Odsavač par Integrovaný
Odsávač pár Integrovaný
Okap kuchenny zintegrowany
Diapazons kapuci integrēts
Range hood integrated
CZ
OPI3075
OPI3075
ENLVPLSKCZ
1
CZ
2
OPI3075
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Technické parametry
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Návod k obsluze
Čištění a údržba
Instalace spotřebiče
Demontáž
Řešení potíží
Servis
Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí220–240 V ~ 50 Hz
Celkový příkon103 W
Příkon motoru100 W
ProvedeníIntegrovaný
MontážDo skříňky
Výška246 mm
Šířka750 mm
Hloubka296 mm
Průměr výstupního pružného potrubí150 mm
Počet stupňů výkonu odsávaného vzduchu3
Kapacita odsávaného vzduchu517 m3/h
Počet tukových filtrů1
Potřebný počet uhlíkových filtrů pro recirkulaci2
RežimOdvětrávání/recirkulace
Osvětlení2 x 1,5 W
Hmotnost7,4 kg
Hlučnost odvětrávání/recirkulace≤60 dB
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez předchozího
upozornění.
OPI3075
3
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání odsavače par
• Ihned po dodání zkontrolujte obal a spotřebič, zda nedošlo během přepravy k poškození.
• POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté, mohou být ostré! Dbejte opatrnosti,
abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
Při instalaci
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Spotřebič užívejte jen v domácnosti a pouze k odsávání par vzniklých při vaření pokrmů nebo k recirkulaci
apohlcování pachů vznikajících při vaření pokrmů.
• Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech, jako jsou:
- Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích.
- Spotřebiče používané v zemědělství.
- Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech.
- Spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zv ýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použití spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky ve vypnuté poloze.
• Pod spotřebičem nemanipulujte s otevřeným ohněm (např. flambování)! Pokud sundáte varnou nádobu
zplynového hořáku, snižte jeho plamen na minimum nebo ho vypněte!
• POZOR! Nebezpečí požáru! Dbejte, aby průměr hořáku na plynovém sporáku nebo plynové varné desce odpovídal
použitému varnému nádobí. Při použití nádob s menším průměrem, než který je doporučen, by mohl plamen začít
hořet i po stranách nádoby a hrozilo by nebezpečí roztavení plastových držadel.
• Při fritování nebo smažení pokrmů, mějte tyto pokrmy stále pod dohledem. Při přehřátí oleje hrozí nebezpečí
požáru!
• Dbejte, aby se plameny nedostaly do těsné blízkosti spotřebiče.
• Dodržujte intervaly pro výměnu a čištění filtrů (minimálně každé 2-3 měsíce). Při nedodržení těchto požadavků
vzniká vlivem usazování tuku ve filtrech nebezpečí požáru!
• Při odvádění odsávaného vzduchu je nutné dodržovat všechny odpovídající platné normy a úřední předpisy.
• Při odvádění odsátého vzduchu by měl být průměr odvětrávacího potrubí přibližně stejný, nebo větší než průměr
výstupního pružného potrubí odsavače.
• Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty, která
slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
• Při současném provozu spotřebiče a topenišť nesmí být v místnosti podtlak větší než 4 Pa (0,04 mbar).
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je opotřebované, případně má jiné defekty.
4
OPI3075
CZ
• Pro čištění nepoužívejte korozivní čisticí prostředek. Pravidelnou údržbou a čištěním prodlužujete životnost
spotřebiče.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Případné závady
• Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalifikovaný odborník.
• Při opravách a zásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte jistič nebo vytáhněte zástrčku ze
zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný ser vis.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
OPI3075
5
CZ
POPIS VÝROBKU
1 Tělo spotřebiče
2 Kovový tukový filtr
1
2
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1 Tlačítko zapnutí/vypnutí spotřebiče
2 Tlačítko 1. výkonového stupně
3 Tlačítko 2. výkonového stupně
4 Tlačítko 3. výkonového stupně
5 Tlačítko zapnutí/vypnutí osvětlení
1
6
2
345
OPI3075
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienick ých důvodů otřít i uvnitř vlhkým hadříkem.
Režim odvětrávání
Odsávaný vzduch je odvětráván pomocí výstupního pružného potrubí do odvětrávací šachty pryč z místnosti. Pokud
je ve spotřebiči instalovaný uhlíkový filtr, vyjměte jej (viz kapitola Čištění a údržba).
1. Stisknutím tlačítka (1), (2) nebo (3) zapnete spotřebič na požadovaný výkonový stupeň.
2. Stisknutím tlačítka (5) zapínáte a vypínáte osvětlení spotřebiče.
3. Pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (1).
Režim recirkulace
Pokud nemáte možn ost odvádět odsáva ný vzduch pryč z místn osti, je možné použít r ežim recirkulace. V tomto pří padě
je odsávaný vzduch filtrován přes kovové tukové filtry a přes uhlíkový filtr. Aktivní uhlík v tomto filtru pohlcuje
pachy. Vzduch, kter ý je zbaven pachů proudí zp ět do místnosti otvor y, které se nac hází v horním komínovém kr ytu. Při
použití režimu recirkulace je nutné dokoupit a namontovat odpovídající u hlíkový filtr (viz kapito la Čištění a údržba).
Poznámka:
Při použití režimu recirkulace (namontování uhlíkového filtru) může dojít k poklesu v ýkonu odsávaného vzduchu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před údržbou a čistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické
zásuvky spotřebiče.
2. Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou, následně vytřete do
sucha.
3. Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky na čistění spotřebiče, může dojít
kpoškrábání povrchu.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
5. Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet) na lakovaných nebo nerezových částech
spotřebiče.
Čištění a výměna filtrů
Kovové tukové filtry
Při běžném používání spotřebiče by kovové tukové filtry měly být
zkontrolovány, příp. čiš těny každý měsíc. V případě č astějšího smažení
nebo fritování tento interval zkraťte.
Nepoužívejte spotřebič bez řádně nasazených kovových tukových
filtrů!
1. Vyjměte kovové filtr y dle Obr. 1.
2. Kovové filtry nechte odmočit v teplé vodě s přídavkem saponátu,
nebo vložte do myčky s čisticím prostředkem s nastavenou
teplotou mycího programu pod 60 °C. V případě odmočení v teplé
vodě, vyčistěte kovové filtry jemným kartáčkem, opláchněte čistou
vodou a nechte oschnout.
3. Oschnuté filtry nasaďte zpět.
OPI3075
Obr. 1
7
CZ
Uhlíkový filtr (nutno dokoupit)
Tento filtr se používá pouze pro režim recirkulace.
Filtr obsahuje aktivní uhlík, který pohlcuje odsávané pachy. Po určité době se aktivní uhlík nasytí a zkrátí absorpční
funkci. Tento filtr nelze umývat nebo jinak čistit.
Při běžném používání spotřebiče, by měl být uhlíkový filtr vyměněn každé 2-3 měsíce. V případě častějšího smažení
nebo fritování tento interval zkraťte.
1. Vyjměte kovové filtr y dle Obr. 1.
2. Uhlíkové filtry jsou umístěny na obou stranách motoru. Otáčejte filtry do doby, dokud nedojde k jejich zajištění (viz
Obr. 2).
3. Při v ýměně uhlíkového filtru postupujte opačným způsobem.
Zavřeno
Obr. 2
Otevřeno
ZavřenoOtevřeno
INSTALACE SPOTŘEBIČE
POZOR!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou dem! Před instalací spotře biče odpojte přívodní kab el ze zásuvky elek trického
napětí. Pokud to nebude dodrženo, může to mít za následek smrt nebo úraz elektrickým proudem.
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Výrobce ne nese jakoukoliv odpovědn ost za škody způsobe né na osobách, zví řatech a věcech v důsledku ne správné
instalace.
• Všechny ochr anné kryt y musí být umístěny pevn ě na svém místě tak, aby je neby lo možné odstranit b ez speciálního
nářadí.
• Spotřebič instalujte minimálně 500 mm nad elek trické sporáky, nebo elek trické varné desky a minimálně 500 mm
nad plynové sporáky, nebo plynové varné desky.
• Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty, která
slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
• Ohyb ventilační trubky by měl být ≥120°.
• Během vaření musí být místnost dobře odvětrávaná.
Připojení do elektrické sítě
• Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely.
8
OPI3075
CZ
• Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná i po její instalaci.
• Změny připojení může provádět jen kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
Rozměry spotřebiče
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
9
CZ
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
2. Na stěně za sporákem, nebo varnou deskou vyznačte minimální
požadovanou montážní v ýšku (500 mm pro elektrické a 500 mm pro
plynové varné desky), (Obr. 3).
3. Vyvrtejte otvory a připevněte odsavač dle Obr. 4.
4. Po zavěšení odsavače nasaďte na výstupní otvor výstupní pružné
potrubí (Obr. 5). V případě potřeby použijte redukci o průměru
(150/120 mm). Druhou část pružnéh o potrubí vložte do p řipraveného
otvoru ve stěně.
5. Připojte přívodní kabel do zásuvk y elektrického napětí.
Obr. 3
Obr. 5Obr. 4
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Následně opačným způsobem, jak ým se provádí instalace spotřebiče, demontujete jednotlivé části odsavače.
10
OPI3075
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závadyMožná příčinaŘešení
Lopatky motoru jsou zablokované.Obraťte se na servis.
Světla svítí, ale motor
nepracuje
Světla nesvítí a motor
nepracuje
Z kovových tukových filtrů
odkapává mastnota
Vibrace spotřebiče
vzapnutém stavu
Nedostatečný odtah
odsávaného vzduchu
Motor přestal pracovat
Odsavač není v rovině
Motor nebo jeho důležité části jsou
poškozeny.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do
zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do
zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Silně znečištěné filtry. Nebezpečí
požáru!
Lopatky motoru jsou poškozené.Obraťte se na servis.
Motor není pevně připevněn.
Odsavač není pevně uchycen.Připevněte odsavač.
Vzdálenost mezi digestoří a varnou
deskou je příliš velký.
Velký průvan, příliš mnoho otevřených
dveří nebo oken.
Tepelná pojistka proti přehřátí motoru
se aktivovala.
Odsavač není v rovině nebo nejsou
pevně dotaženy šrouby držáku.
Obraťte se na servis.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např.
připojením jiného spotřebiče.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např.
připojením jiného spotřebiče.
Ihned vyčistěte, nebo vyměňte kovové
tukové filtry.
Obraťte se na servis, nebo připevněte
motor.
Snižte vzdálenost mezi digestoří
avarnou deskou.
Uzavřete některé dveře nebo okna.
Zlepšete větrání místnosti, otevřete
dveře nebo okna, příp. zkontrolujte
vzdálenost mezi digestoří a varnou
deskou. V případě potřeby vzdálenost
mezi digestoří a varnou deskou zvyšte.
Zkontrolujte, zda je odsavač v rovině,
příp. utáhněte upevňovací šrouby
avyrovnejte odsavač do roviny.
CZ
OPI3075
11
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí v ýrobku, musí provést
kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a star ých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém
odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elek tronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak
byly způsob eny nevhodnou likv idací tohoto výrobk u. Likvidace musí bý t provedena v souladu
s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
12
OPI3075
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
OBSAH
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panelu
Návod naobsluhu
Čistenie a údržba
Inštalácia prístroja
Riešenie problémov
Servis
Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie220–240 V ~ 50 Hz
Celkový príkon103 W
Príkon motora10 0 W
PrevedenieIntegrovaný
MontážDo skrinky
Výška246 mm
Šírka750 mm
Hĺbka296 mm
Priemer výstupného pružného potrubia150 mm
Počet stupňov v ýkonu odsávaného vzduchu3
Kapacita odsávaného vzduchu517 m3/h
Počet tukových filtrov1
Potrebný počet uhlíkových filtrov na recirkuláciu2
RežimVetranie/recirkulácia
Osvetlenie2 x 1,5 W
Hmotnosť7,4 kg
Hlučnosť vetrania/recirkulácie≤60 dB
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez predošlého
upozornenia.
OPI3075
13
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní odsávača pár
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo k poškodeniu.
• POZOR! Niektoré rohy a hrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté, môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste
zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte nadodávateľa.
• Pred prv ým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlik vidujte.
Pri inštalácii
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Spotrebič po užívajte iba vdomácnosti a len na o dsávanie pár vzniknut ých pri varení pokrmov alebo narecirkuláciu
apohlcovanie pachov vznikajúcich pri varení pokrmov.
• Tento prístroj sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch, ako sú:
- Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
- Spotrebiče používané vpoľnohospodárstve.
- Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
- Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Dbajte na zv ýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s pokynmi
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
• Vprípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahom prístroj odpojte.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Ak sa spotrebič nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli vo v ypnutej polohe.
• Pod spotrebičo m nemanipulujte sotvoreným ohňo m (napr. pri flambovaní)! Ak dáte p reč varnú nádobu zplynového
horáka, plameň znížte na minimum alebo ho vypnite!
• POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Dbajte, aby priemer horáka na plynovom sporáku alebo plynovej varnej doske
zodpovedal použitému riadu. Pri použití nádob s menším priemerom, než ktorý sa odporúča, by plameň mohol
začať horieť aj po bokoch nádoby a hrozilo by nebezpečenstvo roztavenia plastových držadiel.
• Pri fritovaní a v yprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Dbajte, aby sa plamene nedostali do tesnej blízkosti prístroja.
• Dodržuj te intervaly na výmenu a čistenie filtrov (minimálne každé 2 - 3 mesiace). Pri nedodrž aní týchto požiadaviek
následkom usadzovania tuku vo filtroch existuje riziko vzniku požiaru!
• Pri odvádzaní odsávaného vzduchu treba dodržiavať všetky príslušné platné normy a úradné predpisy.
• Pri odvádzaní odsávaného vzduchu by priemer vetracieho potrubia mal byť zhruba rovnaký alebo väčší než
priemer výstupného pružného potrubia odsávača.
• Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty,
ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
• Pri súčasnom používaní spotrebiča a zdrojov tepla nesmie byť vmiestnosti podtlak väčší než 4 Pa (0,04 mbar).
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je opotrebované alebo má iné defekty.
14
OPI3075
SK
• Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré spôsobujú koróziu. Pravidelnou údržbou a čistením predĺžite
životnosť prístroja.
• Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor.
Prípadné poruchy
• Spotrebič môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalifikovaný odborník.
• Pri opravách a zásahoch musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. Vypnite istič alebo vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahom prístroj odpojte.
• Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný ser vis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
OPI3075
15
SK
POPIS VÝROBKU
1 Telo spotrebiča
2 Kovový tukový filter
1
2
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1 Tlačidlo na zapnutie/vypnutie spotrebiča
2 Tlačidlo 1. výkonového stupňa
3 Tlačidlo 2. výkonového stupňa
4 Tlačidlo 3. výkonového stupňa
5 Tlačidlo na zapnutie/vypnutie osvetlenia
1
16
2
345
OPI3075
SK
NÁVOD NAOBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete n ový spotrebič do činnos ti, mali by ste ho zhygienických dôvodov aj z vnútra pretrieť vlh kou handričko u.
Režim vetrania
Odsávaný vzduch ide cez výstupné pružné potrubie do vetracej šachty von zmiestnosti. Ak je v spotrebiči inštalovaný
uhlíkový filter, vyberte ho (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
1. Stlačením tlačidla (1), (2) alebo (3) zapnete spotrebič na požadovaný výkonový stupeň.
2. Stlačením tlačidla (5) zapnete a vypnete osvetlenie spotrebiča.
3. Na vypnutie spotrebiča stlačte tlačidlo (1).
Režim recirkulácie
Ak nemáte možnosť odvádzať odsávaný vzduch von zmiestnosti, môžete použiť režim recirkulácie. Vtomto prípade
sa odsávaný vzduch filtruje cez kovové tukové filtre a uhlíkový filter. Aktívny uhlík vtomto filtri pohlcuje pachy.
Vzduch zbavený pachov prúdi naspäť do miestnosti otvormi, ktoré sa nachádzajú vhornom komínovom kryte. Pri
použití režimu recirkulácie treba dokúpiť a namontovať príslušný uhlíkový filter (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
Poznámka:
Pri použití režimu recirkulácie (namontovaní uhlíkového filtra) môže dôjsť kpoklesu výkonu odsávaného vzduchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred údržbou a čistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej
zásuvky spotrebiča.
2. Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou a potom vytrite do
sucha.
3. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, mohol by sa
poškriabať povrch.
5. Nikdy nenechávajte agresívne ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na lakovaných alebo nerezových častiach
prístroja.
Čistenie a výmena filtrov
Kovové tukové filtre
Pri bežnom p oužívaní prístroja tr eba kovové tukové filtre skontrolovať,
príp. vyčistiť každý mesiac. V prípade častejšieho smaženia alebo
fritovania tento interval skráťte.
Nepoužívajte prístroj bez dobre nasadených kovových tukových
filtrov!
1. Vyberte kovové filtre podľa obr. 1.
2. Kovové filtr e nechajte odmočiť v teplej vo de s prídavkom saponátu,
alebo vložte do umývačky s čistiacim prípravkom s nastavenou
teplotou čistiaceho programu pod 60 °C. V prípade odmočenia
v teplej vode vyčistite kovové filtre jemným kefou, opláchnite
čistou vodou a nechajte vyschnúť.
3. Suché filtre nasaďte späť.
OPI3075
obr. 1
17
SK
Uhlíkový filter (treba dokúpiť)
Tento filter sa používa len prirežime recirkulácie.
Filter obsahuje aktívny uhlík, ktorý pohlcuje odsávané pachy. Po určitom čase sa aktívny uhlík nasýti a zmenší
absorpčnú schopnosť. Tento filter nemožno umývať ani inak čistiť.
Pri bežnom používaní prístroja by sa uhlíkový filter mal vymeniť každé 2 - 3 mesiace. Vprípade častejšieho smaženia
alebo fritovania tento interval skráťte.
1. Vyberte kovové filtre podľa obr. 1.
2. Uhlíkové filtre sú umiestnené na oboch stranách motora. Otáčajte filtrami dovtedy, dokým nedôjde kich zaisteniu
(pozri obr. 2).
3. Pri výmene uhlíkového filtra postupujte opačným spôsobom.
Zavreté
obr. 2
Otvorené
ZavretéOtvorené
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred inštaláciou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky
elektrického napätia. Ak sa to nedodrží, následkom môže byť smrť alebo úraz elektrickým prúdom.
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie v ýrobca.
• Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám, za škody na zvieratách a veciach, ktoré vznikli
nesprávnou inštaláciou.
• Všetky ochranné kryty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez špeciálneho
náradia.
• Spotrebič inštalujte minimálne 500 mm nad elektrickým sporákom alebo elektrickou varnou doskou a minimálne
500 mm nad plynovým sporákom alebo plynovou varnou doskou.
• Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty,
ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
• Ohyb ventilačnej rúrky by mal by ť ≥120°.
• Pri varení treba miestnosť dobre vetrať.
Pripojenie do elektrickej siete
• Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble.
18
OPI3075
SK
• Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
• Zmeny v pripojení môže robiť iba k valifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výrobca n enesie zodpovedn osť za škody spôso bené osobám aleb o na veciach, ktoré v znikli následkom c hýbajúceho
alebo nesprávneho ochranného spojenia.
Rozmery spotrebiča
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
19
SK
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
2. Na stene za sporákom alebo varnou doskou vyznačte minimálnu
požadovanú montážnu výšku (500 mm pre elektrické a 500 mm pre
plynové varné dosky), (obr. 3).
3. Vyvŕtajte otvory a odsávač pripevnite podľa obr. 4.
4. Po zavesení odsávača nasaďte na výstupný otvor výstupné pružné
potrubie (obr. 5). Vprípade potreby použite redukciu s priemerom
(150/120 mm). Druhú časť pružného p otrubia vložte do pri praveného
otvoru v stene.
5. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
obr. 3
obr. 4obr. 5
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Potom opačným spôsobom, akým sa robí inštalácia spotrebiča, demontujte jednotlivé časti odsávača.
20
OPI3075
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchyMožná príčinaRiešenie
Lopatky motora sú zablokované.Obráťte sa na servis.
Svetlá svietia, ale motor
nepracuje
Svetlá nesvietia a motor
nepracuje
Z kovových tukových filtrov
odkvapkáva mastnota
Zapnutý prístroj vibruje
Nedostatočný odťah
odsávaného vzduchu
Motor prestal pracovať
Odsávač nie je v rovine
Motor alebo jeho dôležité časti sú
poškodené.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka
v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka
v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Silne znečistené filtre. Nebezpečenstvo
požiaru!
Lopatky motora sú poškodené.Obráťte sa na servis.
Motor nie je pevne pripevnený.
Odsávač nie je pevne uchytený.Pripevnite odsávač.
Vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou je príliš veľká.
Veľký prievan, príliš mnoho otvorených
dverí alebo okien.
Tepelná poistka proti prehriatiu motora
sa aktivovala.
Odsávač nie je v rovine alebo nie sú
pevne dotiahnuté skrutky držiaka.
Obráťte sa na servis.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke
napr. pripojením iného spotrebiča.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke
napr. pripojením iného spotrebiča.
Ihneď vyčistite alebo vymeňte kovové
tukové filtre.
Obráťte sa na servis alebo pripevnite
motor.
Znížte vzdialenosť medzi digestorom
a arnou doskou.
Zatvorte niektoré dvere alebo okná.
Zlepšite vetranie miestnosti, otvorte
dvere alebo okná, príp. skontrolujte
vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou. V prípade potreby zvýšte
vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou.
Skontrolujte, či je odsávač v rovine, príp.
utiahnite upevňovacie skrutky a odsávač
vyrovnajte do roviny.
SK
OPI3075
21
SK
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže
vykonať len kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento
výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku
zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť
vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového
odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
22
OPI3075
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez
cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać
oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Instrukcja obsługi
Czyszczenie i konserwacja
Instalacja urządzenia
Rozwiązywanie problemów
Serwis
Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie220–240 V ~ 50 Hz
Całkowity pobór mocy103 W
Pobór mocy silnika100 W
WykonanieZintegrowany
MontażDo szafki
Wysokość246 mm
Szerokość750 mm
Głębokość296 mm
Średnica elastycznej rury wylotowej150 mm
Ilość stopni mocy odsysania powietrza3
Ilość odsysanego powietrza517 m3/h
Ilość filtrów tłuszczowych1
Wymagana ilość filtrów węglowych do recyrkulacji2
TrybWentylacja/recyrkulacja
Oświetlenie2 x 1,5 W
Masa7,4 kg
Poziom hałasu wentylacji/recyrkulacji≤60 dB
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typograficznych oraz odmienności obrazów bez
uprzedniego powiadomienia.
OPI3075
23
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu okapu kuchennego
• Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona podczas transportu uszkodzona.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną ukryte, mogą być ostre! Należ y zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolo uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej skontaktuj się z dostawcą.
• Przed pier wszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub zutylizować.
Podczas instalacji
• Nie wolno korz ystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Używaj urządzenia tylko w gospodarstwach domowych i do odsysania par powstających podczas gotowania
artykułów żywnościowych lub do recyrkulacji i pochłaniania zapachów powstających podczas gotowania
żywności.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w miejscach, takich jak:
- Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
- Jako urządzenia używane w rolnictwie.
- Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach.
- Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze śniadaniem.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno dopuś cić dzieci ani osób ubez własnowolnionych do obs ługi urządzenia. Ur ządzenia należy uż ywać poza
ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one
nadzorowane lub zapoznał y się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożeniom.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłącz yć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy
chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu, zadbaj o to, aby wszystkie jego elementy sterujące były w pozycji wyłączonej.
• W obszarze przed urządzeniem nie wolno obchodzić się z otwartym ogniem (np. flambirować)! Jeżeli zdejmiesz
naczynie do gotowania z płytki gazowej, zmniejsz płomień na minimum lub wyłącz go!
• UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Zadbaj, aby średnica płytki na kuchence gazowej lub gazowej płycie
do gotowania odpowiadała używanym naczyniom do gotowania. W przypadku używania naczyń o mniejszej
średnicy, niż jest zalecone, płomień może zacząć palić się także po bokach naczynia i istnieje ryzyko stopienia
uchwytów ztworzywa sz tucznego.
• Podczas frytowania lub smażenia żywności należy mieć ją pod nadzorem. W przypadku przegrzania oleju istnieje
niebezpieczeństwo pożaru!
• Uważaj, aby płomienie nie zbliżył y się zbyt blisko urządzenia.
• Należy przestrzegać interwałów wymiany i czyszczenia filtrów (co najmniej raz na 2-3 miesiące). W razie
nieprzestrzegania tych wymagań istnieje wskutek układania tłuszczu w filtrach niebezpieczeństwo pożaru!
• Podczas odprowadzania powietrza należy przestrzegać wszystkich odpowiednich norm i obowiązujących
przepisów.
• Średnica rur y wentylacyjnej do odprowadzania powietrza musi być taka sama lub większa niż średnica elast ycznej
rury wylotowej okapu.
24
OPI3075
PL
• Nie wolno odprowadzać ods ysanego powietrz a do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dymów ani
do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
• Ciśnienie w pomieszczeniu podczas jednoczesnej pracy urządzenia i palenisk nie może być większe niż 4 Pa
(0,04mbar).
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
• Do czyszczenia nie wolno używać żrących środków czyszczących. Regularna konserwacja i czyszczenie przedłuża
żywotność urządzenia.
• Czys zczenie ani konserwacj ę wykonywaną prz ez użytkownika nie m ogą wykonywać dzi eci, chyba że są one stars ze
niż 8 lat i pod nadzorem.
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
• Urządzenie musi być podczas napraw i ingerencji odłączone od sieci elektrycznej. Wyłącz bezpiecznik lub odłącz
wtyczkę od gniazdka elektr ycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy
chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie zostanie
uznana za naprawę gwarancyjną.
OPI3075
25
PL
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia
2 Metalowy filtr tłuszczowy
1
2
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Przycisk włączania / wyłączania urządzenia
2 Przycisk 1 poziomu mocy
3 Przycisk 2 poziomu mocy
4 Przycisk 3 poziomu mocy
5 Przycisk włączania / wyłączania oświetlenia
1
26
2
345
OPI3075
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwsz ym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy je, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką (także
wewnątrz).
Tryb wentylacji
Powietrze zostaje odsysane za pomocą elastycznej rury wylotowej do szybu wentylacyjnego precz z pomieszczenia.
Jeżeli w urządzeniu jest zainstalowany filtr węglowy, wyjmij go (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja).
1. Naciśnij prz ycisk (1), (2) lub (3), aby włączyć urządzenie na żądany poziom mocy.
2. Naciśnij przycisk (5), aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie urządzenia.
3. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk (1).
Tryb recyrkulacji
Jeżeli nie masz możliwości odprowadzania odsysanego powietrza precz z pomieszczenia, można użyć trybu
recyrkulacji. W takim przypadku powietrze jest odsysane przez metalowe filtry tłuszczowe i przez filtr węglowy.
Węgiel aktywny w tym filtrze pochłania nieprzyjemne zapachy. Powietrze pozbawione nieprzyjemnych zapachów
przepł ywa z powrotem do pomieszcze nia przez otwory z najdujące się w górnej pokr ywie komina. W razie ko rzystania
z trybu re cyrkulacji należ y dokupić i zamontowa ć odpowiedni filtr węgl owy (patrz rozdzia ł Czyszczenie i ko nserwacja).
Pamiętaj:
W razie korzystania z trybu recyrkulacji (zamontowania filtra węglowego) może wystąpić spadek mocy odsysania
powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektrycznego urządzenia.
2. Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, miękką szczotką lub miękką gąbką,
anastępnie wytrzeć do sucha.
3. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać szorstkich ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych
skrobaczek, ponieważ może to doprowadzić do zarysowania powierzchni.
4. Urządzenia nie wolno czyścić parą.
5. Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych ani kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na powierzchniach
urządzenia, które są lakierowane lub ze stali nierdzewnej.
Czyszczenie i wymiana filtrów
Metalowe filtry tłuszczowe
Metalowe filtry tłuszczowe należy podczas normalnego użytkowania
urządzenia sprawdzać, ewentualnie czyścić każdy miesiąc. W razie
częstszego smażenia lub frytowania należy skrócić ten interwał.
Nie wolno korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanych
metalowych filtrów tłuszczowych!
1. Wyjmij filtry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Metalowe filtry należy pozostawić do odmoczenia w ciepłej wodzie
z detergentem lub włożyć do zmywarki ze środkiem do czyszczenia
zustawioną temper aturą programu mycia poni żej 60°C. Wprzypadku
odmaczania w ciepłej wodzie należy wyczyścić metalowe filtry miękką
szczoteczką, spłukać czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
3. Oschnięte filtry załóż z powrotem.
OPI3075
Rys. 1
27
PL
Filtr węglowy (sprzedawany oddzielnie)
Filtr ten jest stosowany tylko w trybie recyrkulacji.
Filtr zawier a aktywny węg iel, który poc hłania odsysane z apachy. Po pewnym czasie węg iel aktyw ny zostanie nasycony
i zdolność pochłaniania się zmniejszy. Filtr ten nie można myć ani w inny sposób czyścić.
Podczas normalnego użytkowania urządzenia należy wymieniać filtr węglowy co 2-3 miesiące. W razie częstszego
smażenia lub fr ytowania należy skrócić ten interwał.
1. Wyjmij filtry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Filtr y węglowe znajdują się po ob u stronach silnika. Obra caj filtrami, dopóki nie zos taną zamocowane (patr z Rys. 2).
3. Podczas wymiany filtra węglowego należy postępować odwrotnie.
Zamknij
Rys. 2
Otwórz
ZamknijOtwórz
INSTALACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed instalacją urządzenia należy odłączyć przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego. Nieprzestrzeganie powyższego może doprowadzić do śmierci lub porażenia
prądem elektrycznym.
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, a nie producent.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za uszkodzenie
rzeczy wynikające z nieprawidłowej instalacji.
• Wszystkie pokrywy ochronne muszą znajdować się w swoim miejscu tak, aby nie można było usunąć ich bez
specjalnych narzędzi.
• Urządzenie należy zainstalować co najmniej 500 mm nad kuchenkami elektrycznymi lub elektrycznymi płytami
grzewczymi, a co najmniej 500 mm nad kuchenkami gazowymi lub gazowymi pł ytami grzewczymi.
• Nie wolno odprowadzać ods ysanego powietrz a do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dymów ani
do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
• Zgięcie rury wentylacyjnej powinno być ≥120°.
• Pomieszczenie należy podczas gotowania dobrze wentylować.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnij się, że podłączane napięcie i zabezpieczenie prądowe zgadzają się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Należy używać tylko gniazdek elektrycznych z uziemieniem.
• Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy.
28
OPI3075
PL
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
• Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
Wymiary urządzenia
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
29
PL
Podczas instalacji urządzenia należy wykonać następujące kroki:
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Na ścianie za kuchenką lub płytą grzewczą zaznacz minimalną
wymagan ą wysokość montażow ą (500 mm w przypadk u elektrycz nej
i 500 mm w przypadku gazowej płyty grzewczej), (Rys. 3).
3. Wywierć otwory i przymocuj okap kuchenny, jak pokazano na Rys. 4.
4. Po zawieszeniu okapu kuchennego podłącz do otworu wylotowego
elastyczną rurę wylotową (Rys. 5). W razie potrzeby użyj zwężki
o średnicy (150/120 mm). Drugą część elastycznej rury włóż do
przygotowanego otworu w ścianie.
5. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego.
Rys. 3
Rys. 4Rys. 5
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby przestrzegać właściwej kolejności kroków:
1. Najpierw odłącz przewód zasilający sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę lub wyłącz bezpiecznik).
2. Następnie w sposób odwrotny, niż w jaki wykonano montaż urządzenia, zdemontuj poszczególne części okapu
kuchennego.
30
OPI3075
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterkiMożliwa przyczynaRozwiązanie
Łopatki silnika są zablokowane.Skontaktuj się z ser wisem.
Światła świecą, ale silnik
nie pracuje
Światła nie świecą i silnik
nie pracuje
Z metalowych filtrów
tłuszczowych kapie tłuszcz
Wibracje włączonego
urządzenia.
Niewystarczające
odsysanie powietrza.
Silnik przestał pracować
Okap kuchenny nie jest
wpoziomie
Silnik lub jego ważne elementy są
uszkodzone.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazdka napięcia
elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazdka napięcia
elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Bardzo zanieczyszczone filtry.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Łopatki silnika są uszkodzone.Skontaktuj się z serwisem.
Silnik nie jest przymocowany.
Okap kuchenny nie jest prawidłowo
przymocowany.
Odległość między w yciągiem i płytą
grzewczą jest zbyt duża.
Duży przeciąg, zbyt wiele otwartych
drzwi lub okien.
Bezpiecznik termiczny przeciwko
przegrzaniu silnika został uaktywniony.
Okap kuchenny nie jest w poziomie lub
śruby uchwytu nie są mocno dokręcone.
Skontaktuj się z serwisem.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np.
podłączając inne urządzenie.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np.
podłączając inne urządzenie.
Natychmiast wyczyść lub wymień
metalowe filtry tłuszczu.
Skontaktuj się z serwisem lub przymocuj
silnik.
Przymocuj okap kuchenny.
Zmniejsz odległość między wyciągiem
ipłytą grzewczą.
Zamknij niektóre drzwi albo okna.
Popraw wentylację pomieszczenia,
otwórz drzwi lub okna, ewentualnie
sprawdź odległość między wyciągiem
i płytą. W razie potrzeby zwiększ
odległość między w yciągiem i płytą
grzewczą.
Sprawdź, czy okap kuchenny jest
wpoziomie, ewentualnie dokręć
śruby mocujące i w yrównaj wyciąg do
poziomu.
PL
OPI3075
31
PL
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu
powinien wykonywać wykwalikowany serwis..
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniow ych i starych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego.
Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapewnienie prawidłowej utyliz acji niniejszego produk tu zapobiega negat ywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego
produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu niniejszego produktu
skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów z gospodarstw domowych lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
32
OPI3075
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Ierīces apraksts
Vadības paneļa apraksts
Lietošanas instrukcija
Tīrīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējumu novēršana
Tehniskā apkalpe
Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Spriegums220–240V ~ 50 Hz
Kopējā elektriskā slodze103 W
Motora jauda10 0 W
VariantsIntegrēta
MontāžaVirtuves iekārtā
Augstums246 mm
Platums750 mm
Dziļums296 mm
Gaisa novadīšanas kanāla diametrs150 mm
Ventilatora jaudas pakāpju skaits3
Maksimālā gaisa plūsma517 m3/h
Tauku filtru skaits1
Aktīvās ogles filtru skaits gaisa recirkulācijai2
RežīmsVentilācija/recirkulācija
Apgaismojums2 x 1,5 W
Svars7, 4 k g
Ventilācijas/recirkulācijas trokšņa līmenis≤60 dB
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja
brīdinājuma.
OPI3075
33
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc tvaika nosūcēja piegādes
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos
no ievainojumiem!
• Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšanas laikā
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Lietojiet ierīci tikai mājsaimniecības vajadzībām un tikai ēdiena gatavošanas laikā radušos garaiņu nosūkšanai un
smaku attīrīšanai.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
- veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
- lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
- iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
- iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā
vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām un
personas , kurām trūkst piere dzes un zināšanu, var izmanto t tikai, ja viņi atrodas uzrau dzībā, ir iepazinuši es ar ierīces
drošu lietošanu un apzinās riskus.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli
pavelkot.
• Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
• Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
• Nekad neda rbojieties ar atklātu lie smu zem tvaika nosūcēja (pi emēram, ēdiena gatavošan a ar flambēšanas metodi).
Noņemot ēdiena gatavošanas trauku no gāzes plīts degļa, maksimāli samaziniet tā liesmu vai izslēdziet to!
• UZMANĪBU! Ugunsgrēka risks! Pārliecinieties, ka gāzes plīts degļa vai virsas diametrs atbilst ēdiena gatavošanas
traukam. Ja izmantojat ēdiena gatavošanas trauku ar mazāku diametru nekā ieteicamais, liesmas var parādīties arī
trauka malās un izraisīt plastmasas rokturu izkušanas risku.
• Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi eļļa var pašaizdegties!
• Pārliecinieties, ka liesmas nenonāk tiešā ierīces tuvumā.
• Ievērojiet filtru maiņas un tīrīšanas intervālus (vismaz reizi 2–3 mēnešos). Neievērojot šīs prasības, filtrā uzkrājušies
tauki var izraisīt ugunsgrēku!
• Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus un tiesību aktus par gaisa izvadīšanu uz ārpusi.
• Izvadot gaisu, gaisa izvades caurulei jābūt līdzīgam diametram vai lielākam nekā gaisa izvades izejošajam
atvērumam.
• Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai
šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
• Vienlaikus izmantojot Ierīci un kurtuvi, telpā jānodrošina spiediens, kas nepārsniedz 4kPa (0,04mbar).
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai kam ir citi defekti.
34
OPI3075
LV
• Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Regulāra apkop e un tīrīšana pagarina ierīces ekspluatācijas laiku.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo
uzraudzībā.
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalificēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet drošinātāju vai atvienojiet kontaktdakšu
no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli
pavelkot.
• Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
OPI3075
35
LV
IERĪCES APRAKSTS
1 Ierīces korpuss
2 Metāla tauku filtrs
1
2
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 Ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
2 1.jaudas līmeņa taustiņš
3 2.jaudas līmeņa taustiņš
4 3.jaudas līmeņa taustiņš
5 Apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
36
2
345
OPI3075
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu.
Ventilācijas režīms
Izvadīto gaisu līdz ventilācijas šahtai ventilē elastīgas caurules. Ja ierīcē ir uzstādīts aktīvās ogles filtrs, noņemiet to
(skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
2. Nospiežot taustiņu (5), ieslēdziet vai izslēdziet ierīces apgaismojumu.
3. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet taustiņu (1).
Recirkulācijas režīms
Ja nav iespējas izvadīt gaisu no telpas, var izmantot recirkulācijas režīmu. Šādā gadījumā izplūdes gaisu filtrē
metāla tauku ltrs un aktīvās ogles ltrs.. Aktīvās ogles filtrs absorbē smakas. Gaiss, kam noņemtas smakas,
ieplūst atpakaļ telpā pa atverēm, kas atrodas tvaika nosūcēja augšējā pārsegā. Lai izmantotu recirkulācijas režīmu,
jāiegādājas un jāuzstāda atbilstošs aktīvās ogles filtrs (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Piezīme:
Izmantojot recirkulācijas režīmu (aktīvās ogles filtra uzstādīšana), var samazināties izvadītā gaisa plūsmas jauda.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas padeves
drošinātāju.
2. Tīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drāniņu, mīkstu birsti vai sūkli un pēc tam noslaukiet sausu.
3. Neizmantojiet ierīces tīrīšanai rupjus abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt
virsmu.
4. Lai tīrītu ierīci, neizmantojiet tīrīšanu ar tvaiku!
5. Nekad neatstājiet agresīvas vai skābas vielas (citronu sula, etiķis) uz lakotajām vai nerūsējošā tērauda daļām.
Tīrīšanas un filtra maiņa
Metāla tauku filtri
Normālas ierīces ekspluatācijas gadījumā metāla tauku filtri
jāpārbauda un nepieciešamības gadījumā jātīra reizi mēnesī. Biežas
cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu saīsiniet.
Nelietojiet ierīci bez pareizi uzstādītiem metāla tauku filtriem!
1. Noņemiet metāla filtrus, kā parādīts att. 1.
2. Metāla filtri jāmērcē siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli .vai jāievieto
trauku mazgājamajā mašīnā ar mazgāšanas līdzekli, iestatot
mazgāšanas programmas temperatūru līdz 60°C. Mērcēšanas
gadījumā notīriet metāla filtru ar mīkstu birsti, noskalojiet ar siltu
ūdeni un ļaujiet nožūt.
3. Nožuvušos filtrus uzstādiet atpakaļ.
Aktīvās ogles filtrs (jāiegādājas papildus)
Šo filtru izmanto tikai recirkulācijas režīmā.
Filtrs satur aktīvo ogli, kas absorbē smakas. Pēc laika aktīvā ogle tiek piesātināta, un tās absorbēšanas funkcija
samazinās. Šo filtru nedrīkst mazgāt vai tīrīt.
OPI3075
att. 1
37
LV
Bieži lietojot ierīci, aktīvās ogles filtrs jāmaina reizi 2–3 mēnešos. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu
saīsiniet.
1. Noņemiet metāla filtrus, kā parādīts att. 1.
2. Aktīvās ogles filtri atrodas abās motora pusēs. Pagrieziet filtru, līdz tie tiek nostiprināti (skat. 2.att.).
3. Lai mainītu aktīvās ogles filtru, darbojieties pretējā veidā.
Aizvērts
att. 2
Atvērt s
AizvērtsAtvē rts
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
UZMANĪBU!
Elektriskā šoka apdraudējums! Pirms iekārtas uzstādīšanas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. Šā noteikuma
neievērošana var izraisīt nāvi vai elektriskās strāvas triecienu.
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
• Visiem ierīces aizsargpārsegiem jābūt novietotiem stingri un tiem paredzētajā vietā, lai tos nevarētu noņemt bez
speciāliem rīkiem.
• Uzstādie t ierīci vismaz 500 mm virs elek triskās plīts vai v irsmas un vismaz 500mm virs gā zes plītis vai gatavošanas
virsmas.
• Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai
šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
• Ventilācijas cauruļu līkumam jābūt ≥120°.
• Ēdiena gatavošanas laikā pienācīgi jāvēdina telpas.
Savienojums ar elektrotīklu
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
• Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus.
• Ierīces vada kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Savienojuma izmaiņas drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
38
OPI3075
Ierīces izmēri
LV
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
39
LV
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
2. Uz sienas aiz plīts vai gatavošanas virsmas atzīmējiet minimālo
uzstādīšanas augstumu (500 mm elektriskajām un 500 mm gāzes
plītīm) (3.att.).
3. Izurbiet atveres un piestipriniet tvaika nosūcēja kronšteinu, kā
parādīts att. 4.
4. Pēc tvaika nosūcēja piestiprināšanas pievienojiet gaisa novadīšanas
kanālam elastīgos cauruļv adus (5.att.). Ja nepieci ešams, izmantojiet
diametra pār eju (150/120mm). Otru elastīgas caurule s daļu ievietojat
sagatavotajā atverē sienā.
5. Pievienojiet strāvas vadu elektriskās strāvas kontaktligzdā.
att. 3
att. 4att. 5
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Vispirms atvienojiet pievadkabeli no elektrotīkla (izņemiet kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātājus).
2. Pēc tam pretējā veidā tam, kā uzstāda ierīci, noņemiet atsevišķas tvaika nosūcēja detaļas.
40
OPI3075
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma aprakstsIespējamais cēlonisRisinājums
Motora lāpstiņas ir bloķētas.Sazinieties ar servisa centru.
Motors vai tā nozīmīgas daļas ir bojātas.Sazinieties ar servisa centru.
Apgaismojums deg, bet
motors nedarbojas
Apgaismojums nedeg, un
motors nedarbojas
No metāla tauku filtriem
tek eļļas pilieni
Darbojas ierīces vibrācija
Nepietiekama izplūdes
gaisa plūsma
Motors ir pārstājis darboties
Tvaika nosūcējs nav
novietots vienā līmenī
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Ļoti netīri filtri. Ugunsgrēka risks!
Motora lāpstiņas ir bojātas.Sazinieties ar servisa centru.
Motors nav pienācīgi piestiprināts.
Tvaika nosūcējs nav pienācīgi
piestiprināts.
Attālums starp tvaika nosūcēju un plīti
ir pārāk liels.
Stiprs caurvējš, pārāk daudz atvērtu
durvju vai logu.
Ir aktivizēts motora pārkaršanas
drošinātājs.
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā
līmenī vai nav pienācīgi pievilktas
kronšteina skrūves.
Pārbaudiet kontaktdakšas un
elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu,
piemēram, pievienojot citu ierīci.
Pārbaudiet kontaktdakšas un
elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu,
piemēram, pievienojot citu ierīci.
Nekavējoties iztīriet vai nomainiet
metāla tauku filtrus.
Sazinieties ar servisa centru vai
piestipriniet motoru.
Piestipriniet tvaika nosūcēju.
Samaziniet attālumu starp tvaika
nosūcēju un plīti.
Aizveriet dažas durvis un logus.
Uzlabojiet telpas ventilāciju, atveriet
logus vai durvis. pārbaudiet attālumu
starp tvaika nosūcēju un plīti.
Nepieciešamības gadījumā palieliniet
attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti.
Pārbaudiet, vai tvaika nosūcējs ir
novietots vienā līmenī, nepieciešamības
gadījumā pievelciet stiprinājuma skrūves
un izlīdziniet tvaika nosūcēju.
LV
OPI3075
41
LV
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic
kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā
elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot
šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku
veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar
noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju
pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
42
OPI3075
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make every day you
use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that
anyone using this product is familiar with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specifications
Important safety information
Product description
Control panel description
User manual
Cleaning and maintenance
Installation of the appliance
Troubleshooting
Service centre
Environmental protection
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage220–240 V ~ 50 Hz
Total power input103 W
Motor power input100 W
TypeIntegrated
AssemblyInto cabinet
Height246 mm
Width750 mm
Depth296 mm
Diameter of flexible outlet duct150 mm
Extracted air output stages3
Capacity of extracted air517 m3/h
Fat filters1
Required number of carbon filters for recirculation2
ModeVentilation/recirculation
Lightning2 x 1,5 W
Weight7. 4 k g
Noise level of ventilation/recirculation≤60 dB
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical errors and any differences in
the representation without prior notice.
OPI3075
43
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon delivery of fume hood
• Immediately after delivery, check the package for any damage during shipping.
• Caution! Caution! Some edges of this appliance that are hidden af ter installation are sharp! Be careful not to get cut
when handling an uninstalled unit.
• Do not install the appliance if it has been damaged. Contact the store where you purchased it immediately.
• Remove all the packaging and marketing materials before first use.
• Keep the packaging materials away from children or dispose of them properly.
During installation
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Only use it as a household appliance and for removal of fumes arising from cooking of food or for recirculation and
absorption of smells arising from cooking of food.
• This appliance can be used in households and similar places like:
- Kitchen cabinets in shops, offices and other workplaces.
- Appliances used in agriculture.
- Appliances used by guests in hotels and other areas in a hotel environment.
- Appliances used in a Bed and Breakfast environment.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
• Children should not play with the appliance.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with reduced physical, sensory or mental
capabiliti es, or lack of experience an d knowledge, should be su pervised or famili arized with the instruc tions for use
of the appliance in a safe way and have been made aware of the risks involved.
• If a malfunction occurs, turn off the appliance and unplug it from the wall outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it
by removing it from the receptacle.
• Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly.
• Do not switch on the appliance if it has been damaged.
• Unless the appliance is in operation, ensure that all its controls are switched off.
• Do not manipulate with an open flame (e.g. singeing) under the appliance. If you remove a cooking vessel from
agas burner, reduce its flame to minimum or turn it off!
• Caution! Risk of fire! Care must be taken to ensure that the diameter of the gas burners on the gas cooker or
the cooking plate corresponds to that of cooking utensils used. If cooking vessels with a diameter lower than
recommended are used, the flame could start to burn around the cooking vessel resulting in a risk of melting
plastic handles.
• While deep f rying or fryin g of food, observe this fo od all the time. In the case of oil ove rheating, there is a risk of fire!
• Ensure that the flames do not get too close to the appliance.
• Observe intervals for replacement and cleaning of filters (at least every 2-3 months). Failure to observe these
requirements results in a risk of fire due to fat accumulating in the filters!
• All the respective current standards and official regulations must be observed relating to the removal of the
extracted air.
• A ventilation duct diameter for the removal of the extracted air should be approximately the same or larger than
that of the hood’s flexible outlet duct.
• Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of flue gases and combustion products or
ashaft ser ving for ventilation of rooms where fireplaces are situated.
• When the appliance and fireplaces are in operation simultaneously, vacuum in the room should not be higher than
4 Pa (0.04 mbar).
44
OPI3075
EN
• Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been worn out or has other defects.
• Do not use any corrosive cleaning agent for cleaning. Maintenance and cleaning on a regular basis extend the
lifetime of the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Possible defects
• Only qualified service technicians should repair or perform maintenance to this appliance.
• During the repairs the appliance must be disconnected from the power. Switch off the circuit breaker or remove
the plug from the wall outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it
by removing it from the receptacle.
• If the power cord is damaged, contact the authorised service centre.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair.
OPI3075
45
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Appliance body
2 Metal fat filter
1
2
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Appliance On/Off button
2 Button of the 1th power level
3 Button of the 2nd power level
4 Button of the 3rd power level
5 Lighting On/Off button
1
46
2
345
OPI3075
EN
USER MANUAL
Before first use
Before first use you should wipe the outside and inside of the appliance with a damp cloth for hygiene reasons.
Ventilation mode
The ext racted air is discharged t hrough the flexible out let duct to the ventilation sha ft out of the room. If th e appliance
is equipped with a carbon filter, remove it (see chapter Cleaning and Maintenance).
1. Press the button (1), (2) or (3) to switch the appliance to the desired power level.
2. Press the button (5) to switch the appliance lighting on/off.
3. Press the button (1) to turn the appliance off.
Recirculation mode
If there is no possibility of discharging the extracted air out of the room, you can use the recirculation mode. In this
case, the ex tracted air is filtered th rough the metal fat lters a nd the carbon lte r An active carbon in this filter
absorbs the smell. Air, free from the smell, flows back into the room through openings situated in the upper chimney
cover. When the recirculation mode is used, it is necessary to purchase and install the appropriate carbon filters
(see chapter Cleaning and Maintenance).
Note:
When the recirculation mode is used (carbon filter installed), the extracted air output can drop.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the power cord from the wall outlet or switch off the circuit breaker of the appliance before cleaning
and maintenance.
2. To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a fine sponge, and then wipe it dry.
3. Do not use coarse abrasive cleaning agents or sharp metal scrapers for cleanin g of the appliance as this could result
in surface scoring.
4. Do not use steam jets to clean the appliance!
5. Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on enamelled or stainless parts of the appliance.
Cleaning and replacement of filters
Metal fat filters
When the appliance is in common use, the metal fat filters should be
checked or cleaned every month. In case of more frequent frying or
deep frying, shorten this interval.
Do not use the appliance without the metal fat filters properly
installed!
1. Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2. Let the metal filters soak in warm water with addition of
adetergent or put them into a washer with a cleaning agent and
set temperature below 60 °C. In case of soaking in warm water,
clean the meta l filters with a fine brush, rins e them with clean water
and let them dry.
3. Reinstall dried out filters.
OPI3075
Fig. 1
47
EN
Carbon filter (to be purchased)
This filter is only used for the recirculation mode.
The filter contains an active carbon absorbing the smell being discharged. The active carbon will be saturated after
some time, hence the absorption capacity will be shor tened. This filter cannot be washed or cleaned in any other way.
When the appliance is in common use, the carbon filter should be replaced every 2-3 months . In case of more frequent
frying or deep frying, shorten this interval.
1. Remove the metal filters as shown in Fig. 1.
2. The carbon filters are situated on both sides of the motor. Turn the filters, until they are secured (see Fig. 2).
3. To replace the carbon filter, proceed in reverse order.
Closed
Fig. 2
Opened
ClosedOpened
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Caution!
Risk of electric shock! Before installation, disconnect the power cord from the wall outlet. Otherwise there is a risk of
death or electric shock.
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
• Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
• The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
• All guards must be placed firmly in their appropriate place in a way they cannot be removed without using special
tools.
• Install the ap pliance at least 500 mm over ele ctric cookers or ele ctric cooking plates an d at least 500 mm over gas
cookers or gas cooking plates.
• Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of flue gases and combustion products or
ashaft ser ving for ventilation of rooms where fireplaces are situated.
• Any bend of the ventilation pipe should be ≥120°.
• The room must be well ventilated during cooking.
Connection to the mains
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the appliance.
• Only use grounded sockets.
• Do not use multiple sockets, plugs and extension cords.
• The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
48
OPI3075
EN
• Changes in a connection may only be performed by a qualified professional.
• Electrical safety of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is connected to
the protective conductor of the mains.
• The manufac turer bears no respons ibility for damage to per sons or property a s a result of missing or bad protec tive
connection.
Appliance dimensions
Ø150
10
285
710
750
246
271
86
296
725
OPI3075
49
EN
When installing the appliance, follow these steps:
1. Remove all the packaging and marketing materials before first use.
2. Mark the required installation height (500 mm for electric and
500mm for gas cooking plates) on the wall behind the cooker or the
cooking plate (Fig. 3).
3. Drill holes and attach the hood according to Fig. 4.
4. After the hood has been hung, install the flexible outlet duct to the
outlet ope ning (Fig. 5). Use a reducer fitting 150/120 mm in diameter,
if required. Insert the second part of the flexible duct in the opening
prepared in the wall.
5. Plug the power cord into the wall outlet.
Fig. 3
Fig. 4Fig. 5
Disassembling
If you disassemble the appliance, it is important to follow the steps in the correct order:
1. First, unplug the power cord from the mains (pull the plug out or switch off the circuit breaker).
2. Subsequently disassemble individual parts of the hood in reverse order of the appliance installation.
50
OPI3075
TROUBLESHOOTING
Defect descriptionPossible causeSolution
The motor blades are blocked.Contact the service centre.
Lamps illuminate but the
motor stands idle
Lamps do not illuminate
and the motor stands idle
Fat drops from the metal
fat filters
The appliance vibrates
when the appliance is on
Insufficient exhaust of the
extracted air
The motor stopped
working
The hood is not levelled
The motor or its essential par ts are
damaged.
The plug inserted incorrectly or
insufficiently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
The plug inserted incorrectly or
insufficiently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
Heavily fouled filters. Risk of fire!
The motor blades are damaged.Contact the service centre.
The motor is not fixed fast.
The hood is not fixed fast.Fix the hood fast.
Distance between the hood and the
cooking plate is too long.
Strong draught, too many doors or
windows opened.
The thermal overload protec tion against
the motor overheating triggered.
The hood is not levelled or the bracket
screws are not tightened properly.
Contact the service centre.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is energized,
e.g. by connecting another appliance.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is energized,
e.g. by connecting another appliance.
Immediately clean or replace the metal
fat filters.
Contact the service centre or fix the
motor fast.
Reduce distance between the hood and
the cooking plate.
Close some doors or windows.
Improve the room ventilation, open
doors or windows or check distance
betwee n the hood and the cookin g plate.
If required, increase distance between
the hood and the cooking plate.
Check the hood for being levelled or
tighten holding screws and level the
hood.
EN
OPI3075
51
EN
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed
by a qualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The
symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. It is necessary to take it to a container park for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring the correct disposal of this appliance you will help
prevent potential n egative consequences to the environment and human h ealth, which could
otherwise result from inappropriate disposal of this product. Disposal must be performed
in accordance to the regulations for waste disposal. For more detailed information about
recycling of this appliance see the authorized local oce or service for household waste
disposal or the shop, where you purchased the appliance.