Odsavač par integrovaný
Odsávač pár integrovaný
Okap kuchenny zintegrowany
Diapazons kapuci integrēts
Range hood integrated
CZ
OPI4060bc
OPI4060bc
ENLVPLSKCZ
1
Page 2
CZ
2
OPI4060bc
Page 3
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Technické parametry
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Návod k obsluze
Čištění a údržba
Instalace spotřebiče
Demontáž
Řešení potíží
Servis
Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí220–240 V ~ 50 Hz
Celkový příkon128 W
Příkon motoru125 W
ProvedeníIntegrovaný
MontážDo skříňky
Výška258 mm
Šířka550 mm
Hloubka285 mm
Průměr výstupního pružného potrubí150 mm
Počet stupňů výkonu odsávaného vzduchu3
Kapacita odsávaného vzduchu410 m
Počet tukových filtrů1
Potřebný počet uhlíkových filtrů pro recirkulaci2
RežimOdvětrávání/recirkulace
Osvětlení2 x 2 W
Hmotnost8 kg
Hlučnost odvětrávání/recirkulace≤67 dB
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez předchozího
upozornění.
3
/h
OPI4060bc
3
Page 4
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání odsavače par
• Ihned po dodání zkontrolujte obal a spotřebič, zda nedošlo během přepravy k
poškození.
• POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté,
mohou být ostré! Dbejte opatrnosti, abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na
dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové
materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
Při instalaci
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Spotřebič užívejte jen v domácnosti a pouze k odsávání par vzniklých při vaření
pokrmů nebo k recirkulaci apohlcování pachů vznikajících při vaření pokrmů.
• Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech,
jako jsou:
- Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích.
- Spotřebiče používané v zemědělství.
- Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech.
- Spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše a osobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použití spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí jeho
rizikům.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky
elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
4
OPI4060bc
Page 5
CZ
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky
ve vypnuté poloze.
• Pod spotřebičem nemanipulujte s otevřeným ohněm (např. flambování)! Pokud
sundáte varnou nádobu zplynového hořáku, snižte jeho plamen na minimum
nebo ho vypněte!
• POZOR! Nebezpečí požáru! Dbejte, aby průměr hořáku na plynovém sporáku
nebo plynové varné desce odpovídal použitému varnému nádobí. Při použití
nádob s menším průměrem, než který je doporučen, by mohl plamen začít
hořet i po stranách nádoby a hrozilo by nebezpečí roztavení plastových držadel.
• Při fritování nebo smažení pokrmů, mějte tyto pokrmy stále pod dohledem. Při
přehřátí oleje hrozí nebezpečí požáru!
• Dbejte, aby se plameny nedostaly do těsné blízkosti spotřebiče.
• Dodržujte intervaly pro výměnu a čištění filtrů (minimálně každé 2-3 měsíce).
Při nedodržení těchto požadavků vzniká vlivem usazování tuku ve filtrech
nebezpečí požáru!
• Při odvádění odsávaného vzduchu je nutné dodržovat všechny odpovídající
platné normy a úřední předpisy.
• Při odvádění odsátého vzduchu by měl být průměr odvětrávacího potrubí
přibližně stejný, nebo větší než průměr výstupního pružného potrubí odsavače.
• Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod
spalin a zplodin nebo do šachty, která slouží k odvětrávání místností, v nichž
jsou instalována topeniště.
• Při současném provozu spotřebiče a topenišť nesmí být v místnosti podtlak
větší než 4 Pa (0,04 mbar).
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je
opotřebované, případně má jiné defekty.
• Pro čištění nepoužívejte korozivní čisticí prostředek. Pravidelnou údržbou a
čištěním prodlužujete životnost spotřebiče.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem.
OPI4060bc
5
Page 6
CZ
Případné závady
• Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalifikovaný
odborník.
• Při opravách a zásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte
jistič nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako
záruční.
6
OPI4060bc
Page 7
POPIS VÝROBKU
1 Tělo spotřebiče
2 Kovový tukový filtr
1
2
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1 Světlo
2 Zapnutí/vypnutí
3 Tlačítko 1. výkonového stupně
4 Tlačítko 2. výkonového stupně
5 Tlačítko 3. výkonového stupně
CZ
OPI4060bc
1
2
345
7
Page 8
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienick ých důvodů otřít i uvnitř vlhkým hadříkem.
Režim odvětrávání
Odsávaný vzduch je odvětráván pomocí výstupního pružného potrubí do odvětrávací šachty pryč z místnosti. Pokud
je ve spotřebiči instalovaný uhlíkový filtr, vyjměte jej (viz kapitola Čištění a údržba).
Pozor! Odtahové potrubí není součástí balení.
1. Stisknutím tlačítka (3), (4) nebo (5) zapnete spotřebič na požadovaný v ýkonový stupeň.
2. Stisknutím tlačítka (1) zapínáte a vypínáte osvětlení spotřebiče.
3. Pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (2).
Poznámka:
Každé omezení proudění v zduchu (např. potrubí s menším průměrem,členité nebo dlouhé potrubí) snižuje sací vý kon
a zvyšuje hlučnost přístroje a může vést ke zkrácení životnosti motoru. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za tyto
problémy.
Z hlediska pr oudění vzduchu je v ýhodnější použ ití kruhového potr ubí; u plochých (čtverh ranných) potrubních systé mů
může v rozích docházet k turbulencím, které mohou mít negativní vliv na v ýkon a hlučnost. Je- li (z prostorového nebo
estetického hlediska) nutné použít ploché potrubí, je třeba dodržet shodný průřez jako u kruhového potrubí např. u
průměru 125 mm použí t systém 204 x 60 mm. Délku o dtahu volit co nejkratší (max . 5 m), s co nejmenším poč tem kolen
a bez ostrých zalomení. Pro konstrukci odtahového potrubí používat hladká plastová potrubí a kolena.
Režim recirkulace
Pokud nemáte možn ost odvádět odsáva ný vzduch pryč z místn osti, je možné použít r ežim recirkulace. V tomto pří padě
je odsávaný vzduch filtrován přes kovové tukové filtry a přes uhlíkový filtr. Aktivní uhlík v tomto filtru pohlcuje
pachy. Vzduch, kter ý je zbaven pachů proudí zp ět do místnosti otvor y, které se nac hází v horním komínovém kr ytu. Při
použití režimu recirkulace je nutné dokoupit a namontovat odpovídající u hlíkový filtr (viz kapito la Čištění a údržba).
Poznámka:
Při použití režimu recirkulace (namontování uhlíkového filtru) může dojít k poklesu v ýkonu odsávaného vzduchu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před údržbou a čistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické
zásuvky spotřebiče.
2. Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou, následně vytřete do
sucha.
3. Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky na čistění spotřebiče, může dojít
kpoškrábání povrchu.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
5. Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet) na lakovaných nebo nerezových částech
spotřebiče.
8
OPI4060bc
Page 9
CZ
Čištění a výměna filtrů
Kovové tukové filtry
Při běžném používání spotřebiče by kovové tukové filtry měly být
zkontrolovány, příp. čiš těny každý měsíc. V případě č astějšího smažení
nebo fritování tento interval zkraťte.
Nepoužívejte spotřebič bez řádně nasazených kovových tukových
filtrů!
1. Vyjměte kovové filtr y dle Obr. 1.
2. Kovové filtry doporučujeme nechat odmočit v teplé vodě s
přídavkem sap onátu a poté vyčistit j emným kartáčkem, o pláchnout
čistou vodou a nechat uschnout. Filtry je možné mýt i v myčce na
nádobí s programem nižším než 60 °C. V tomto případě je nutné
vyvarovat se použití agresivních mycích prostředků, díky kterým
mohou hliníkové filtry pod vlivem chemické reakce černat.
3. Oschnuté filtry nasaďte zpět.
Uhlíkov ý filtr
Tento filtr se používá pouze pro režim recirkulace.
Filtr obsahuje aktivní uhlík, který pohlcuje odsávané pachy. Po určité době se aktivní uhlík nasytí a zkrátí absorpční
funkci. Tento filtr nelze umývat nebo jinak čistit.
Při běžném používání spotřebiče, by měl být uhlíkový filtr vyměněn každé 2-3 měsíce. V případě častějšího smažení
nebo fritování tento interval zkraťte.
1. Vyjměte kovové filtr y dle Obr. 1.
2. Uhlíkové filtry jsou umístěny na obou stranách motoru. Otáčejte filtry do doby, dokud nedojde k jejich zajištění (viz
Obr. 2).
3. Při v ýměně uhlíkového filtru postupujte opačným způsobem.
Obr. 1
Zavřeno
Pozor! Uhlíkové filtry nejsou součástí balení.
OPI4060bc
Otevřeno
ZavřenoOtevřeno
Obr. 2
9
Page 10
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
POZOR!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou dem! Před instalací spotře biče odpojte přívodní kab el ze zásuvky elek trického
napětí. Pokud to nebude dodrženo, může to mít za následek smrt nebo úraz elektrickým proudem.
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Digestoř vyjímejte z přepravního obalu s maximální opatrností, obzvláště u modelů,
• které jsou kombinovány se sklem. Výrobek má značnou hmotnost, manipulace a instalace
• digestoře by proto měla být realizována alespoň dvěma osobami.
• Před prvním zapnutím nechte v zimním a chladném období digestoř min. 1 hod. ustálit při pokojové teplotě.
• Výrobce nenese jako ukoliv odpovědnost z a škody způsobené na oso bách, zvířatech a vě cech v důsledku nesprávn é
instalace.
• Všechny ochranné k ryty musí bý t umístěny pevně na svém mís tě tak, aby je nebylo možn é odstranit bez spe ciálního
nářadí.
• Spotřebič instalujte minimálně 550 mm nad elektrické sporáky, nebo elektrické varné desky a minimálně 650 mm
nad plynové sporáky, nebo plynové varné desky.
• Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty, která
slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
• Ohyb ventilační trubky by měl být ≥120°.
• Během vaření musí být místnost dobře odvětrávaná.
Připojení do elektrické sítě
• Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zásuvk y, konektory ani prodlužovací kabely.
• Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná i po její instalaci.
• Změny připojení může provádět jen kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
Rozměry spotřebiče
10
OPI4060bc
Page 11
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
2. Na stěně za sporákem, nebo varnou deskou vyznačte minimální
požadovanou montážní v ýšku (550 mm pro elektrické a 650 mm pro
plynové varné desky), (Obr. 3).
3. Vyvrtejte otvor y a připevněte odsavač dle Obr. 4, 5, 6
4. Po zavěšení odsavače nasaďte na výstupní otvor výstupní pružné
potrubí (Obr. 7). V případě potřeby použijte redukci o průměru
(150/120 mm). Druhou část pružnéh o potrubí vložte do p řipraveného
otvoru ve stěně.
5. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
CZ
550 mm650 mm
Obr. 3
OPI4060bc
Obr. 4
Obr. 6
Obr. 5
Obr. 7
11
Page 12
CZ
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Následně opačným způsobem, jak ým se provádí instalace spotřebiče, demontujete jednotlivé části odsavače.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závadyMožná příčinaŘešení
Lopatky motoru jsou zablokované.Obraťte se na servis.
Světla svítí, ale motor
nepracuje
Světla nesvítí a motor
nepracuje
Z kovových tukových filtrů
odkapává mastnota
Vibrace spotřebiče
vzapnutém stavu
Nedostatečný odtah
odsávaného vzduchu
Motor přestal pracovat
Odsavač není v rovině
Motor nebo jeho důležité části jsou
poškozeny.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do
zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do
zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Silně znečištěné filtry. Nebezpečí
požáru!
Lopatky motoru jsou poškozené.Obraťte se na servis.
Motor není pevně připevněn.
Odsavač není pevně uchycen.Připevněte odsavač.
Vzdálenost mezi digestoří a varnou
deskou je příliš velký.
Velký průvan, příliš mnoho otevřených
dveří nebo oken.
Tepelná pojistka proti přehřátí motoru
se aktivovala.
Odsavač není v rovině nebo nejsou
pevně dotaženy šrouby držáku.
Obraťte se na servis.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např.
připojením jiného spotřebiče.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např.
připojením jiného spotřebiče.
Ihned vyčistěte, nebo vyměňte kovové
tukové filtry.
Obraťte se na servis, nebo připevněte
motor.
Snižte vzdálenost mezi digestoří
avarnou deskou.
Uzavřete některé dveře nebo okna.
Zlepšete větrání místnosti, otevřete
dveře nebo okna, příp. zkontrolujte
vzdálenost mezi digestoří a varnou
deskou. V případě potřeby vzdálenost
mezi digestoří a varnou deskou zvyšte.
Zkontrolujte, zda je odsavač v rovině,
příp. utáhněte upevňovací šrouby
avyrovnejte odsavač do roviny.
12
OPI4060bc
Page 13
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí v ýrobku, musí provést
kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém
odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elek tronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak
byly způsob eny nevhodnou likv idací tohoto výrobk u. Likvidace musí bý t provedena v souladu
s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
OPI4060bc
13
Page 14
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
OBSAH
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panelu
Návod naobsluhu
Čistenie a údržba
Inštalácia prístroja
Riešenie problémov
Servis
Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie220–240 V ~ 50 Hz
Celkový príkon128 W
Príkon motora12 5 W
PrevedenieIntegrovaný
MontážDo skrinky
Výška258 mm
Šírka550 mm
Hĺbka285 mm
Priemer výstupného pružného potrubia150 mm
Počet stupňov v ýkonu odsávaného vzduchu3
Kapacita odsávaného vzduchu410 m
Počet tukových filtrov1
Potrebný počet uhlíkových filtrov na recirkuláciu2
RežimVetranie/recirkulácia
Osvetlenie2 x 2 W
Hmotnosť8 kg
Hlučnosť vetrania/recirkulácie≤67 dB
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez predošlého
upozornenia.
3
/h
14
OPI4060bc
Page 15
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní odsávača pár
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo k
poškodeniu.
• POZOR! Niektoré rohy a hrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté,
môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte
nadodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
Pri inštalácii
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Spotrebič používajte iba vdomácnosti a len na odsávanie pár vzniknutých pri
varení pokrmov alebo narecirkuláciu apohlcovanie pachov vznikajúcich pri
varení pokrmov.
• Tento prístroj sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch,
ako sú:
- Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
- Spotrebiče používané vpoľnohospodárstve.
- Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
- Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho
mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s pokynmi
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
• V prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
OPI4060bc
15
Page 16
SK
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Ak sa spotrebič nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli
vo vypnutej polohe.
• Pod spotrebičom nemanipulujte sotvoreným ohňom (napr. pri flambovaní)!
Ak dáte preč varnú nádobu zplynového horáka, plameň znížte na minimum
alebo ho vypnite!
• POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Dbajte, aby priemer horáka na plynovom
sporáku alebo plynovej varnej doske zodpovedal použitému riadu. Pri použití
nádob s menším priemerom, než ktorý sa odporúča, by plameň mohol začať
horieť aj po bokoch nádoby a hrozilo by nebezpečenstvo roztavenia plastových
držadiel.
• Pri fritovaní a vyprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja
hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Dbajte, aby sa plamene nedostali do tesnej blízkosti prístroja.
• Dodržujte intervaly na výmenu a čistenie filtrov (minimálne každé 2 - 3
mesiace). Pri nedodržaní týchto požiadaviek následkom usadzovania tuku vo
filtroch existuje riziko vzniku požiaru!
• Pri odvádzaní odsávaného vzduchu treba dodržiavať všetky príslušné platné
normy a úradné predpisy.
• Pri odvádzaní odsávaného vzduchu by priemer vetracieho potrubia mal byť
zhruba rovnaký alebo väčší než priemer výstupného pružného potrubia
odsávača.
• Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie
spalín a splodín, ani do šachty, ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú
inštalované zdroje tepla.
• Pri súčasnom používaní spotrebiča a zdrojov tepla nesmie byť vmiestnosti
podtlak väčší než 4 Pa (0,04 mbar).
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je
opotrebované alebo má iné defekty.
• Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré spôsobujú koróziu.
Pravidelnou údržbou a čistením predĺžite životnosť prístroja.
• Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad
sebou dozor.
16
OPI4060bc
Page 17
SK
Prípadné poruchy
• Spotrebič môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalifikovaný odborník.
• Pri opravách a zásahoch musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. Vypnite
istič alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
• Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako
záručná.
OPI4060bc
17
Page 18
SK
POPIS VÝROBKU
1 Telo spotrebiča
2 Kovový tukový filter
1
2
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1 Osvetlenia
2 Zapnutie / vypnutie
3 Tlačidlo 1. výkonového stupňa
4 Tlačidlo 2. výkonového stupňa
5 Tlačidlo 3. výkonového stupňa
1
18
2
345
OPI4060bc
Page 19
SK
NÁVOD NAOBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete n ový spotrebič do činnos ti, mali by ste ho zhygienických dôvodov aj z vnútra pretrieť vlh kou handričko u.
Režim vetrania
Odsávaný vzduch ide cez výstupné pružné potrubie do vetracej šachty von zmiestnosti. Ak je v spotrebiči inštalovaný
uhlíkový filter, vyberte ho (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
Pozor! Odťahové potrubie nie je súčasťou balenia.
1. Stlačením tlačidla (3), (4) alebo (5) zapnete spotrebič na požadovaný výkonový stupeň.
2. Stlačením tlačidla (1) zapnete a vypnete osvetlenie spotrebiča.
3. Na vypnutie spotrebiča stlačte tlačidlo (2).
Poznámka:
Každé obmedzenie prúdenia vzduchu (napr. potrubie s menším priemerom,členité alebo dlhé potrubie) znižuje sací
výkon, zvyšuje hlučnosť prístroja a môže skrátiť životnosť motora. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za tieto
problémy.
Z hľadiska prúdenia vzduchu je výhodnejšie použiť kruhové potrubie; pri plochých (štvorhranných) potrubných
systémoch môže v rohoch dochádzať k turbulenciám, ktoré môžu mať negatívny vplyv na výkon a hlučnosť.
Ak (z priestorového alebo estetického hľadiska) je nutné použiť ploché potrubie, tak treba dodržať zhodný prierez
ako pri kruhovom potrubí, napr. pri priemere 125 mm použiť systém 204 x 60 mm. Dĺžku odťahu zvoliť čo najkratšiu
(max. 5 m), s čo najmenším počtom kolien a bez ostrých zalomení. Pri konštrukcii odťahového potrubia používať
hladké plastové potrubie a kolená.
Režim recirkulácie
Ak nemáte možnosť odvádzať odsávaný vzduch von zmiestnosti, môžete použiť režim recirkulácie. Vtomto prípade
sa odsávaný vzduch filtruje cez kovové tukové filtre a uhlíkový filter. Aktívny uhlík vtomto filtri pohlcuje pachy.
Vzduch zbavený pachov prúdi naspäť do miestnosti otvormi, ktoré sa nachádzajú vhornom komínovom kryte. Pri
použití režimu recirkulácie treba dokúpiť a namontovať príslušný uhlíkový filter (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
Poznámka:
Pri použití režimu recirkulácie (namontovaní uhlíkového filtra) môže dôjsť kpoklesu výkonu odsávaného vzduchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred údržbou a čistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej
zásuvky spotrebiča.
2. Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou a potom vytrite do
sucha.
3. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, mohol by sa
poškriabať povrch.
5. Nikdy nenechávajte agresívne ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na lakovaných alebo nerezových častiach
prístroja.
OPI4060bc
19
Page 20
SK
Čistenie a výmena filtrov
Kovové tukové filtre
Pri bežnom p oužívaní prístroja tr eba kovové tukové filtre skontrolovať,
príp. vyčistiť každý mesiac. V prípade častejšieho smaženia alebo
fritovania tento interval skráťte.
Nepoužívajte prístroj bez dobre nasadených kovových tukových
filtrov!
1. Vyberte kovové filtre podľa obr. 1.
2. Kovové filtr e odporúčame nechať o dmočiť v teplej vode s pridaný m
saponátom a potom vyčistiť jemnou kefkou, opláchnuť čistou
vodou a nechať vyschnúť. Filtre možno umývať aj v umývačke
na riad pri teplote nižšej než 60 °C. V tomto prípade sa treba
vyvarovať použitia agresívnych čistiacich prípravkov, inak by
hliníkové filtre vplyvom chemickej reakcie mohli sčernieť.
3. Suché filtre nasaďte späť.
Uhlíkov ý filter
Tento filter sa používa len prirežime recirkulácie.
Filter obsahuje aktívny uhlík, ktorý pohlcuje odsávané pachy. Po určitom čase sa aktívny uhlík nasýti a zmenší
absorpčnú schopnosť. Tento filter nemožno umývať ani inak čistiť.
Pri bežnom používaní prístroja by sa uhlíkový filter mal vymeniť každé 2 - 3 mesiace. Vprípade častejšieho smaženia
alebo fritovania tento interval skráťte.
1. Vyberte kovové filtre podľa obr. 1.
2. Uhlíkové filtre sú umiestnené na oboch stranách motora. Otáčajte filtrami dovtedy, dokým nedôjde kich zaisteniu
(pozri obr. 2).
3. Pri výmene uhlíkového filtra postupujte opačným spôsobom.
obr. 1
Zavreté
Pozor! Uhlíkové filtre nie sú súčasťou balenia.
20
Otvorené
ZavretéOtvorené
obr. 2
OPI4060bc
Page 21
SK
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred inštaláciou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky
elektrického napätia. Ak sa to nedodrží, následkom môže byť smrť alebo úraz elektrickým prúdom.
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie výrobca.
• Digestor vyberajte z prepravného obalu s maximálnou opatrnosťou, najmä pri modeloch,
• k toré sú kombinované so sklom. Výrobok má značnú hmotnosť, manipulovať s digestorom a inštalovať ho by preto
mali aspoň dve osoby.
• Pred prvým zapnutím nechajte v zimnom a chladnom období digestor aspoň 1 hod. ustáliť pri izbovej teplote.
• Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám, za škody na zvieratách a veciach, ktoré vznikli
nesprávnou inštaláciou.
• Všetky ochranné kryty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez špeciálneho
náradia.
• Spotrebič inštalujte minimálne 550 mm nad elektrickým sporákom alebo elektrickou varnou doskou a minimálne
650 mm nad plynovým sporákom alebo plynovou varnou doskou.
• Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty,
ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
• Ohyb ventilačnej rúrky by mal byť ≥120°.
• Pri varení treba miestnosť dobre vetrať.
Pripojenie do elektrickej siete
• Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble.
• Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
• Zmeny v pripojení môže robiť iba kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• V ýrobca nenesie zo dpovednosť za ško dy spôsobené os obám alebo na veciach , ktoré vznikl i následkom chýbajúceh o
alebo nesprávneho ochranného spojenia.
Rozmery spotrebiča
OPI4060bc
21
Page 22
SK
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
2. Na stene za sporákom alebo varnou doskou vyznačte minimálnu
požadovanú montážnu výšku (550 mm pre elektrické a 650 mm pre
plynové varné dosky), (obr. 3).
3. Vyvŕtajte otvory a odsávač pripevnite podľa obr. 4, 5, 6.
4. Po zavesení odsávača nasaďte na výstupný otvor výstupné pružné
potrubie (obr. 7). Vprípade potreby použite redukciu s priemerom
(150/120 mm). Druhú časť pružného p otrubia vložte do pri praveného
otvoru v stene.
5. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
550 mm650 mm
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 6
22
Obr. 5
Obr. 7
OPI4060bc
Page 23
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Potom opačným spôsobom, akým sa robí inštalácia spotrebiča, demontujte jednotlivé časti odsávača.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchyMožná príčinaRiešenie
Lopatky motora sú zablokované.Obráťte sa na servis.
Svetlá svietia, ale motor
nepracuje
Svetlá nesvietia a motor
nepracuje
Z kovových tukových filtrov
odkvapkáva mastnota
Zapnutý prístroj vibruje
Nedostatočný odťah
odsávaného vzduchu
Motor prestal pracovať
Odsávač nie je v rovine
Motor alebo jeho dôležité časti sú
poškodené.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka
v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka
v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Silne znečistené filtre. Nebezpečenstvo
požiaru!
Lopatky motora sú poškodené.Obráťte sa na servis.
Motor nie je pevne pripevnený.
Odsávač nie je pevne uchytený.Pripevnite odsávač.
Vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou je príliš veľká.
Veľký prievan, príliš mnoho otvorených
dverí alebo okien.
Tepelná poistka proti prehriatiu motora
sa aktivovala.
Odsávač nie je v rovine alebo nie sú
pevne dotiahnuté skrutky držiaka.
Obráťte sa na servis.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke
napr. pripojením iného spotrebiča.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke
napr. pripojením iného spotrebiča.
Ihneď vyčistite alebo vymeňte kovové
tukové filtre.
Obráťte sa na servis alebo pripevnite
motor.
Znížte vzdialenosť medzi digestorom
a arnou doskou.
Zatvorte niektoré dvere alebo okná.
Zlepšite vetranie miestnosti, otvorte
dvere alebo okná, príp. skontrolujte
vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou. V prípade potreby zvýšte
vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou.
Skontrolujte, či je odsávač v rovine, príp.
utiahnite upevňovacie skrutky a odsávač
vyrovnajte do roviny.
SK
OPI4060bc
23
Page 24
SK
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže
vykonať len kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento
výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku
zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť
vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového
odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
24
OPI4060bc
Page 25
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez
cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać
oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Instrukcja obsługi
Czyszczenie i konserwacja
Instalacja urządzenia
Rozwiązywanie problemów
Serwis
Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie220–240 V ~ 50 Hz
Całkowity pobór mocy128 W
Pobór mocy silnika125 W
WykonanieZintegrowany
MontażDo szafki
Wysokość258 mm
Szerokość550 mm
Głębokość285 mm
Średnica elastycznej rury wylotowej150 mm
Ilość stopni mocy odsysania powietrza3
Ilość odsysanego powietrza410 m
Ilość filtrów tłuszczowych1
Wymagana ilość filtrów węglowych do recyrkulacji2
TrybWentylacja/recyrkulacja
Oświetlenie2 x 2 W
Masa8 kg
Poziom hałasu wentylacji/recyrkulacji≤67 dB
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typograficznych oraz odmienności obrazów bez
uprzedniego powiadomienia.
3
/h
OPI4060bc
25
Page 26
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu okapu kuchennego
• Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona
podczas transportu uszkodzona.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną
ukryte, mogą być ostre! Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolo uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej
skontaktuj się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub
zutylizować.
Podczas instalacji
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Używaj urządzenia tylko w gospodarstwach domowych i do odsysania par
powstających podczas gotowania artykułów żywnościowych lub do recyrkulacji
i pochłaniania zapachów powstających podczas gotowania żywności.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w miejscach,
takich jak:
- Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
- Jako urządzenia używane w rolnictwie.
- Jako urządzenia uż ywane przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach.
- Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze
śniadaniem.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej
oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej,
lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane
lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
zagrożeniom.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
26
OPI4060bc
Page 27
PL
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej
cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu, zadbaj o to, aby wszystkie jego elementy
sterujące były w pozycji wyłączonej.
• W obszarze przed urządzeniem nie wolno obchodzić się z otwartym ogniem
(np. flambirować)! Jeżeli zdejmiesz naczynie do gotowania z płytki gazowej,
zmniejsz płomień na minimum lub wyłącz go!
• UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Zadbaj, aby średnica płytki na kuchence
gazowej lub gazowej płycie do gotowania odpowiadała używanym naczyniom
do gotowania. W przypadku używania naczyń o mniejszej średnicy, niż jest
zalecone, płomień może zacząć palić się także po bokach naczynia i istnieje
ryzyko stopienia uchwytów ztworzywa sztucznego.
• Podczas frytowania lub smażenia żywności należy mieć ją pod nadzorem. W
przypadku przegrzania oleju istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
• Uważaj, aby płomienie nie zbliżyły się zbyt blisko urządzenia.
• Należy przestrzegać interwałów wymiany i czyszczenia filtrów (co najmniej
raz na 2-3 miesiące). W razie nieprzestrzegania tych wymagań istnieje wskutek
układania tłuszczu w filtrach niebezpieczeństwo pożaru!
• Podczas odprowadzania powietrza należy przestrzegać wszystkich
odpowiednich norm i obowiązujących przepisów.
• Średnica rury wentylacyjnej do odprowadzania powietrza musi być taka sama
lub większa niż średnica elastycznej rury wylotowej okapu.
• Nie wolno odprowadzać odsysanego powietrza do komina przeznaczonego
do odprowadzania spalin i dymów ani do szybu, który służy do wentylacji
pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
• Ciśnienie w pomieszczeniu podczas jednoczesnej pracy urządzenia i palenisk
nie może być większe niż 4 Pa (0,04mbar).
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez
producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie
powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
• Do czyszczenia nie wolno używać żrących środków czyszczących. Regularna
konserwacja i czyszczenie przedłuża żywotność urządzenia.
• Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
OPI4060bc
27
Page 28
PL
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko
wykwalifikowany specjalista.
• Urządzenie musi być podczas napraw i ingerencji odłączone od sieci elektrycznej.
Wyłącz bezpiecznik lub odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że
ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
28
OPI4060bc
Page 29
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia
2 Metalowy filtr tłuszczowy
1
2
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Oświetlenia
2 Przycisk włączania / wyłączania urządzenia
3 Przycisk 1 poziomu mocy
4 Przycisk 2 poziomu mocy
5 Przycisk 3 poziomu mocy
PL
OPI4060bc
1
2
345
29
Page 30
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwsz ym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy je, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką (także
wewnątrz).
Tryb wentylacji
Powietrze zostaje odsysane za pomocą elastycznej rury wylotowej do szybu wentylacyjnego precz z pomieszczenia.
Jeżeli w urządzeniu jest zainstalowany filtr węglowy, wyjmij go (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja).
Uwaga! Rura wydechowa nie wchodzi w skład zestawu.
1. Naciśnij prz ycisk (3), (4) lub (5), aby włączyć urządzenie na żądany poziom mocy.
2. Naciśnij przycisk (1), aby włącz yć lub wyłączyć oświetlenie urządzenia.
3. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk (2).
Uwaga:
Każde ogra niczenie prze pływ u powietrza (np. pr zez rurociąg o mniejs zej średnicy,złoż ony lub długi ruroci ąg) zmniejsza
moc ssania i zwiększa hałas urządzenia, a może prowadzić do skrócenia okresu żywotności silnika. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy takiego rodzaju.
Pod względem przepływu powietrza bardziej odpowiednie jest użycie rurociągu okrągłego; w przypadku systemów
rurowych płaskich (czworokątnych), w narożnikach mogą występować turbulencje, mogące wpływać niekorzystnie
na moc i poziom hałasu. Jeżeli konieczne jest (pod względem dostępnego miejsca, albo estetycznym) użycie rur
płaskich, należy zachować taki sam przekrój jak w przypadku rur okrągłych, np. do średnicy 125 mm zastosować
system 204 x 60 mm. Długość wyciągu należy dobrać jak najmniejszą (maks. 5 m), o jak najmniejszej ilości kolan oraz
bez ostrych załamań. Do konstrukcji rury wyciągowej należy używać gładkich rur i kolan z tworzywa.
Tryb recyrkulacji
Jeżeli nie masz możliwości odprowadzania odsysanego powietrza precz z pomieszczenia, można użyć trybu
recyrkulacji. W takim przypadku powietrze jest odsysane przez metalowe filtry tłuszczowe i przez filtr węglowy.
Węgiel aktywny w tym filtrze pochłania nieprzyjemne zapachy. Powietrze pozbawione nieprzyjemnych zapachów
przepł ywa z powrotem do pomieszcze nia przez otwory z najdujące się w górnej pokr ywie komina. W razie ko rzystania
z trybu re cyrkulacji należ y dokupić i zamontowa ć odpowiedni filtr węgl owy (patrz rozdzia ł Czyszczenie i ko nserwacja).
Pamiętaj:
W razie korzystania z trybu recyrkulacji (zamontowania filtra węglowego) może wystąpić spadek mocy odsysania
powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektrycznego urządzenia.
2. Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, miękką szczotką lub miękką gąbką,
anastępnie wytrzeć do sucha.
3. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać szorstkich ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych
skrobaczek, ponieważ może to doprowadzić do zarysowania powierzchni.
4. Urządzenia nie wolno czyścić parą.
5. Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych ani kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na powierzchniach
urządzenia, które są lakierowane lub ze stali nierdzewnej.
30
OPI4060bc
Page 31
PL
Czyszczenie i wymiana filtrów
Metalowe filtry tłuszczowe
Metalowe filtry tłuszczowe należy podczas normalnego użytkowania
urządzenia sprawdzać, ewentualnie czyścić każdy miesiąc. W razie
częstszego smażenia lub frytowania należy skrócić ten interwał.
Nie wolno korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanych
metalowych filtrów tłuszczowych!
1. Wyjmij filtry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Zal ecamy pozostawienie met alowych filtrów do odmok nięcia w ciepłej
wodzie z dodatkiem deterg entu, a następne ocz yszczenie ich delikatną
szczoteczką, spłukanie czystą wodą i pozostawienie do oschnięcia.
Filtry można myć także w zmywarce, w programie poniżej 60°C.
W takim przypadku należy unikać używania agresywnych środków
myjących, które mogą spowodować sczernienie aluminiowych filtrów
w wyniku reakcji chemicznej.
3. Oschnięte filtry załóż z powrotem.
Filtr węglowy
Filtr ten jest stosowany tylko w trybie recyrkulacji.
Filtr zawier a aktywny węg iel, który poc hłania odsysane z apachy. Po pewnym czasie węg iel aktyw ny zostanie nasycony
i zdolność pochłaniania się zmniejszy. Filtr ten nie można myć ani w inny sposób czyścić.
Podczas normalnego użytkowania urządzenia należy wymieniać filtr węglowy co 2-3 miesiące. W razie częstszego
smażenia lub fr ytowania należy skrócić ten interwał.
1. Wyjmij filtry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Filtr y węglowe znajdują się po ob u stronach silnika. Obra caj filtrami, dopóki nie zos taną zamocowane (patr z Rys. 2).
3. Podczas wymiany filtra węglowego należy postępować odwrotnie.
Rys. 1
Zamknij
UWAGA! Filtry węglowe nie są dołączone.
OPI4060bc
Otwórz
ZamknijOtwórz
Rys. 2
31
Page 32
PL
INSTALACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed instalacją urządzenia należy odłączyć przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego. Nieprzestrzeganie powyższego może doprowadzić do śmierci lub porażenia
prądem elektrycznym.
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, a nie producent.
• Podczas wyjmowania okapu z opakowania transportowego należy zachować najwyższą ostrożność, szczególnie
w przypadku modeli zawierających szkło. Produkt charakteryzuje się znaczną masą, przemieszczanie i instalacja
okapu powinny być zatem realizowane przez co najmniej dwie osoby.
• W okresie zimowym i chłodnym należy przed pierwszym włączeniem zaczekać min. 1 godz. na wyrównanie się
temperatur urządzenia i otoczenia.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za uszkodzenie
rzeczy wynikające z nieprawidłowej instalacji.
• Wszystkie pokrywy ochronne muszą znajdować się w swoim miejscu tak, aby nie można było usunąć ich bez
specjalnych narzędzi.
• Urządzenie należy zainstalować co najmniej 550 mm nad kuchenkami elektrycznymi lub elektrycznymi płytami
grzewczymi, a co najmniej 650 mm nad kuchenkami gazowymi lub gazowymi płytami grzewczymi.
• Nie wolno odprowadzać odsysanego powietrza do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dy mów ani
do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
• Zgięcie rury wentylacyjnej powinno być ≥120°.
• Pomieszczenie należy podczas gotowania dobrze wentylować.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnij się, że podłączane napięcie i zabezpieczenie prądowe zgadzają się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Należy używać tylko gniazdek elektrycznych z uziemieniem.
• Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
• Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
Wymiary urządzenia
32
OPI4060bc
Page 33
Podczas instalacji urządzenia należy wykonać następujące kroki:
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Na ścianie za kuchenką lub płytą grzewczą zaznacz minimalną
wymagan ą wysokość montażow ą (550 mm w przy padku elektr ycznej
i 650 mm w przypadku gazowej płyty grzewczej), (Rys. 3).
3. Wywierć otwory i przymocuj okap kuchenny, jak pokazano na
Rys. 4,5, 6.
4. Po zawieszeniu okapu kuchennego podłącz do otworu wylotowego
elastyczną rurę wylotową (Rys. 7). W razie potrzeby użyj zwężki
o średnicy (150/120 mm). Drugą część elastycznej rury włóż do
przygotowanego otworu w ścianie.
5. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elek trycznego.
PL
550 mm650 mm
Rys. 3
OPI4060bc
Rys. 5Rys. 4
Rys. 7Rys. 6
33
Page 34
PL
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby przestrzegać właściwej kolejności kroków:
1. Najpierw odłącz przewód zasilający sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę lub wyłącz bezpiecznik).
2. Następnie w sposób odwrotny, niż w jaki wykonano montaż urządzenia, zdemontuj poszczególne części okapu
kuchennego.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterkiMożliwa przyczynaRozwiązanie
Łopatki silnika są zablokowane.Skontaktuj się z ser wisem.
Światła świecą, ale silnik
nie pracuje
Światła nie świecą i silnik
nie pracuje
Z metalowych filtrów
tłuszczowych kapie tłuszcz
Wibracje włączonego
urządzenia.
Niewystarczające
odsysanie powietrza.
Silnik przestał pracować
Okap kuchenny nie jest
wpoziomie
Silnik lub jego ważne elementy są
uszkodzone.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazdka napięcia
elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazdka napięcia
elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Bardzo zanieczyszczone filtry.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Łopatki silnika są uszkodzone.Skontaktuj się z serwisem.
Silnik nie jest przymocowany.
Okap kuchenny nie jest prawidłowo
przymocowany.
Odległość między w yciągiem i płytą
grzewczą jest zbyt duża.
Duży przeciąg, zbyt wiele otwartych
drzwi lub okien.
Bezpiecznik termiczny przeciwko
przegrzaniu silnika został uaktywniony.
Okap kuchenny nie jest w poziomie lub
śruby uchwytu nie są mocno dokręcone.
Skontaktuj się z serwisem.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np.
podłączając inne urządzenie.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np.
podłączając inne urządzenie.
Natychmiast wyczyść lub wymień
metalowe filtry tłuszczu.
Skontaktuj się z serwisem lub przymocuj
silnik.
Przymocuj okap kuchenny.
Zmniejsz odległość między wyciągiem
ipłytą grzewczą.
Zamknij niektóre drzwi albo okna.
Popraw wentylację pomieszczenia,
otwórz drzwi lub okna, ewentualnie
sprawdź odległość między wyciągiem
i płytą. W razie potrzeby zwiększ
odległość między w yciągiem i płytą
grzewczą.
Sprawdź, czy okap kuchenny jest
wpoziomie, ewentualnie dokręć
śruby mocujące i w yrównaj wyciąg do
poziomu.
34
OPI4060bc
Page 35
PL
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu
powinien wykonywać wykwalikowany serwis..
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego.
Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapewnienie prawidłowej utyliz acji niniejszego produk tu zapobiega negat ywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego
produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu niniejszego produktu
skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów z gospodarstw domowych lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
OPI4060bc
35
Page 36
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Ierīces apraksts
Vadības paneļa apraksts
Lietošanas instrukcija
Tīrīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējumu novēršana
Tehniskā apkalpe
Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Spriegums220–240V ~ 50 Hz
Kopējā elektriskā slodze128 W
Motora jauda125 W
VariantsIntegrēta
MontāžaVirtuves iekārtā
Augstums258 mm
Platums550 mm
Dziļums285 mm
Gaisa novadīšanas kanāla diametrs150 mm
Ventilatora jaudas pakāpju skaits3
Maksimālā gaisa plūsma410 m
Tauku filtru skaits1
Aktīvās ogles filtru skaits gaisa recirkulācijai2
RežīmsVentilācija/recirkulācija
Apgaismojums2 x 2 W
Svars8 kg
Ventilācijas/recirkulācijas trokšņa līmenis≤67 dB
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja
brīdinājuma.
3
/h
36
OPI4060bc
Page 37
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc tvaika nosūcēja piegādes
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var
būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos no ievainojumiem!
• Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās
piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšanas laikā
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Lietojiet ierīci tikai mājsaimniecības vajadzībām un tikai ēdiena gatavošanas
laikā radušos garaiņu nosūkšanai un smaku attīrīšanai.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
- veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
- lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
- iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
- iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām fiziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām un personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu, var izmantot tikai, ja viņi atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies ar ierīces
drošu lietošanu un apzinās riskus.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā
šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
OPI4060bc
37
Page 38
LV
• Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
• Nekad nedarbojieties ar atklātu liesmu zem tvaika nosūcēja (piemēram, ēdiena
gatavošana ar flambēšanas metodi). Noņemot ēdiena gatavošanas trauku no
gāzes plīts degļa, maksimāli samaziniet tā liesmu vai izslēdziet to!
• UZMANĪBU! Ugunsgrēka risks! Pārliecinieties, ka gāzes plīts degļa vai virsas
diametrs atbilst ēdiena gatavošanas traukam. Ja izmantojat ēdiena gatavošanas
trauku ar mazāku diametru nekā ieteicamais, liesmas var parādīties arī trauka
malās un izraisīt plastmasas rokturu izkušanas risku.
• Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi eļļa
var pašaizdegties!
• Pārliecinieties, ka liesmas nenonāk tiešā ierīces tuvumā.
• Ievērojiet filtru maiņas un tīrīšanas intervālus (vismaz reizi 2–3 mēnešos).
Neievērojot šīs prasības, filtrā uzkrājušies tauki var izraisīt ugunsgrēku!
• Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus un tiesību aktus par gaisa
izvadīšanu uz ārpusi.
• Izvadot gaisu, gaisa izvades caurulei jābūt līdzīgam diametram vai lielākam
nekā gaisa izvades izejošajam atvērumam.
• Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un
degšanas produktu izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai,
kurā ir uzstādīta kurtuve.
• Vienlaikus izmantojot Ierīci un kurtuvi, telpā jānodrošina spiediens, kas
nepārsniedz 4kPa (0,04mbar).
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai
kam ir citi defekti.
• Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Regulāra apkope un tīrīšana
pagarina ierīces ekspluatācijas laiku.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
38
OPI4060bc
Page 39
LV
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalificēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet
drošinātāju vai atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
OPI4060bc
39
Page 40
LV
IERĪCES APRAKSTS
1 Ierīces korpuss
2 Metāla tauku filtrs
1
2
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 izslēgšanas taustiņš
2 Ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
3 1.jaudas līmeņa taustiņš
4 2.jaudas līmeņa taustiņš
5 3.jaudas līmeņa taustiņš
1
40
2
345
OPI4060bc
Page 41
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu.
Ventilācijas režīms
Izvadīto gaisu līdz ventilācijas šahtai ventilē elastīgas caurules. Ja ierīcē ir uzstādīts aktīvās ogles filtrs, noņemiet to
(skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Uzmanību! Izplūdes caurule nav iekļauta komplektā.
2. Nospiežot taustiņu (1), ieslēdziet vai izslēdziet ierīces apgaismojumu.
3. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet taustiņu (2).
Piezīme:
Katrs gaisa plūsmas ierobežojums (piemēram, mazāka diametra caurules, posmainas vai garas caurules) samazina
sūkšanas jaudu un palielina ierīces troksni, kā arī var samazināt motora ekspluatācijas laiku. Ražotājs neuzņemas
atbildību par šīm problēmām.
Labākai gaisa plūsmai labāk ir izmantot apļveida griezuma caurules; plakanām (kvadrātveida) cauruļu sistēmām
stūros var rasties turbulence, kas var nelabvēlīgi ietekmēt veiktspēju un troksni. Ja (no telpiskā vai estētiskā viedokļa)
nepieciešams izmantot plakanas caurules, ir jāievēro tāds pats šķērsgriezums kā apļveida griezuma caurulēm,
piemēram, 125 mm diametram izmantojiet 204 x 60 mm sistēmu. Izvēlieties pēc iespējas īsāku izplūdes caurules
(maks. 5 m) ar pēc iespējas mazāk līkumiem un bez asiem izliekumiem. Lai uzstādītu izplūdes cauruli, izmantojiet
gludas plastmasas caurules un līkumus.
Recirkulācijas režīms
Ja nav iespējas izvadīt gaisu no telpas, var izmantot recirkulācijas režīmu. Šādā gadījumā izplūdes gaisu filtrē
metāla tauku ltrs un aktīvās ogles ltrs.. Aktīvās ogles filtrs absorbē smakas. Gaiss, kam noņemtas smakas,
ieplūst atpakaļ telpā pa atverēm, kas atrodas tvaika nosūcēja augšējā pārsegā. Lai izmantotu recirkulācijas režīmu,
jāiegādājas un jāuzstāda atbilstošs aktīvās ogles filtrs (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Piezīme:
Izmantojot recirkulācijas režīmu (aktīvās ogles filtra uzstādīšana), var samazināties izvadītā gaisa plūsmas jauda.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas padeves
drošinātāju.
2. Tīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drāniņu, mīkstu birsti vai sūkli un pēc tam noslaukiet sausu.
3. Neizmantojiet ierīces tīrīšanai rupjus abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt
virsmu.
4. Lai tīrītu ierīci, neizmantojiet tīrīšanu ar tvaiku!
5. Nekad neatstājiet agresīvas vai skābas vielas (citronu sula, etiķis) uz lakotajām vai nerūsējošā tērauda daļām.
OPI4060bc
41
Page 42
LV
Tīrīšanas un filtra maiņa
Metāla tauku filtri
Normālas ierīces ekspluatācijas gadījumā metāla tauku filtri
jāpārbauda un nepieciešamības gadījumā jātīra reizi mēnesī. Biežas
cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu saīsiniet.
Nelietojiet ierīci bez pareizi uzstādītiem metāla tauku filtriem!
1. Noņemiet metāla filtrus, kā parādīts att. 1.
2. Metāla filtrus iesakām iemērcēt siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli
un pēc tam iztīrīt ar mīkstu birsti, noskalot ar tīru ūdeni un ļaut
nožūt. Filtrus var arī mazgāt trauku mazgājamā mašīnā, izmantojot
programmu, kas ir zemāka par 60 °C. Šajā gadījumā jāizvairās no
agresīvu mazgāšanas līdzekļu izmantošanas, jo to izraisītu ķīmisko
reakciju dēļ alumīnija filtri var kļūt tumši.
3. Nožuvušos filtrus uzstādiet atpakaļ.
Aktīvās ogles filtrs
Šo filtru izmanto tikai recirkulācijas režīmā.
Filtrs satur aktīvo ogli, kas absorbē smakas. Pēc laika aktīvā ogle tiek piesātināta, un tās absorbēšanas funkcija
samazinās. Šo filtru nedrīkst mazgāt vai tīrīt.
Bieži lietojot ierīci, aktīvās ogles filtrs jāmaina reizi 2–3 mēnešos. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu
saīsiniet.
1. Noņemiet metāla filtrus, kā parādīts att. 1.
2. Aktīvās ogles filtri atrodas abās motora pusēs. Pagrieziet filtru, līdz tie tiek nostiprināti (skat. 2.att.).
3. Lai mainītu aktīvās ogles filtru, darbojieties pretējā veidā.
att. 1
Aizvērts
UZMANĪBU! Oglekļa filtri nav iekļauti.
42
Atvērt s
AizvērtsAtvē rts
att. 2
OPI4060bc
Page 43
LV
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
UZMANĪBU!
Elektriskā šoka apdraudējums! Pirms iekārtas uzstādīšanas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. Šā noteikuma
neievērošana var izraisīt nāvi vai elektriskās strāvas triecienu.
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Izņemiet nosūcēju no transportēšanas iepakojuma ar maksimālu piesardzību, jo īpaši modeļiem, kuros ir stikla
elementi. Izstrādājums ir diezgan smags, tādēļ nosūcēja pārvietošana un uzstādīšana jāveic vismaz diviem
cilvēkiem.
• Ziemā un aukstā laikā pirms pirmās ieslēgšanas paturiet nosūcēju 1 stundu istabas temperatūrā.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
• Visiem ierīces aizsargpārsegiem jābūt novietotiem stingri un tiem paredzētajā vietā, lai tos nevarētu noņemt bez
speciāliem rīkiem.
• Uz stādiet ierīci visma z 550mm virs elek triskās plīts vai vir smas un vismaz 65 0mm virs gāzes plītis v ai gatavošanas
virsmas.
• Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai
šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
• Ventilācijas cauruļu līkumam jābūt ≥120°.
• Ēdiena gatavošanas laikā pienācīgi jāvēdina telpas.
Savienojums ar elektrotīklu
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
• Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus.
• Ierīces vada kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Savienojuma izmaiņas drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
Ierīces izmēri
OPI4060bc
43
Page 44
LV
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
2. Uz sienas aiz plīts vai gatavošanas virsmas atzīmējiet minimālo
uzstādīšanas augstumu (550mm elektriskajām un 650 mm gāzes
plītīm) (3.att.).
3. Izurbiet atveres un piestipriniet tvaika nosūcēja kronšteinu, kā
parādīts att. 4,5 , 6.
4. Pēc tvaika nosūcēja piestiprināšanas pievienojiet gaisa novadīšanas
kanālam elastīgos cauruļvadus (7.att.). Ja nepieciešams, izmantojiet
diametra pār eju (150/120mm). Otru elastīgas caurule s daļu ievietojat
sagatavotajā atverē sienā.
5. Pievienojiet strāvas vadu elektriskās strāvas kontaktligzdā.
550 mm650 mm
att. 3
44
att. 4att. 5
att. 6
att. 7
OPI4060bc
Page 45
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Vispirms atvienojiet pievadkabeli no elektrotīkla (izņemiet kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātājus).
2. Pēc tam pretējā veidā tam, kā uzstāda ierīci, noņemiet atsevišķas tvaika nosūcēja detaļas.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma aprakstsIespējamais cēlonisRisinājums
Motora lāpstiņas ir bloķētas.Sazinieties ar servisa centru.
Motors vai tā nozīmīgas daļas ir bojātas.Sazinieties ar servisa centru.
Apgaismojums deg, bet
motors nedarbojas
Apgaismojums nedeg, un
motors nedarbojas
No metāla tauku filtriem
tek eļļas pilieni
Darbojas ierīces vibrācija
Nepietiekama izplūdes
gaisa plūsma
Motors ir pārstājis darboties
Tvaika nosūcējs nav
novietots vienā līmenī
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Ļoti netīri filtri. Ugunsgrēka risks!
Motora lāpstiņas ir bojātas.Sazinieties ar servisa centru.
Motors nav pienācīgi piestiprināts.
Tvaika nosūcējs nav pienācīgi
piestiprināts.
Attālums starp tvaika nosūcēju un plīti
ir pārāk liels.
Stiprs caurvējš, pārāk daudz atvērtu
durvju vai logu.
Ir aktivizēts motora pārkaršanas
drošinātājs.
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā
līmenī vai nav pienācīgi pievilktas
kronšteina skrūves.
Pārbaudiet kontaktdakšas un
elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu,
piemēram, pievienojot citu ierīci.
Pārbaudiet kontaktdakšas un
elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu,
piemēram, pievienojot citu ierīci.
Nekavējoties iztīriet vai nomainiet
metāla tauku filtrus.
Sazinieties ar servisa centru vai
piestipriniet motoru.
Piestipriniet tvaika nosūcēju.
Samaziniet attālumu starp tvaika
nosūcēju un plīti.
Aizveriet dažas durvis un logus.
Uzlabojiet telpas ventilāciju, atveriet
logus vai durvis. pārbaudiet attālumu
starp tvaika nosūcēju un plīti.
Nepieciešamības gadījumā palieliniet
attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti.
Pārbaudiet, vai tvaika nosūcējs ir
novietots vienā līmenī, nepieciešamības
gadījumā pievelciet stiprinājuma skrūves
un izlīdziniet tvaika nosūcēju.
LV
OPI4060bc
45
Page 46
LV
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic
kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā
elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot
šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku
veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar
noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju
pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
46
OPI4060bc
Page 47
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make every day you
use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that
anyone using this product is familiar with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specifications
Important safety information
Product description
Control panel description
User manual
Cleaning and maintenance
Installation of the appliance
Troubleshooting
Service centre
Environmental protection
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage220–240 V ~ 50 Hz
Total power input128 W
Motor power input125 W
TypeIntegrated
AssemblyInto cabinet
Height258 mm
Width550 mm
Depth285 mm
Diameter of flexible outlet duct150 mm
Extracted air output stages3
Capacity of extracted air410 m
Fat filters1
Required number of carbon filters for recirculation2
ModeVentilation/recirculation
Lightning2 x 2 W
Weight8 kg
Noise level of ventilation/recirculation≤67 dB
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical errors and any differences in
the representation without prior notice.
3
/h
OPI4060bc
47
Page 48
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon delivery of fume hood
• Immediately after delivery, check the package for any damage during shipping.
• Caution! Caution! Some edges of this appliance that are hidden after installation
are sharp! Be careful not to get cut when handling an uninstalled unit.
• Do not install the appliance if it has been damaged. Contact the store where
you purchased it immediately.
• Remove all the packaging and marketing materials before first use.
• Keep the packaging materials away from children or dispose of them properly.
During installation
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Only use it as a household appliance and for removal of fumes arising from
cooking of food or for recirculation and absorption of smells arising from
cooking of food.
• This appliance can be used in households and similar places like:
- Kitchen cabinets in shops, offices and other workplaces.
- Appliances used in agriculture.
- Appliances used by guests in hotels and other areas in a hotel environment.
- Appliances used in a Bed and Breakfast environment.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it
out of their reach.
• Children should not play with the appliance.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, should be supervised or familiarized with the instructions for use
of the appliance in a safe way and have been made aware of the risks involved.
• If a malfunction occurs, turn off the appliance and unplug it from the wall
outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord,
grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
• Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly.
• Do not switch on the appliance if it has been damaged.
• Unless the appliance is in operation, ensure that all its controls are switched off.
48
OPI4060bc
Page 49
EN
• Do not manipulate with an open flame (e.g. singeing) under the appliance. If
you remove a cooking vessel from agas burner, reduce its flame to minimum
or turn it off!
• Caution! Risk of fire! Care must be taken to ensure that the diameter of the gas
burners on the gas cooker or the cooking plate corresponds to that of cooking
utensils used. If cooking vessels with a diameter lower than recommended are
used, the flame could start to burn around the cooking vessel resulting in a risk
of melting plastic handles.
• While deep frying or frying of food, observe this food all the time. In the case of
oil overheating, there is a risk of fire!
• Ensure that the flames do not get too close to the appliance.
• Observe intervals for replacement and cleaning of filters (at least every 2-3
months). Failure to observe these requirements results in a risk of fire due to fat
accumulating in the filters!
• All the respective current standards and official regulations must be observed
relating to the removal of the extracted air.
• A ventilation duct diameter for the removal of the extracted air should be
approximately the same or larger than that of the hood’s flexible outlet duct.
• Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of flue
gases and combustion products or a shaft serving for ventilation of rooms
where fireplaces are situated.
• When the appliance and fireplaces are in operation simultaneously, vacuum in
the room should not be higher than 4 Pa (0.04 mbar).
• Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been worn
out or has other defects.
• Do not use any corrosive cleaning agent for cleaning. Maintenance and cleaning
on a regular basis extend the lifetime of the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
OPI4060bc
49
Page 50
EN
Possible defects
• Only qualified service technicians should repair or perform maintenance to this
appliance.
• During the repairs the appliance must be disconnected from the power. Switch
off the circuit breaker or remove the plug from the wall outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord,
grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
• If the power cord is damaged, contact the authorised service centre.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be
recognized as a warranty repair.
50
OPI4060bc
Page 51
PRODUCT DESCRIPTION
1 Appliance body
2 Metal fat filter
1
2
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Lighting On/Off button
2 Appliance On/Off button
3 Button of the 1th power level
4 Button of the 2nd power level
5 Button of the 3rd power level
EN
OPI4060bc
1
2
345
51
Page 52
EN
USER MANUAL
Before first use
Before first use you should wipe the outside and inside of the appliance with a damp cloth for hygiene reasons.
Ventilation mode
The ext racted air is discharged t hrough the flexible out let duct to the ventilation sh aft out of the room. If th e appliance
is equipped with a carbon filter, remove it (see chapter Cleaning and Maintenance).
Caution! The exhaust pipe is not included in the package.
1. Press the button (3), (4) or (5) to switch the appliance to the desired power level.
2. Press the button (1) to switch the appliance lighting on/off.
3. Press the button (2) to turn the appliance off.
Note:
Any restriction of air flow (e.g. pipes with a smaller diameter, broken or long pipes) reduces the suction power and
increases the noise level of the device and can lead to a shortening of the engine life. The manufacturer accepts no
liability for these problems.
From the point of view of air flow, the use of a circular pipe is more advantageous; in flat (square) piping systems,
turbulence can occur in the corners, which can have a negative effect on suction power and noise. If it is necessary
(from a spatial or aesthetic point of view) to use flat piping, the same cross-section must be observed as for circular
piping, e.g. for a diameter of 125 mm use the system of 204 x 60 mm. Choose the length of the exhaust pipe as short
as possible (max. 5 m), with as few elbows as possible and without sharp bends. Use smooth plastic pipes and elbows
for the construction of the exhaust pipe.
Recirculation mode
If there is no possibility of discharging the extracted air out of the room, you can use the recirculation mode. In this
case, the ex tracted air is filtered th rough the metal fat lters a nd the carbon lte r An active carbon in this filter
absorbs the smell. Air, free from the smell, flows back into the room through openings situated in the upper chimney
cover. When the recirculation mode is used, it is necessary to purchase and install the appropriate carbon filters
(see chapter Cleaning and Maintenance).
Note:
When the recirculation mode is used (carbon filter installed), the extracted air output can drop.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the power cord from the wall outlet or switch off the circuit breaker of the appliance before cleaning
and maintenance.
2. To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a fine sponge, and then wipe it dry.
3. Do not use coarse abrasive cleaning agents or sharp metal scrapers for cleanin g of the appliance as this could result
in surface scoring.
4. Do not use steam jets to clean the appliance!
5. Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on enamelled or stainless parts of the appliance.
52
OPI4060bc
Page 53
EN
Cleaning and replacement of filters
Metal fat filters
When the appliance is in common use, the metal fat filters should be
checked or cleaned every month. In case of more frequent frying or
deep frying, shorten this interval.
Do not use the appliance without the metal fat filters properly
installed!
1. Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2. We recommend to soak the metal filters in warm water with a
detergent, then to clean with a soft brush, rinse with clean water
and allow to dry. The filters are also dishwasher safe using a
program below 60 °C. In this case, it is necessary to avoid the use
of aggressive detergents –the aluminum filters can blacken under
the influence of the chemical reaction.
3. Reinstall dried out filters.
Carbon filter
This filter is only used for the recirculation mode.
The filter contains an active carbon absorbing the smell being discharged. The active carbon will be saturated after
some time, hence the absorption capacity will be shor tened. This filter cannot be washed or cleaned in any other way.
When the appliance is in common use, the carbon filter should be replaced every 2-3 months . In case of more frequent
frying or deep frying, shorten this interval.
1. Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2. The carbon filters are situated on both sides of the motor. Turn the filters, until they are secured (see Fig. 2).
3. To replace the carbon filter, proceed in reverse order.
Fig. 1
Closed
Fig. 2
CAUTION! Carbon filters are not included in the package.
OPI4060bc
Opened
ClosedOpened
53
Page 54
EN
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Caution!
Risk of electric shock! Before installation, disconnect the power cord from the wall outlet. Otherwise there is a risk of
death or electric shock.
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
• Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
• Remove the hood from the transport packaging with the utmost care, especially for models which are combined
with glass. The product has a considerable weight, the handling and installation of the hood should therefore be
carried out by at least two people.
• In winter and cold season, before switching on for the first time, allow the hood to stabilize at room temperature
for min. 1 hour.
• The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
• All guards must be placed firmly in their appropriate place in a way they cannot be removed without using special
tools.
• Ins tall the appliance at least 550 mm over elec tric cookers or electric cookin g plates and at least 650 mm over gas
cookers or gas cooking plates.
• Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of flue gases and combustion products or
ashaft ser ving for ventilation of rooms where fireplaces are situated.
• Any bend of the ventilation pipe should be ≥120°.
• The room must be well ventilated during cooking.
Connection to the mains
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the appliance.
• Only use grounded sockets.
• Do not use multiple sockets, plugs and extension cords.
• The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
• Changes in a connection may only be performed by a qualified professional.
• Electrical safety of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is connected to
the protective conductor of the mains.
• T he manufacturer bear s no responsibility for d amage to persons or proper ty as a result of missing or b ad protective
connection.
Appliance dimensions
54
OPI4060bc
Page 55
When installing the appliance, follow these steps:
1. Remove all the packaging and marketing materials before first use.
2. Mark the required installation height (550 mm for electric and
650mm for gas cooking plates) on the wall behind the cooker or the
cooking plate (Fig. 3).
3. Drill holes and attach the hood according to Fig. 4, 5, 6.
4. After the hood has been hung, install the flexible outlet duct to the
outlet ope ning (Fig. 7). Use a reducer fitting 150/120 mm in diameter,
if required. Insert the second part of the flexible duct in the opening
prepared in the wall.
5. Plug the power cord into the wall outlet.
EN
550 mm650 mm
Fig. 3
OPI4060bc
Fig. 6
Fig. 5Fig.4
Fig. 7
55
Page 56
EN
Disassembling
If you disassemble the appliance, it is important to follow the steps in the correct order:
1. First, unplug the power cord from the mains (pull the plug out or switch off the circuit breaker).
2. Subsequently disassemble individual parts of the hood in reverse order of the appliance installation.
TROUBLESHOOTING
Defect descriptionPossible causeSolution
The motor blades are blocked.Contact the service centre.
Lamps illuminate but the
motor stands idle
Lamps do not illuminate
and the motor stands idle
Fat drops from the metal
fat filters
The appliance vibrates
when the appliance is on
Insufficient exhaust of the
extracted air
The motor stopped
working
The hood is not levelled
The motor or its essential par ts are
damaged.
The plug inserted incorrectly or
insufficiently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
The plug inserted incorrectly or
insufficiently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
Heavily fouled filters. Risk of fire!
The motor blades are damaged.Contact the service centre.
The motor is not fixed fast.
The hood is not fixed fast.Fix the hood fast.
Distance between the hood and the
cooking plate is too long.
Strong draught, too many doors or
windows opened.
The thermal overload protec tion against
the motor overheating triggered.
The hood is not levelled or the bracket
screws are not tightened properly.
Contact the service centre.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is energized,
e.g. by connecting another appliance.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is energized,
e.g. by connecting another appliance.
Immediately clean or replace the metal
fat filters.
Contact the service centre or fix the
motor fast.
Reduce distance between the hood and
the cooking plate.
Close some doors or windows.
Improve the room ventilation, open
doors or windows or check distance
betwee n the hood and the cookin g plate.
If required, increase distance between
the hood and the cooking plate.
Check the hood for being levelled or
tighten holding screws and level the
hood.
56
OPI4060bc
Page 57
EN
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed
by a qualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The
symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. It is necessary to take it to a container park for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring the correct disposal of this appliance you will help
prevent potential n egative consequences to the environment and human h ealth, which could
otherwise result from inappropriate disposal of this product. Disposal must be performed
in accordance to the regulations for waste disposal. For more detailed information about
recycling of this appliance see the authorized local oce or service for household waste
disposal or the shop, where you purchased the appliance.