Concept OPI3075 User Manual

Odsavač par Integrovaný Odsávač pár Integrovaný Okap kuchenny zintegrowany Diapazons kapuci integrēts Range hood integrated
CZ
OPI3075
OPI3075
1
CZ
2
OPI3075
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Technické parametry Důležitá upozornění Popis výrobku Popis ovládacího panelu Návod k obsluze Čištění a údržba Instalace spotřebiče Demontáž Řešení potíží Servis Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 220–240 V ~ 50 Hz Celkový příkon 103 W Příkon motoru 100 W Provedení Integrovaný Montáž Do skříňky Výška 246 mm Šířka 750 mm Hloubka 296 mm Průměr výstupního pružného potrubí 150 mm Počet stupňů výkonu odsávaného vzduchu 3 Kapacita odsávaného vzduchu 517 m3/h Počet tukových filtrů 1 Potřebný počet uhlíkových filtrů pro recirkulaci 2 Režim Odvětrávání/recirkulace Osvětlení 2 x 1,5 W Hmotnost 7,4 kg Hlučnost odvětrávání/recirkulace ≤60 dB
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez předchozího upozornění.
OPI3075
3
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání odsavače par
Ihned po dodání zkontrolujte obal a spotřebič, zda nedošlo během přepravy k poškození.
POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté, mohou být ostré! Dbejte opatrnosti,
abyste zabránili poranění!
Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na dodavatele.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
Při instalaci
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Spotřebič užívejte jen v domácnosti a pouze k odsávání par vzniklých při vaření pokrmů nebo k recirkulaci
apohlcování pachů vznikajících při vaření pokrmů.
Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech, jako jsou:
- Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích.
- Spotřebiče používané v zemědělství.
- Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech.
- Spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosah.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Dbejte zv ýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k použití spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky ve vypnuté poloze.
Pod spotřebičem nemanipulujte s otevřeným ohněm (např. flambování)! Pokud sundáte varnou nádobu
zplynového hořáku, snižte jeho plamen na minimum nebo ho vypněte!
• POZOR! Nebezpečí požáru! Dbejte, aby průměr hořáku na plynovém sporáku nebo plynové varné desce odpovídal
použitému varnému nádobí. Při použití nádob s menším průměrem, než který je doporučen, by mohl plamen začít hořet i po stranách nádoby a hrozilo by nebezpečí roztavení plastových držadel.
Při fritování nebo smažení pokrmů, mějte tyto pokrmy stále pod dohledem. Při přehřátí oleje hrozí nebezpečí
požáru!
Dbejte, aby se plameny nedostaly do těsné blízkosti spotřebiče.
Dodržujte intervaly pro výměnu a čištění filtrů (minimálně každé 2-3 měsíce). Při nedodržení těchto požadavků
vzniká vlivem usazování tuku ve filtrech nebezpečí požáru!
Při odvádění odsávaného vzduchu je nutné dodržovat všechny odpovídající platné normy a úřední předpisy.
Při odvádění odsátého vzduchu by měl být průměr odvětrávacího potrubí přibližně stejný, nebo větší než průměr
výstupního pružného potrubí odsavače.
Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty, která
slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
Při současném provozu spotřebiče a topenišť nesmí být v místnosti podtlak větší než 4 Pa (0,04 mbar).
Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je opotřebované, případně má jiné defekty.
4
OPI3075
CZ
Pro čištění nepoužívejte korozivní čisticí prostředek. Pravidelnou údržbou a čištěním prodlužujete životnost
spotřebiče.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Případné závady
Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalifikovaný odborník.
Při opravách a zásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte jistič nebo vytáhněte zástrčku ze
zásuvky elektrického napětí.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný ser vis.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
OPI3075
5
CZ
POPIS VÝROBKU
1 Tělo spotřebiče 2 Kovový tukový filtr
1
2
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1 Tlačítko zapnutí/vypnutí spotřebiče 2 Tlačítko 1. výkonového stupně 3 Tlačítko 2. výkonového stupně 4 Tlačítko 3. výkonového stupně 5 Tlačítko zapnutí/vypnutí osvětlení
1
6
2
3 4 5
OPI3075
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienick ých důvodů otřít i uvnitř vlhkým hadříkem.
Režim odvětrávání
Odsávaný vzduch je odvětráván pomocí výstupního pružného potrubí do odvětrávací šachty pryč z místnosti. Pokud je ve spotřebiči instalovaný uhlíkový filtr, vyjměte jej (viz kapitola Čištění a údržba).
1. Stisknutím tlačítka (1), (2) nebo (3) zapnete spotřebič na požadovaný výkonový stupeň.
2. Stisknutím tlačítka (5) zapínáte a vypínáte osvětlení spotřebiče.
3. Pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (1).
Režim recirkulace
Pokud nemáte možn ost odvádět odsáva ný vzduch pryč z místn osti, je možné použít r ežim recirkulace. V tomto pří padě je odsávaný vzduch filtrován přes kovové tukové filtry a přes uhlíkový filtr. Aktivní uhlík v tomto filtru pohlcuje pachy. Vzduch, kter ý je zbaven pachů proudí zp ět do místnosti otvor y, které se nac hází v horním komínovém kr ytu. Při použití režimu recirkulace je nutné dokoupit a namontovat odpovídající u hlíkový filtr (viz kapito la Čištění a údržba).
Poznámka:
Při použití režimu recirkulace (namontování uhlíkového filtru) může dojít k poklesu v ýkonu odsávaného vzduchu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před údržbou a čistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické zásuvky spotřebiče.
2. Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou, následně vytřete do sucha.
3. Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky na čistění spotřebiče, může dojít kpoškrábání povrchu.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
5. Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet) na lakovaných nebo nerezových částech spotřebiče.
Čištění a výměna filtrů
Kovové tukové filtry
Při běžném používání spotřebiče by kovové tukové filtry měly být zkontrolovány, příp. čiš těny každý měsíc. V případě č astějšího smažení nebo fritování tento interval zkraťte.
Nepoužívejte spotřebič bez řádně nasazených kovových tukových filtrů!
1. Vyjměte kovové filtr y dle Obr. 1.
2. Kovové filtry nechte odmočit v teplé vodě s přídavkem saponátu, nebo vložte do myčky s čisticím prostředkem s nastavenou teplotou mycího programu pod 60 °C. V případě odmočení v teplé vodě, vyčistěte kovové filtry jemným kartáčkem, opláchněte čistou vodou a nechte oschnout.
3. Oschnuté filtry nasaďte zpět.
OPI3075
Obr. 1
7
CZ
Uhlíkový filtr (nutno dokoupit)
Tento filtr se používá pouze pro režim recirkulace. Filtr obsahuje aktivní uhlík, který pohlcuje odsávané pachy. Po určité době se aktivní uhlík nasytí a zkrátí absorpční
funkci. Tento filtr nelze umývat nebo jinak čistit. Při běžném používání spotřebiče, by měl být uhlíkový filtr vyměněn každé 2-3 měsíce. V případě častějšího smažení
nebo fritování tento interval zkraťte.
1. Vyjměte kovové filtr y dle Obr. 1.
2. Uhlíkové filtry jsou umístěny na obou stranách motoru. Otáčejte filtry do doby, dokud nedojde k jejich zajištění (viz Obr. 2).
3. Při v ýměně uhlíkového filtru postupujte opačným způsobem.
Zavřeno
Obr. 2
Otevřeno
ZavřenoOtevřeno
INSTALACE SPOTŘEBIČE
POZOR!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou dem! Před instalací spotře biče odpojte přívodní kab el ze zásuvky elek trického napětí. Pokud to nebude dodrženo, může to mít za následek smrt nebo úraz elektrickým proudem.
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
Výrobce ne nese jakoukoliv odpovědn ost za škody způsobe né na osobách, zví řatech a věcech v důsledku ne správné
instalace.
Všechny ochr anné kryt y musí být umístěny pevn ě na svém místě tak, aby je neby lo možné odstranit b ez speciálního nářadí.
Spotřebič instalujte minimálně 500 mm nad elek trické sporáky, nebo elek trické varné desky a minimálně 500 mm nad plynové sporáky, nebo plynové varné desky.
Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty, která slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
Ohyb ventilační trubky by měl být ≥120°.
Během vaření musí být místnost dobře odvětrávaná.
Připojení do elektrické sítě
Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely.
8
OPI3075
CZ
Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná i po její instalaci.
Změny připojení může provádět jen kvalifikovaný odborník.
Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného ochranného spojení.
Rozměry spotřebiče
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
9
CZ
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
2. Na stěně za sporákem, nebo varnou deskou vyznačte minimální
požadovanou montážní v ýšku (500 mm pro elektrické a 500 mm pro plynové varné desky), (Obr. 3).
3. Vyvrtejte otvory a připevněte odsavač dle Obr. 4.
4. Po zavěšení odsavače nasaďte na výstupní otvor výstupní pružné
potrubí (Obr. 5). V případě potřeby použijte redukci o průměru (150/120 mm). Druhou část pružnéh o potrubí vložte do p řipraveného otvoru ve stěně.
5. Připojte přívodní kabel do zásuvk y elektrického napětí.
Obr. 3
Obr. 5Obr. 4
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Následně opačným způsobem, jak ým se provádí instalace spotřebiče, demontujete jednotlivé části odsavače.
10
OPI3075
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závady Možná příčina Řešení
Lopatky motoru jsou zablokované. Obraťte se na servis.
Světla svítí, ale motor nepracuje
Světla nesvítí a motor nepracuje
Z kovových tukových filtrů odkapává mastnota
Vibrace spotřebiče vzapnutém stavu
Nedostatečný odtah odsávaného vzduchu
Motor přestal pracovat
Odsavač není v rovině
Motor nebo jeho důležité části jsou poškozeny.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Silně znečištěné filtry. Nebezpečí požáru!
Lopatky motoru jsou poškozené. Obraťte se na servis.
Motor není pevně připevněn.
Odsavač není pevně uchycen. Připevněte odsavač.
Vzdálenost mezi digestoří a varnou deskou je příliš velký.
Velký průvan, příliš mnoho otevřených dveří nebo oken.
Tepelná pojistka proti přehřátí motoru se aktivovala.
Odsavač není v rovině nebo nejsou pevně dotaženy šrouby držáku.
Obraťte se na servis.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např. připojením jiného spotřebiče.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např. připojením jiného spotřebiče.
Ihned vyčistěte, nebo vyměňte kovové tukové filtry.
Obraťte se na servis, nebo připevněte motor.
Snižte vzdálenost mezi digestoří avarnou deskou.
Uzavřete některé dveře nebo okna.
Zlepšete větrání místnosti, otevřete dveře nebo okna, příp. zkontrolujte vzdálenost mezi digestoří a varnou deskou. V případě potřeby vzdálenost mezi digestoří a varnou deskou zvyšte.
Zkontrolujte, zda je odsavač v rovině, příp. utáhněte upevňovací šrouby avyrovnejte odsavač do roviny.
CZ
OPI3075
11
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí v ýrobku, musí provést kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a star ých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elek tronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsob eny nevhodnou likv idací tohoto výrobk u. Likvidace musí bý t provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
12
OPI3075
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
OBSAH
Technické parametre Dôležité upozornenia Popis výrobku Popis ovládacieho panelu Návod naobsluhu Čistenie a údržba Inštalácia prístroja Riešenie problémov Servis Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie 220–240 V ~ 50 Hz Celkový príkon 103 W Príkon motora 10 0 W Prevedenie Integrovaný Montáž Do skrinky Výška 246 mm Šírka 750 mm Hĺbka 296 mm Priemer výstupného pružného potrubia 150 mm Počet stupňov v ýkonu odsávaného vzduchu 3 Kapacita odsávaného vzduchu 517 m3/h Počet tukových filtrov 1 Potrebný počet uhlíkových filtrov na recirkuláciu 2 Režim Vetranie/recirkulácia Osvetlenie 2 x 1,5 W Hmotnosť 7,4 kg Hlučnosť vetrania/recirkulácie ≤60 dB
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez predošlého upozornenia.
OPI3075
13
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní odsávača pár
Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo k poškodeniu.
POZOR! Niektoré rohy a hrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté, môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste
zabránili poraneniu!
Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte nadodávateľa.
Pred prv ým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlik vidujte.
Pri inštalácii
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Spotrebič po užívajte iba vdomácnosti a len na o dsávanie pár vzniknut ých pri varení pokrmov alebo narecirkuláciu
apohlcovanie pachov vznikajúcich pri varení pokrmov.
Tento prístroj sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch, ako sú:
- Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
- Spotrebiče používané vpoľnohospodárstve.
- Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
- Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho mimo ich dosahu.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Dbajte na zv ýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s pokynmi opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
Vprípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahom prístroj odpojte.
Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
Poškodený spotrebič nezapínajte.
Ak sa spotrebič nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli vo v ypnutej polohe.
Pod spotrebičo m nemanipulujte sotvoreným ohňo m (napr. pri flambovaní)! Ak dáte p reč varnú nádobu zplynového
horáka, plameň znížte na minimum alebo ho vypnite!
• POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Dbajte, aby priemer horáka na plynovom sporáku alebo plynovej varnej doske zodpovedal použitému riadu. Pri použití nádob s menším priemerom, než ktorý sa odporúča, by plameň mohol začať horieť aj po bokoch nádoby a hrozilo by nebezpečenstvo roztavenia plastových držadiel.
Pri fritovaní a v yprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Dbajte, aby sa plamene nedostali do tesnej blízkosti prístroja.
Dodržuj te intervaly na výmenu a čistenie filtrov (minimálne každé 2 - 3 mesiace). Pri nedodrž aní týchto požiadaviek
následkom usadzovania tuku vo filtroch existuje riziko vzniku požiaru!
Pri odvádzaní odsávaného vzduchu treba dodržiavať všetky príslušné platné normy a úradné predpisy.
Pri odvádzaní odsávaného vzduchu by priemer vetracieho potrubia mal byť zhruba rovnaký alebo väčší než
priemer výstupného pružného potrubia odsávača.
Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty, ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
Pri súčasnom používaní spotrebiča a zdrojov tepla nesmie byť vmiestnosti podtlak väčší než 4 Pa (0,04 mbar).
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je opotrebované alebo má iné defekty.
14
OPI3075
SK
Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré spôsobujú koróziu. Pravidelnou údržbou a čistením predĺžite životnosť prístroja.
Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor.
Prípadné poruchy
Spotrebič môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalifikovaný odborník.
Pri opravách a zásahoch musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. Vypnite istič alebo vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrického napätia.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný ser vis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
OPI3075
15
SK
POPIS VÝROBKU
1 Telo spotrebiča 2 Kovový tukový filter
1
2
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1 Tlačidlo na zapnutie/vypnutie spotrebiča 2 Tlačidlo 1. výkonového stupňa 3 Tlačidlo 2. výkonového stupňa 4 Tlačidlo 3. výkonového stupňa 5 Tlačidlo na zapnutie/vypnutie osvetlenia
1
16
2
3 4 5
OPI3075
SK
NÁVOD NAOBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete n ový spotrebič do činnos ti, mali by ste ho zhygienických dôvodov aj z vnútra pretrieť vlh kou handričko u.
Režim vetrania
Odsávaný vzduch ide cez výstupné pružné potrubie do vetracej šachty von zmiestnosti. Ak je v spotrebiči inštalovaný uhlíkový filter, vyberte ho (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
1. Stlačením tlačidla (1), (2) alebo (3) zapnete spotrebič na požadovaný výkonový stupeň.
2. Stlačením tlačidla (5) zapnete a vypnete osvetlenie spotrebiča.
3. Na vypnutie spotrebiča stlačte tlačidlo (1).
Režim recirkulácie
Ak nemáte možnosť odvádzať odsávaný vzduch von zmiestnosti, môžete použiť režim recirkulácie. Vtomto prípade sa odsávaný vzduch filtruje cez kovové tukové filtre a uhlíkový filter. Aktívny uhlík vtomto filtri pohlcuje pachy. Vzduch zbavený pachov prúdi naspäť do miestnosti otvormi, ktoré sa nachádzajú vhornom komínovom kryte. Pri použití režimu recirkulácie treba dokúpiť a namontovať príslušný uhlíkový filter (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
Poznámka:
Pri použití režimu recirkulácie (namontovaní uhlíkového filtra) môže dôjsť kpoklesu výkonu odsávaného vzduchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred údržbou a čistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej zásuvky spotrebiča.
2. Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou a potom vytrite do sucha.
3. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, mohol by sa poškriabať povrch.
4. Načistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
5. Nikdy nenechávajte agresívne ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na lakovaných alebo nerezových častiach prístroja.
Čistenie a výmena filtrov
Kovové tukové filtre
Pri bežnom p oužívaní prístroja tr eba kovové tukové filtre skontrolovať, príp. vyčistiť každý mesiac. V prípade častejšieho smaženia alebo fritovania tento interval skráťte.
Nepoužívajte prístroj bez dobre nasadených kovových tukových filtrov!
1. Vyberte kovové filtre podľa obr. 1.
2. Kovové filtr e nechajte odmočiť v teplej vo de s prídavkom saponátu, alebo vložte do umývačky s čistiacim prípravkom s nastavenou teplotou čistiaceho programu pod 60 °C. V prípade odmočenia v teplej vode vyčistite kovové filtre jemným kefou, opláchnite čistou vodou a nechajte vyschnúť.
3. Suché filtre nasaďte späť.
OPI3075
obr. 1
17
SK
Uhlíkový filter (treba dokúpiť)
Tento filter sa používa len prirežime recirkulácie. Filter obsahuje aktívny uhlík, ktorý pohlcuje odsávané pachy. Po určitom čase sa aktívny uhlík nasýti a zmenší
absorpčnú schopnosť. Tento filter nemožno umývať ani inak čistiť. Pri bežnom používaní prístroja by sa uhlíkový filter mal vymeniť každé 2 - 3 mesiace. Vprípade častejšieho smaženia
alebo fritovania tento interval skráťte.
1. Vyberte kovové filtre podľa obr. 1.
2. Uhlíkové filtre sú umiestnené na oboch stranách motora. Otáčajte filtrami dovtedy, dokým nedôjde kich zaisteniu (pozri obr. 2).
3. Pri výmene uhlíkového filtra postupujte opačným spôsobom.
Zavreté
obr. 2
Otvorené
ZavretéOtvorené
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred inštaláciou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia. Ak sa to nedodrží, následkom môže byť smrť alebo úraz elektrickým prúdom.
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie v ýrobca.
Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám, za škody na zvieratách a veciach, ktoré vznikli
nesprávnou inštaláciou.
Všetky ochranné kryty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez špeciálneho náradia.
Spotrebič inštalujte minimálne 500 mm nad elektrickým sporákom alebo elektrickou varnou doskou a minimálne 500 mm nad plynovým sporákom alebo plynovou varnou doskou.
Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty,
ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
Ohyb ventilačnej rúrky by mal by ť ≥120°.
Pri varení treba miestnosť dobre vetrať.
Pripojenie do elektrickej siete
Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble.
18
OPI3075
SK
Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
Zmeny v pripojení môže robiť iba k valifikovaný odborník.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
Výrobca n enesie zodpovedn osť za škody spôso bené osobám aleb o na veciach, ktoré v znikli následkom c hýbajúceho alebo nesprávneho ochranného spojenia.
Rozmery spotrebiča
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
19
SK
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
2. Na stene za sporákom alebo varnou doskou vyznačte minimálnu
požadovanú montážnu výšku (500 mm pre elektrické a 500 mm pre plynové varné dosky), (obr. 3).
3. Vyvŕtajte otvory a odsávač pripevnite podľa obr. 4.
4. Po zavesení odsávača nasaďte na výstupný otvor výstupné pružné
potrubie (obr. 5). Vprípade potreby použite redukciu s priemerom (150/120 mm). Druhú časť pružného p otrubia vložte do pri praveného otvoru v stene.
5. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
obr. 3
obr. 4 obr. 5
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Potom opačným spôsobom, akým sa robí inštalácia spotrebiča, demontujte jednotlivé časti odsávača.
20
OPI3075
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchy Možná príčina Riešenie
Lopatky motora sú zablokované. Obráťte sa na servis.
Svetlá svietia, ale motor nepracuje
Svetlá nesvietia a motor nepracuje
Z kovových tukových filtrov odkvapkáva mastnota
Zapnutý prístroj vibruje
Nedostatočný odťah odsávaného vzduchu
Motor prestal pracovať
Odsávač nie je v rovine
Motor alebo jeho dôležité časti sú poškodené.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Silne znečistené filtre. Nebezpečenstvo požiaru!
Lopatky motora sú poškodené. Obráťte sa na servis.
Motor nie je pevne pripevnený.
Odsávač nie je pevne uchytený. Pripevnite odsávač.
Vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou je príliš veľká.
Veľký prievan, príliš mnoho otvorených dverí alebo okien.
Tepelná poistka proti prehriatiu motora sa aktivovala.
Odsávač nie je v rovine alebo nie sú pevne dotiahnuté skrutky držiaka.
Obráťte sa na servis.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke napr. pripojením iného spotrebiča.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke napr. pripojením iného spotrebiča.
Ihneď vyčistite alebo vymeňte kovové tukové filtre.
Obráťte sa na servis alebo pripevnite motor.
Znížte vzdialenosť medzi digestorom a arnou doskou.
Zatvorte niektoré dvere alebo okná.
Zlepšite vetranie miestnosti, otvorte dvere alebo okná, príp. skontrolujte vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou. V prípade potreby zvýšte vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou.
Skontrolujte, či je odsávač v rovine, príp. utiahnite upevňovacie skrutky a odsávač vyrovnajte do roviny.
SK
OPI3075
21
SK
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže vykonať len kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
22
OPI3075
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne Ważne przestrogi Opis produktu Opis panelu sterowania Instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja Instalacja urządzenia Rozwiązywanie problemów Serwis Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 220–240 V ~ 50 Hz Całkowity pobór mocy 103 W Pobór mocy silnika 100 W Wykonanie Zintegrowany Montaż Do szafki Wysokość 246 mm Szerokość 750 mm Głębokość 296 mm Średnica elastycznej rury wylotowej 150 mm Ilość stopni mocy odsysania powietrza 3 Ilość odsysanego powietrza 517 m3/h Ilość filtrów tłuszczowych 1 Wymagana ilość filtrów węglowych do recyrkulacji 2 Tryb Wentylacja/recyrkulacja Oświetlenie 2 x 1,5 W Masa 7,4 kg Poziom hałasu wentylacji/recyrkulacji ≤60 dB
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typograficznych oraz odmienności obrazów bez uprzedniego powiadomienia.
OPI3075
23
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu okapu kuchennego
Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona podczas transportu uszkodzona.
UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną ukryte, mogą być ostre! Należ y zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
Nie wolo uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej skontaktuj się z dostawcą.
Przed pier wszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub zutylizować.
Podczas instalacji
Nie wolno korz ystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Używaj urządzenia tylko w gospodarstwach domowych i do odsysania par powstających podczas gotowania
artykułów żywnościowych lub do recyrkulacji i pochłaniania zapachów powstających podczas gotowania żywności.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w miejscach, takich jak:
- Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
- Jako urządzenia używane w rolnictwie.
- Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach.
- Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze śniadaniem.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
Nie wolno dopuś cić dzieci ani osób ubez własnowolnionych do obs ługi urządzenia. Ur ządzenia należy uż ywać poza
ich zasięgiem.
Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub zapoznał y się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożeniom.
W razie pojawienia się usterki należy wyłącz yć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy
chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu, zadbaj o to, aby wszystkie jego elementy sterujące były w pozycji wyłączonej.
W obszarze przed urządzeniem nie wolno obchodzić się z otwartym ogniem (np. flambirować)! Jeżeli zdejmiesz
naczynie do gotowania z płytki gazowej, zmniejsz płomień na minimum lub wyłącz go!
• UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Zadbaj, aby średnica płytki na kuchence gazowej lub gazowej płycie do gotowania odpowiadała używanym naczyniom do gotowania. W przypadku używania naczyń o mniejszej średnicy, niż jest zalecone, płomień może zacząć palić się także po bokach naczynia i istnieje ryzyko stopienia uchwytów ztworzywa sz tucznego.
Podczas frytowania lub smażenia żywności należy mieć ją pod nadzorem. W przypadku przegrzania oleju istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
Uważaj, aby płomienie nie zbliżył y się zbyt blisko urządzenia.
Należy przestrzegać interwałów wymiany i czyszczenia filtrów (co najmniej raz na 2-3 miesiące). W razie
nieprzestrzegania tych wymagań istnieje wskutek układania tłuszczu w filtrach niebezpieczeństwo pożaru!
Podczas odprowadzania powietrza należy przestrzegać wszystkich odpowiednich norm i obowiązujących przepisów.
Średnica rur y wentylacyjnej do odprowadzania powietrza musi być taka sama lub większa niż średnica elast ycznej rury wylotowej okapu.
24
OPI3075
PL
Nie wolno odprowadzać ods ysanego powietrz a do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dymów ani do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
Ciśnienie w pomieszczeniu podczas jednoczesnej pracy urządzenia i palenisk nie może być większe niż 4 Pa (0,04mbar).
Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących środków czyszczących. Regularna konserwacja i czyszczenie przedłuża
żywotność urządzenia.
Czys zczenie ani konserwacj ę wykonywaną prz ez użytkownika nie m ogą wykonywać dzi eci, chyba że są one stars ze niż 8 lat i pod nadzorem.
Ewentualne usterki
Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
Urządzenie musi być podczas napraw i ingerencji odłączone od sieci elektrycznej. Wyłącz bezpiecznik lub odłącz
wtyczkę od gniazdka elektr ycznego.
Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
OPI3075
25
PL
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia 2 Metalowy filtr tłuszczowy
1
2
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Przycisk włączania / wyłączania urządzenia 2 Przycisk 1 poziomu mocy 3 Przycisk 2 poziomu mocy 4 Przycisk 3 poziomu mocy 5 Przycisk włączania / wyłączania oświetlenia
1
26
2
3 4 5
OPI3075
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwsz ym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy je, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką (także wewnątrz).
Tryb wentylacji
Powietrze zostaje odsysane za pomocą elastycznej rury wylotowej do szybu wentylacyjnego precz z pomieszczenia. Jeżeli w urządzeniu jest zainstalowany filtr węglowy, wyjmij go (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja).
1. Naciśnij prz ycisk (1), (2) lub (3), aby włączyć urządzenie na żądany poziom mocy.
2. Naciśnij przycisk (5), aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie urządzenia.
3. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk (1).
Tryb recyrkulacji
Jeżeli nie masz możliwości odprowadzania odsysanego powietrza precz z pomieszczenia, można użyć trybu recyrkulacji. W takim przypadku powietrze jest odsysane przez metalowe filtry tłuszczowe i przez filtr węglowy. Węgiel aktywny w tym filtrze pochłania nieprzyjemne zapachy. Powietrze pozbawione nieprzyjemnych zapachów przepł ywa z powrotem do pomieszcze nia przez otwory z najdujące się w górnej pokr ywie komina. W razie ko rzystania z trybu re cyrkulacji należ y dokupić i zamontowa ć odpowiedni filtr węgl owy (patrz rozdzia ł Czyszczenie i ko nserwacja).
Pamiętaj:
W razie korzystania z trybu recyrkulacji (zamontowania filtra węglowego) może wystąpić spadek mocy odsysania powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektrycznego urządzenia.
2. Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, miękką szczotką lub miękką gąbką, anastępnie wytrzeć do sucha.
3. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać szorstkich ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ może to doprowadzić do zarysowania powierzchni.
4. Urządzenia nie wolno czyścić parą.
5. Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych ani kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na powierzchniach urządzenia, które są lakierowane lub ze stali nierdzewnej.
Czyszczenie i wymiana filtrów
Metalowe filtry tłuszczowe
Metalowe filtry tłuszczowe należy podczas normalnego użytkowania urządzenia sprawdzać, ewentualnie czyścić każdy miesiąc. W razie częstszego smażenia lub frytowania należy skrócić ten interwał.
Nie wolno korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanych metalowych filtrów tłuszczowych!
1. Wyjmij filtry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Metalowe filtry należy pozostawić do odmoczenia w ciepłej wodzie z detergentem lub włożyć do zmywarki ze środkiem do czyszczenia zustawioną temper aturą programu mycia poni żej 60°C. Wprzypadku odmaczania w ciepłej wodzie należy wyczyścić metalowe filtry miękką szczoteczką, spłukać czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
3. Oschnięte filtry załóż z powrotem.
OPI3075
Rys. 1
27
PL
Filtr węglowy (sprzedawany oddzielnie)
Filtr ten jest stosowany tylko w trybie recyrkulacji. Filtr zawier a aktywny węg iel, który poc hłania odsysane z apachy. Po pewnym czasie węg iel aktyw ny zostanie nasycony
i zdolność pochłaniania się zmniejszy. Filtr ten nie można myć ani w inny sposób czyścić. Podczas normalnego użytkowania urządzenia należy wymieniać filtr węglowy co 2-3 miesiące. W razie częstszego
smażenia lub fr ytowania należy skrócić ten interwał.
1. Wyjmij filtry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Filtr y węglowe znajdują się po ob u stronach silnika. Obra caj filtrami, dopóki nie zos taną zamocowane (patr z Rys. 2).
3. Podczas wymiany filtra węglowego należy postępować odwrotnie.
Zamknij
Rys. 2
Otwórz
ZamknijOtwórz
INSTALACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed instalacją urządzenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nieprzestrzeganie powyższego może doprowadzić do śmierci lub porażenia prądem elektrycznym.
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, a nie producent.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za uszkodzenie
rzeczy wynikające z nieprawidłowej instalacji.
Wszystkie pokrywy ochronne muszą znajdować się w swoim miejscu tak, aby nie można było usunąć ich bez specjalnych narzędzi.
Urządzenie należy zainstalować co najmniej 500 mm nad kuchenkami elektrycznymi lub elektrycznymi płytami grzewczymi, a co najmniej 500 mm nad kuchenkami gazowymi lub gazowymi pł ytami grzewczymi.
Nie wolno odprowadzać ods ysanego powietrz a do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dymów ani do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
Zgięcie rury wentylacyjnej powinno być ≥120°.
Pomieszczenie należy podczas gotowania dobrze wentylować.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Upewnij się, że podłączane napięcie i zabezpieczenie prądowe zgadzają się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Należy używać tylko gniazdek elektrycznych z uziemieniem.
Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy.
28
OPI3075
PL
Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
Wymiary urządzenia
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
29
PL
Podczas instalacji urządzenia należy wykonać następujące kroki:
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Na ścianie za kuchenką lub płytą grzewczą zaznacz minimalną
wymagan ą wysokość montażow ą (500 mm w przypadk u elektrycz nej i 500 mm w przypadku gazowej płyty grzewczej), (Rys. 3).
3. Wywierć otwory i przymocuj okap kuchenny, jak pokazano na Rys. 4.
4. Po zawieszeniu okapu kuchennego podłącz do otworu wylotowego
elastyczną rurę wylotową (Rys. 5). W razie potrzeby użyj zwężki o średnicy (150/120 mm). Drugą część elastycznej rury włóż do przygotowanego otworu w ścianie.
5. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego.
Rys. 3
Rys. 4 Rys. 5
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby przestrzegać właściwej kolejności kroków:
1. Najpierw odłącz przewód zasilający sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę lub wyłącz bezpiecznik).
2. Następnie w sposób odwrotny, niż w jaki wykonano montaż urządzenia, zdemontuj poszczególne części okapu kuchennego.
30
OPI3075
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterki Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Łopatki silnika są zablokowane. Skontaktuj się z ser wisem.
Światła świecą, ale silnik nie pracuje
Światła nie świecą i silnik nie pracuje
Z metalowych filtrów tłuszczowych kapie tłuszcz
Wibracje włączonego urządzenia.
Niewystarczające odsysanie powietrza.
Silnik przestał pracować
Okap kuchenny nie jest wpoziomie
Silnik lub jego ważne elementy są uszkodzone.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta wtyczka do gniazdka napięcia elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta wtyczka do gniazdka napięcia elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Bardzo zanieczyszczone filtry. Niebezpieczeństwo pożaru!
Łopatki silnika są uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Silnik nie jest przymocowany.
Okap kuchenny nie jest prawidłowo przymocowany.
Odległość między w yciągiem i płytą grzewczą jest zbyt duża.
Duży przeciąg, zbyt wiele otwartych drzwi lub okien.
Bezpiecznik termiczny przeciwko przegrzaniu silnika został uaktywniony.
Okap kuchenny nie jest w poziomie lub śruby uchwytu nie są mocno dokręcone.
Skontaktuj się z serwisem.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np. podłączając inne urządzenie.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np. podłączając inne urządzenie.
Natychmiast wyczyść lub wymień metalowe filtry tłuszczu.
Skontaktuj się z serwisem lub przymocuj silnik.
Przymocuj okap kuchenny.
Zmniejsz odległość między wyciągiem ipłytą grzewczą.
Zamknij niektóre drzwi albo okna.
Popraw wentylację pomieszczenia, otwórz drzwi lub okna, ewentualnie sprawdź odległość między wyciągiem i płytą. W razie potrzeby zwiększ odległość między w yciągiem i płytą grzewczą.
Sprawdź, czy okap kuchenny jest wpoziomie, ewentualnie dokręć śruby mocujące i w yrównaj wyciąg do poziomu.
PL
OPI3075
31
PL
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalikowany serwis..
OCHRONA ŚRODOWISKA
Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniow ych i starych urządzeń.
Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utyliz acji niniejszego produk tu zapobiega negat ywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów z gospodarstw domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
32
OPI3075
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati Svarīgi brīdinājumi Ierīces apraksts Vadības paneļa apraksts Lietošanas instrukcija Tīrīšana un apkope Ierīces uzstādīšana Traucējumu novēršana Tehniskā apkalpe Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Spriegums 220–240V ~ 50 Hz Kopējā elektriskā slodze 103 W Motora jauda 10 0 W Variants Integrēta Montāža Virtuves iekārtā Augstums 246 mm Platums 750 mm Dziļums 296 mm Gaisa novadīšanas kanāla diametrs 150 mm Ventilatora jaudas pakāpju skaits 3 Maksimālā gaisa plūsma 517 m3/h Tauku filtru skaits 1 Aktīvās ogles filtru skaits gaisa recirkulācijai 2 Režīms Ventilācija/recirkulācija Apgaismojums 2 x 1,5 W Svars 7, 4 k g Ventilācijas/recirkulācijas trokšņa līmenis ≤60 dB
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja brīdinājuma.
OPI3075
33
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc tvaika nosūcēja piegādes
Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos
no ievainojumiem!
Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās piegādātāju.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšanas laikā
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Lietojiet ierīci tikai mājsaimniecības vajadzībām un tikai ēdiena gatavošanas laikā radušos garaiņu nosūkšanai un
smaku attīrīšanai.
Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
- veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
- lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
- iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
- iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā
vietā.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām un
personas , kurām trūkst piere dzes un zināšanu, var izmanto t tikai, ja viņi atrodas uzrau dzībā, ir iepazinuši es ar ierīces drošu lietošanu un apzinās riskus.
Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli
pavelkot.
Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
Nekad neda rbojieties ar atklātu lie smu zem tvaika nosūcēja (pi emēram, ēdiena gatavošan a ar flambēšanas metodi).
Noņemot ēdiena gatavošanas trauku no gāzes plīts degļa, maksimāli samaziniet tā liesmu vai izslēdziet to!
• UZMANĪBU! Ugunsgrēka risks! Pārliecinieties, ka gāzes plīts degļa vai virsas diametrs atbilst ēdiena gatavošanas traukam. Ja izmantojat ēdiena gatavošanas trauku ar mazāku diametru nekā ieteicamais, liesmas var parādīties arī trauka malās un izraisīt plastmasas rokturu izkušanas risku.
Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi eļļa var pašaizdegties!
Pārliecinieties, ka liesmas nenonāk tiešā ierīces tuvumā.
Ievērojiet filtru maiņas un tīrīšanas intervālus (vismaz reizi 2–3 mēnešos). Neievērojot šīs prasības, filtrā uzkrājušies
tauki var izraisīt ugunsgrēku!
Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus un tiesību aktus par gaisa izvadīšanu uz ārpusi.
Izvadot gaisu, gaisa izvades caurulei jābūt līdzīgam diametram vai lielākam nekā gaisa izvades izejošajam
atvērumam.
Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
Vienlaikus izmantojot Ierīci un kurtuvi, telpā jānodrošina spiediens, kas nepārsniedz 4kPa (0,04mbar).
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai kam ir citi defekti.
34
OPI3075
LV
Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Regulāra apkop e un tīrīšana pagarina ierīces ekspluatācijas laiku.
Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo
uzraudzībā.
Iespējamie bojājumi
Tikai kvalificēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet drošinātāju vai atvienojiet kontaktdakšu
no elektrotīkla.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
OPI3075
35
LV
IERĪCES APRAKSTS
1 Ierīces korpuss 2 Metāla tauku filtrs
1
2
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 Ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 2 1.jaudas līmeņa taustiņš 3 2.jaudas līmeņa taustiņš 4 3.jaudas līmeņa taustiņš 5 Apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
36
2
3 4 5
OPI3075
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu.
Ventilācijas režīms
Izvadīto gaisu līdz ventilācijas šahtai ventilē elastīgas caurules. Ja ierīcē ir uzstādīts aktīvās ogles filtrs, noņemiet to (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
1. Nospiežot taustiņu (1), (2) vai (3), ieslēdziet ierīci nepieciešamajā jaudas līmenī.
2. Nospiežot taustiņu (5), ieslēdziet vai izslēdziet ierīces apgaismojumu.
3. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet taustiņu (1).
Recirkulācijas režīms
Ja nav iespējas izvadīt gaisu no telpas, var izmantot recirkulācijas režīmu. Šādā gadījumā izplūdes gaisu filtrē metāla tauku ltrs un aktīvās ogles ltrs.. Aktīvās ogles filtrs absorbē smakas. Gaiss, kam noņemtas smakas, ieplūst atpakaļ telpā pa atverēm, kas atrodas tvaika nosūcēja augšējā pārsegā. Lai izmantotu recirkulācijas režīmu,
jāiegādājas un jāuzstāda atbilstošs aktīvās ogles filtrs (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Piezīme:
Izmantojot recirkulācijas režīmu (aktīvās ogles filtra uzstādīšana), var samazināties izvadītā gaisa plūsmas jauda.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas padeves drošinātāju.
2. Tīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drāniņu, mīkstu birsti vai sūkli un pēc tam noslaukiet sausu.
3. Neizmantojiet ierīces tīrīšanai rupjus abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmu.
4. Lai tīrītu ierīci, neizmantojiet tīrīšanu ar tvaiku!
5. Nekad neatstājiet agresīvas vai skābas vielas (citronu sula, etiķis) uz lakotajām vai nerūsējošā tērauda daļām.
Tīrīšanas un filtra maiņa
Metāla tauku filtri
Normālas ierīces ekspluatācijas gadījumā metāla tauku filtri jāpārbauda un nepieciešamības gadījumā jātīra reizi mēnesī. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu saīsiniet.
Nelietojiet ierīci bez pareizi uzstādītiem metāla tauku filtriem!
1. Noņemiet metāla filtrus, kā parādīts att. 1.
2. Metāla filtri jāmērcē siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli .vai jāievieto trauku mazgājamajā mašīnā ar mazgāšanas līdzekli, iestatot mazgāšanas programmas temperatūru līdz 60°C. Mērcēšanas gadījumā notīriet metāla filtru ar mīkstu birsti, noskalojiet ar siltu ūdeni un ļaujiet nožūt.
3. Nožuvušos filtrus uzstādiet atpakaļ.
Aktīvās ogles filtrs (jāiegādājas papildus)
Šo filtru izmanto tikai recirkulācijas režīmā. Filtrs satur aktīvo ogli, kas absorbē smakas. Pēc laika aktīvā ogle tiek piesātināta, un tās absorbēšanas funkcija
samazinās. Šo filtru nedrīkst mazgāt vai tīrīt.
OPI3075
att. 1
37
LV
Bieži lietojot ierīci, aktīvās ogles filtrs jāmaina reizi 2–3 mēnešos. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu saīsiniet.
1. Noņemiet metāla filtrus, kā parādīts att. 1.
2. Aktīvās ogles filtri atrodas abās motora pusēs. Pagrieziet filtru, līdz tie tiek nostiprināti (skat. 2.att.).
3. Lai mainītu aktīvās ogles filtru, darbojieties pretējā veidā.
Aizvērts
att. 2
Atvērt s
AizvērtsAtvē rts
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
UZMANĪBU!
Elektriskā šoka apdraudējums! Pirms iekārtas uzstādīšanas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. Šā noteikuma neievērošana var izraisīt nāvi vai elektriskās strāvas triecienu.
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
Visiem ierīces aizsargpārsegiem jābūt novietotiem stingri un tiem paredzētajā vietā, lai tos nevarētu noņemt bez speciāliem rīkiem.
• Uzstādie t ierīci vismaz 500 mm virs elek triskās plīts vai v irsmas un vismaz 500mm virs gā zes plītis vai gatavošanas virsmas.
Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
Ventilācijas cauruļu līkumam jābūt ≥120°.
Ēdiena gatavošanas laikā pienācīgi jāvēdina telpas.
Savienojums ar elektrotīklu
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus.
Ierīces vada kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
Savienojuma izmaiņas drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots aizsargsavienojums.
38
OPI3075
Ierīces izmēri
LV
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
39
LV
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
2. Uz sienas aiz plīts vai gatavošanas virsmas atzīmējiet minimālo
uzstādīšanas augstumu (500 mm elektriskajām un 500 mm gāzes plītīm) (3.att.).
3. Izurbiet atveres un piestipriniet tvaika nosūcēja kronšteinu, kā
parādīts att. 4.
4. Pēc tvaika nosūcēja piestiprināšanas pievienojiet gaisa novadīšanas
kanālam elastīgos cauruļv adus (5.att.). Ja nepieci ešams, izmantojiet diametra pār eju (150/120mm). Otru elastīgas caurule s daļu ievietojat sagatavotajā atverē sienā.
5. Pievienojiet strāvas vadu elektriskās strāvas kontaktligzdā.
att. 3
att. 4 att. 5
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Vispirms atvienojiet pievadkabeli no elektrotīkla (izņemiet kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātājus).
2. Pēc tam pretējā veidā tam, kā uzstāda ierīci, noņemiet atsevišķas tvaika nosūcēja detaļas.
40
OPI3075
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums
Motora lāpstiņas ir bloķētas. Sazinieties ar servisa centru.
Motors vai tā nozīmīgas daļas ir bojātas. Sazinieties ar servisa centru.
Apgaismojums deg, bet motors nedarbojas
Apgaismojums nedeg, un motors nedarbojas
No metāla tauku filtriem tek eļļas pilieni
Darbojas ierīces vibrācija
Nepietiekama izplūdes gaisa plūsma
Motors ir pārstājis darboties
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā līmenī
Kontaktdakša ir nepareizi vai nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Kontaktdakša ir nepareizi vai nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Ļoti netīri filtri. Ugunsgrēka risks!
Motora lāpstiņas ir bojātas. Sazinieties ar servisa centru.
Motors nav pienācīgi piestiprināts.
Tvaika nosūcējs nav pienācīgi piestiprināts.
Attālums starp tvaika nosūcēju un plīti ir pārāk liels.
Stiprs caurvējš, pārāk daudz atvērtu durvju vai logu.
Ir aktivizēts motora pārkaršanas drošinātājs.
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā līmenī vai nav pienācīgi pievilktas kronšteina skrūves.
Pārbaudiet kontaktdakšas un elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu, piemēram, pievienojot citu ierīci.
Pārbaudiet kontaktdakšas un elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu, piemēram, pievienojot citu ierīci.
Nekavējoties iztīriet vai nomainiet metāla tauku filtrus.
Sazinieties ar servisa centru vai piestipriniet motoru.
Piestipriniet tvaika nosūcēju.
Samaziniet attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti.
Aizveriet dažas durvis un logus.
Uzlabojiet telpas ventilāciju, atveriet logus vai durvis. pārbaudiet attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti. Nepieciešamības gadījumā palieliniet attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti.
Pārbaudiet, vai tvaika nosūcējs ir novietots vienā līmenī, nepieciešamības gadījumā pievelciet stiprinājuma skrūves un izlīdziniet tvaika nosūcēju.
LV
OPI3075
41
LV
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
42
OPI3075
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make every day you use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that anyone using this product is familiar with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specifications Important safety information Product description Control panel description User manual Cleaning and maintenance Installation of the appliance Troubleshooting Service centre Environmental protection
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 220–240 V ~ 50 Hz Total power input 103 W Motor power input 100 W Type Integrated Assembly Into cabinet Height 246 mm Width 750 mm Depth 296 mm Diameter of flexible outlet duct 150 mm Extracted air output stages 3 Capacity of extracted air 517 m3/h Fat filters 1 Required number of carbon filters for recirculation 2 Mode Ventilation/recirculation Lightning 2 x 1,5 W Weight 7. 4 k g Noise level of ventilation/recirculation ≤60 dB
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical errors and any differences in the representation without prior notice.
OPI3075
43
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon delivery of fume hood
Immediately after delivery, check the package for any damage during shipping.
Caution! Caution! Some edges of this appliance that are hidden af ter installation are sharp! Be careful not to get cut
when handling an uninstalled unit.
Do not install the appliance if it has been damaged. Contact the store where you purchased it immediately.
Remove all the packaging and marketing materials before first use.
Keep the packaging materials away from children or dispose of them properly.
During installation
Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
Only use it as a household appliance and for removal of fumes arising from cooking of food or for recirculation and
absorption of smells arising from cooking of food.
This appliance can be used in households and similar places like:
- Kitchen cabinets in shops, offices and other workplaces.
- Appliances used in agriculture.
- Appliances used by guests in hotels and other areas in a hotel environment.
- Appliances used in a Bed and Breakfast environment.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
Children should not play with the appliance.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not allow the appliance to be used as a toy.
This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with reduced physical, sensory or mental
capabiliti es, or lack of experience an d knowledge, should be su pervised or famili arized with the instruc tions for use of the appliance in a safe way and have been made aware of the risks involved.
If a malfunction occurs, turn off the appliance and unplug it from the wall outlet.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it
by removing it from the receptacle.
Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
Check the appliance and the power cord for damage regularly.
Do not switch on the appliance if it has been damaged.
Unless the appliance is in operation, ensure that all its controls are switched off.
Do not manipulate with an open flame (e.g. singeing) under the appliance. If you remove a cooking vessel from
agas burner, reduce its flame to minimum or turn it off!
• Caution! Risk of fire! Care must be taken to ensure that the diameter of the gas burners on the gas cooker or the cooking plate corresponds to that of cooking utensils used. If cooking vessels with a diameter lower than recommended are used, the flame could start to burn around the cooking vessel resulting in a risk of melting plastic handles.
While deep f rying or fryin g of food, observe this fo od all the time. In the case of oil ove rheating, there is a risk of fire!
Ensure that the flames do not get too close to the appliance.
Observe intervals for replacement and cleaning of filters (at least every 2-3 months). Failure to observe these
requirements results in a risk of fire due to fat accumulating in the filters!
All the respective current standards and official regulations must be observed relating to the removal of the extracted air.
A ventilation duct diameter for the removal of the extracted air should be approximately the same or larger than that of the hood’s flexible outlet duct.
Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of flue gases and combustion products or ashaft ser ving for ventilation of rooms where fireplaces are situated.
When the appliance and fireplaces are in operation simultaneously, vacuum in the room should not be higher than 4 Pa (0.04 mbar).
44
OPI3075
EN
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been worn out or has other defects.
Do not use any corrosive cleaning agent for cleaning. Maintenance and cleaning on a regular basis extend the
lifetime of the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Possible defects
Only qualified service technicians should repair or perform maintenance to this appliance.
During the repairs the appliance must be disconnected from the power. Switch off the circuit breaker or remove
the plug from the wall outlet.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
If the power cord is damaged, contact the authorised service centre.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair.
OPI3075
45
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Appliance body 2 Metal fat filter
1
2
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Appliance On/Off button 2 Button of the 1th power level 3 Button of the 2nd power level 4 Button of the 3rd power level 5 Lighting On/Off button
1
46
2
3 4 5
OPI3075
EN
USER MANUAL
Before first use
Before first use you should wipe the outside and inside of the appliance with a damp cloth for hygiene reasons.
Ventilation mode
The ext racted air is discharged t hrough the flexible out let duct to the ventilation sha ft out of the room. If th e appliance is equipped with a carbon filter, remove it (see chapter Cleaning and Maintenance).
1. Press the button (1), (2) or (3) to switch the appliance to the desired power level.
2. Press the button (5) to switch the appliance lighting on/off.
3. Press the button (1) to turn the appliance off.
Recirculation mode
If there is no possibility of discharging the extracted air out of the room, you can use the recirculation mode. In this case, the ex tracted air is filtered th rough the metal fat lters a nd the carbon lte r An active carbon in this filter absorbs the smell. Air, free from the smell, flows back into the room through openings situated in the upper chimney cover. When the recirculation mode is used, it is necessary to purchase and install the appropriate carbon filters (see chapter Cleaning and Maintenance).
Note:
When the recirculation mode is used (carbon filter installed), the extracted air output can drop.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the power cord from the wall outlet or switch off the circuit breaker of the appliance before cleaning and maintenance.
2. To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a fine sponge, and then wipe it dry.
3. Do not use coarse abrasive cleaning agents or sharp metal scrapers for cleanin g of the appliance as this could result in surface scoring.
4. Do not use steam jets to clean the appliance!
5. Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on enamelled or stainless parts of the appliance.
Cleaning and replacement of filters
Metal fat filters
When the appliance is in common use, the metal fat filters should be checked or cleaned every month. In case of more frequent frying or deep frying, shorten this interval.
Do not use the appliance without the metal fat filters properly installed!
1. Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2. Let the metal filters soak in warm water with addition of adetergent or put them into a washer with a cleaning agent and set temperature below 60 °C. In case of soaking in warm water, clean the meta l filters with a fine brush, rins e them with clean water and let them dry.
3. Reinstall dried out filters.
OPI3075
Fig. 1
47
EN
Carbon filter (to be purchased)
This filter is only used for the recirculation mode. The filter contains an active carbon absorbing the smell being discharged. The active carbon will be saturated after
some time, hence the absorption capacity will be shor tened. This filter cannot be washed or cleaned in any other way. When the appliance is in common use, the carbon filter should be replaced every 2-3 months . In case of more frequent
frying or deep frying, shorten this interval.
1. Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2. The carbon filters are situated on both sides of the motor. Turn the filters, until they are secured (see Fig. 2).
3. To replace the carbon filter, proceed in reverse order.
Closed
Fig. 2
Opened
ClosedOpened
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Caution!
Risk of electric shock! Before installation, disconnect the power cord from the wall outlet. Otherwise there is a risk of death or electric shock.
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
All guards must be placed firmly in their appropriate place in a way they cannot be removed without using special tools.
Install the ap pliance at least 500 mm over ele ctric cookers or ele ctric cooking plates an d at least 500 mm over gas cookers or gas cooking plates.
Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of flue gases and combustion products or ashaft ser ving for ventilation of rooms where fireplaces are situated.
Any bend of the ventilation pipe should be ≥120°.
The room must be well ventilated during cooking.
Connection to the mains
Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the appliance.
Only use grounded sockets.
Do not use multiple sockets, plugs and extension cords.
The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
48
OPI3075
EN
Changes in a connection may only be performed by a qualified professional.
Electrical safety of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is connected to
the protective conductor of the mains.
The manufac turer bears no respons ibility for damage to per sons or property a s a result of missing or bad protec tive connection.
Appliance dimensions
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
49
EN
When installing the appliance, follow these steps:
1. Remove all the packaging and marketing materials before first use.
2. Mark the required installation height (500 mm for electric and
500mm for gas cooking plates) on the wall behind the cooker or the cooking plate (Fig. 3).
3. Drill holes and attach the hood according to Fig. 4.
4. After the hood has been hung, install the flexible outlet duct to the
outlet ope ning (Fig. 5). Use a reducer fitting 150/120 mm in diameter, if required. Insert the second part of the flexible duct in the opening prepared in the wall.
5. Plug the power cord into the wall outlet.
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Disassembling
If you disassemble the appliance, it is important to follow the steps in the correct order:
1. First, unplug the power cord from the mains (pull the plug out or switch off the circuit breaker).
2. Subsequently disassemble individual parts of the hood in reverse order of the appliance installation.
50
OPI3075
TROUBLESHOOTING
Defect description Possible cause Solution
The motor blades are blocked. Contact the service centre.
Lamps illuminate but the motor stands idle
Lamps do not illuminate and the motor stands idle
Fat drops from the metal fat filters
The appliance vibrates when the appliance is on
Insufficient exhaust of the extracted air
The motor stopped working
The hood is not levelled
The motor or its essential par ts are damaged.
The plug inserted incorrectly or insufficiently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
The plug inserted incorrectly or insufficiently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
Heavily fouled filters. Risk of fire!
The motor blades are damaged. Contact the service centre.
The motor is not fixed fast.
The hood is not fixed fast. Fix the hood fast.
Distance between the hood and the cooking plate is too long.
Strong draught, too many doors or windows opened.
The thermal overload protec tion against the motor overheating triggered.
The hood is not levelled or the bracket screws are not tightened properly.
Contact the service centre.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is energized, e.g. by connecting another appliance.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is energized, e.g. by connecting another appliance.
Immediately clean or replace the metal fat filters.
Contact the service centre or fix the motor fast.
Reduce distance between the hood and the cooking plate.
Close some doors or windows.
Improve the room ventilation, open doors or windows or check distance betwee n the hood and the cookin g plate. If required, increase distance between the hood and the cooking plate.
Check the hood for being levelled or tighten holding screws and level the hood.
EN
OPI3075
51
EN
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by a qualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. It is necessary to take it to a container park for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring the correct disposal of this appliance you will help prevent potential n egative consequences to the environment and human h ealth, which could otherwise result from inappropriate disposal of this product. Disposal must be performed in accordance to the regulations for waste disposal. For more detailed information about recycling of this appliance see the authorized local oce or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
52
OPI3075
CZ
Seznam servisních míst
SK
PL
Zoznam servisných stredisiek
Wykaz punktów servisovych
CZ
Seznam servisních míst
SK
Zoznam servisných stredisiek
PL
Wykaz punktów servisovych
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon E-mail
Jindřich Valenta CONCEPT
Vysokomýtská 1800
56501 Choceň +420 465471400 servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón E-mail
ELKO Valenta Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23
911 01 Trenčín +421 326 583 465 info@my-concept.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
Concept Polska sp. zo.o.
Ostrowskiego 30
53-238 Wrocław +48 713 390 444 serwis@my-concept.pl
CZ
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 471 400 www.my-concept.cz
SK
PL
LV
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Tel.: +421 326583465 www.my-concept.sk
CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444 www.my-concept.pl
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. +37167021021 e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
Loading...