Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní osoby,
které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí220-240V~50Hz
Příkon90W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku výrobku.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladl.
• Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou odjiných zdrojů tepla.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického napětí.
• Při připojování dozásuvky aodpojování spotřebiče ze zásuvky elektrické sítě musí být spotřebič vypnutý.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní způsobilostí
nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, sobsluhou seznámené
osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nezakrývejte ani nepoužívejte spotřebič pod přikrývkou nebo prostěradlem, hrozí nebezpečí přehřátí. Dbejte nato,
aby větrací otvory nebyly zakryty nebo ucpány nečistotami.
• Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu. Nepřenášejte jej zapřívodní kabel.
• Dbejte nato, aby se elektrický přívodní kabel nedotýkal horkých povrchů.
• Před čištěním, montáží ademontáží příslušenství aihned popoužití spotřebič vypněte avypojte ze zásuvky
W+B = Udržování teploty + vzduchová masáž bublinami
M+IR = Vibrační masáž + infračervené záření (lze použít
ibez naplnění vany vodou)
2MV7140
CZ
UPOZORNĚNÍ
• Těhotné ženy, diabetici, osoby trpící křečovými žílami azáněty žil anemocné osoby by se měli před použitím
spotřebiče poradit slékařem.
• Masáž by měla být příjemná a uvolňující. Pokud pociťujete bolest nebo nepříjemné pocity, poraďte se
slékařem.
• Vpřípadě, že máte oteklé nohy, trpíte kožní vyrážkou nebo máte kožní poranění, spotřebič nepoužívejte.
• Nepoužívejte spotřebič déle než 20 minut. Doporučujeme provádět masáž maximálně 20 minut denně.
• Nepoužívejte spotřebič vespánku nebo pokud jste ospalí.
Dříve, než uvedete nový spotřebič doprovozu, byste jej měli zhygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým
hadříkem apříslušenství omýt vteplé vodě.
NÁVOD KPOUŽITÍ
Masáž nohou uklidňuje a osvěžuje unavené nohy, napomáhá lepšímu krevnímu oběhu a metabolizmu.
Nejúčinnější je masáž s vlažnou vodou.
1. Úplně rozviňte přívodní kabel.
2. Naplňte vanu teplou nebo vlažnou vodou až po označení výšky hladiny vody. Můžete do vody přidat několik kapek
aromatického koupelového oleje. Nepřidávejte koupelovou sůl! Usazovala by se ve vzduchových kanálcích.
3. Umístěte spotřebič na podlahu. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě.
Pozor! Při manipulaci s přívodním kabelem nesmíte mít nohy ve vodě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
4. Posaďte se, vložte nohy do vany a otočným ovladačem zvolte požadovaný druh masáže.
Pomocí přepínače funkcí lze volit následující funkce a jejich kombinace:
Pozice M+IR – Vibrační masáž + infračervené záření (lze použít i bez naplnění vany vodou). Pozice B+W – Vzduchová masáž bublinkami + udržování teploty Pozice M+W+B+IR - Vibrační masáž + udržování teploty + vzduchová masáž bublinkami + infračervené zářeníPozn.:Nohy vkládejte a vyndávejte zásadně v sedě. Ve vaně si nestoupejte!
5. Nepoužívejte spotřebič déle než 20 minut.
6. Po použití nastavte volič funkcí do polohy OFF (vypnuto), vyndejte a osušte nohy, vypojte spotřebič ze zásuvky
elektrického napětí a vylijte vodu ven zadním okrajem uzpůsobeným k vylévání vody. Spotřebič nevyprazdňujte
přední stranou.
7. Vana má funkci udržování teploty vody, po celou dobu masáže si tak voda zachová stejnou teplotu.
Masážní válečky
Při masáži pohybujte nohou dopředu a dozadu, abyste promasírovali celé chodidlo.
Infračervené záření
Teplo infračerveného záření zmírňuje bolesti při revmatických a svalových onemocněních. Před použitím této funkce se
poraďte s lékařem.
Infračervené záření povzbuzuje krevní oběh a napomáhá otevírání kožních pórů. Po aplikaci pokožka lépe vstřebává
krémy a jiné kosmetické přípravky.
Před použitím zkontrolujte teplotu povrchu infračervené lampy
Položte chodidlo na infračervenou lampu a jemně nohou pohybujte, aby záření nesměřovalo pouze na jedno místo.
Aplikaci lze opakovat několikrát denně po dobu 5-10 minut s nejméně 45 minutovými přestávkami.
Pozn.: Při aplikaci je běžné, že pokožka mírně zčervená. V případě, že cítíte nepříjemný pocit nebo pokožka příliš
zčervená, nepokračujte v další aplikaci a obraťte se na svého lékaře.
3MV7140
CZ
Vodní masáž tryskami
Vodní trysky v přední části vany vytvářejí relaxační proud vody.
Akupresurní centrum
Akupresurní centrum je určené k masáži chodidel, kterou docílíte účinné stimulace akupresurních bodů celých plosek
nohou a současně podpoříte funkci všech důležitých orgánů těla a nabudíte mozkovou aktivitu. Pravidelnou masáží
působíte velmi příznivě na imunitní systém.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Pozor!
Před čištěním, a ihned po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí! Před manipulací se ujistěte,
že spotřebič již vychladl!
Po použití vypláchněte spotřebič vodou a jemně osušte.
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože
mohou povrch spotřebiče poškodit!
Před uložením spotřebiče se přesvědčte, zda je prázdný, odpojený od sítě a zda vychladl. Přívodní kabel lze navinout do
prostoru vespodu spotřebiče.
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho celý ani neponořujte dovody!
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah o vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
- Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
- Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt
ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto
výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
4MV7140
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli snaším výrobkom spokojní pocelú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné
osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie220 - 240 V ~ 50 Hz
Príkon90 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku výrobku.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
• Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrickej siete musí byť spotrebič vypnutý.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a
ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej, s
obsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
• Nezakrývajte ani nepoužívajte spotrebič pod prikrývkou alebo plachtou, hrozí nebezpečenstvo prehriatia. Dbajte
na to, aby vetracie otvory neboli zakryté alebo upchané nečistotami.
• Nikdy neprenášajte spotrebič počas prevádzky. Neprenášajte ho za prívodný kábel.
• Dbajte na to, aby sa elektrický prívodný kábel nedotýkal horúcich povrchov.
• Pred čistením, montážou a demontážou príslušenstva a ihneď po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Udržiavajte spotrebič v čistote,
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé a chemicky agresívne látky.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo namočený do kvapaliny. Dajte
ho preskúšať a opraviť autorizovanému servisnému stredisku.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič má vyhrievaný povrch. Osoby nevnímajúce teplo musia musia používať spotrebič iba pod dozorom
5MV7140
SK
zodpovednej, s obsluhou oboznámenej osoby.
• Pri manipulácii s prívodným káblom nesmiete mať nohy vo vode. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Nohy vkladajte a vyberajte zásadne v sede. Vo vani nevstávajte!
• Nikdy nepoužívajte v blízkosti spotrebiča výrobky v spreji a výrobky obsahujúce horľavé plyny.
• Nepoužívajte spotrebič bez vody s funkciou udržiavania teploty vody.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti očí a nedívajte sa priamo na infračervené žiarenie.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla, bazénu a iných nádob s vodou.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
Význam značky: Spotrebič nie je vhodný napoužitie vo vani alebo vsprche.
vzduchová masáž bublinkami + infračervené žiarenie
W+B = Udržovanie teploty + vzduchová masáž bublinami
M+IR = Vibračná masáž + infračervené žiarenie (ide použiť aj
bez naplnenia vane vodou)
6MV7140
SK
UPOZORNENIE
• Tehotné ženy, diabetici, osoby trpiace kŕčovými žilami a zápalmi žíl a choré osoby by sa mali pred použitím
spotrebiča poradiť s lekárom.
• Masáž by mala byť príjemná a uvoľňujúca. Pokiaľ pociťujete bolesť alebo nepríjemné pocity, poraďte sa s
lekárom.
• V prípade, že máte opuchnuté nohy, trpíte kožnou vyrážkou alebo máte kožné poranenie, spotrebič
nepoužívajte.
• Nepoužívajte spotrebič dlhšie než 20 minút. Odporúčame vykonávať masáž maximálne 20 minút denne.
• Nepoužívajte spotrebič v spánku alebo pokiaľ ste ospalí.
Predtým, než uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov z vonkajšej strany
utrieť vlhkou handričkou.
NÁVOD NA OBSLUHU
Masáž nôh upokojuje a osviežuje unavené nohy, napomáha lepšiemu krvnému obehu a metabolizmu.
Najúčinnejšia je masáž vlažnou vodou.
1. Úplne rozviňte prívodný kábel.
2. Naplňte vaňu teplou alebo vlažnou vodou až po označenie výšky hladiny vody. Môžete do vody pridať niekoľko kvapiek
aromatického kúpeľového oleja. Nepridávajte kúpeľovú soľ! Usadzovala by sa vo vzduchových kanálikoch.
3. Umiestnite spotrebič na podlahu. Pripojte zástrčku spotrebiča do elektrickej siete.
Pozor! Pri manipulácii s prívodným káblom nesmiete mať nohy vo vode. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
4. Posaďte sa, vložte nohy do vane a otočným ovladačom zvoľte požadovaný druh masáže. Prepínačom funkcií je možné
voliť nasledujúce funkcie a ich kombinácie:
Pozícia M+IR – Vibračná masáž + infračervené žiarenie (je možné použiť aj bez naplnenia vane vodou). Pozícia B+W – Vzduchová masáž bublinkami + udržiavanie teploty vody. Pozícia M+W+B+IR – Vibračná masáž + udržiavanie teploty vody +vzduchová masáž bublinkami + infračervené
žiarenie.
Pozn.: Nohy vkladajte a vyberajte zásadne v sede. Vo vani nevstávajte!
5. Nepoužívajte spotrebič dlhšie než 20 minút.
6. Po použití nastavte volič funkcií do polohy OFF (vypnuté), vyberte a osušte nohy, vypojte spotrebič zo zásuvky
elektrického napätia a vylejte vodu von zadným okrajom prispôsobeným na vylievanie vody. Spotrebič nevyprazdňujte
prednou stranou.
7. Vaňa má funkciu udržovania teploty vody, po celú dobu masáže si tak voda zachová rovnakú teplotu.
Masážne valčeky
Pri masáži pohybujte nohou dopredu a dozadu, aby ste premasírovali celé chodidlo.
Infračervené žiarenie
Teplo infračerveného žiarenia zmierňuje bolesti pri reumatických a svalových ochoreniach. Pred použitím tejto funkcie
sa poraďte s lekárom.
Infračervené žiarenie povzbudzuje krvný obeh a napomáha otváraniu kožných pórov. Po aplikácii pokožka lepšie
vstrebáva krémy a iné kozmetické prípravky.
Položte chodidlo na infračervenú lampu a pohybujte jemne nohou, aby žiarenie nesmerovalo iba na jedno miesto.
Aplikáciu je možné opakovať niekoľkokrát denne po dobu 5-10 minút s najmenej 45 minútovými prestávkami.
Pozn.: Pri aplikácii je bežné, že pokožka mierne sčervenie. V prípade, že cítite nepríjemný pocit alebo pokožka príliš
sčervená, nepokračujte v ďalšej aplikácii a obráťte sa na svojho lekára
7MV7140
SK
Vodná masáž dýzami
Vodné dýzy v prednej časti vane vytvárajú relaxačný prúd vody.
Akupresúrne centrum
Akupresúrne centrum je určené na masáž chodidiel, čím docílíte účinnú stimuláciu akupresúrnych bodov celých plôšok
nôh a súčasne podporíte funkciu všetkých dôležitých orgánov tela a nabudíte mozgovú aktivitu. Pravidelnou masáží
pôsobíte veľmi priaznivo na imunitný systém.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor!
Pred čistením, montážou a demontážou príslušenstva a ihneď po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia. Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Po použití vypláchnite spotrebič vodou a jemne osušte. Čistenie je možné uľahčiť vybratím masážnych valčekov smerom
nahor.
Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety,
pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Pred uložením spotrebiča sa presvedčite, či je prázdny, odpojený od siete a či vychladol. Prívodný kábel je možné navinúť
do priestoru naspodku spotrebiča.
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho celý, ani neponárajte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať
odborný servis.
- Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
- Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné
zaniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického zariadenia. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie,
ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo
vobchode, kde ste výrobok zakúpili.
8MV7140
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy
upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220 - 240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy90 W
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
• Urządzenie powinno być umieszczone wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie wysokich
temperatur, z dala od innych źródeł ciepła.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez nadzoru.
• Przy podłączaniu i odłączaniu urządzenia z gniazdka sieci elektrycznej musi być ono wyłączone.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pociągnąć za nią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im na
posługiwanie się urządzeniem.
• Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia w trakcie jego pracy znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy przykrywać urządzenia ani używać go pod kocem lub prześcieradłem, grozi to jego przegrzaniem. Należy
zadbać o to, aby otwory wentylacyjne nie zostały zakryte lub zatkane zanieczyszczeniami.
• Nie wolno przenosić urządzenia, w trakcie jego pracy. Nie należy przemieszczać urządzenia, podnosząc lub pociągając je
za przewód zasilający.
• Należy zadbać o to, aby przewód zasilający nie wszedł w kontakt z gorącymi powierzchniami.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia, montażu lub demontażu urządzenia oraz natychmiast po jego użyciu, należy go
wyłączyć i odłączyć z gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie należy utrzymywać w czystości,
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich i chemicznie agresywnych.
• Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go używać.
Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu serwisowi.
• Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie
zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym
servisem
9MV7140
PL
• Powierzchnia urządzenia jest ogrzewana. Osoby o mniejszej wrażliwości na ciepło powinny, mogą używać urządzenia
tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą
• Manipulując przewodem zasilającym, nie wolno mieć nóg zanurzonych w wodzie. Grozi niebezpieczeństwem porażenia
prądem elektrycznym!
• Nogi należy wkładać i wyjmować z masażera w pozycji siedzącej. Nie wolno stawać w wanience!
• W pobliżu urządzenia elektrycznego nigdy nie należy używać produktów w sprayu i produktów zawierających gazy
łatwopalne.
• Nie wolno używać urządzenia bez wody przy włączonej funkcji podgrzewania zimnej wody lub funkcji utrzymywania
temperatury wody. • Nie należy używać urządzenia w pobliżu oczu i patrzeć wprost w źródło podczerwieni.
• Nie należy używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, umywalki, basenu lub zbiorników wody.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
Oznaczenie: Urządzenia nie należy używać w wannie lub pod prysznicem.
masaż bąbelkami powietrza + promieniowanie podczerwieni
W+B = Utrzymanie temperatury + masaż bąbelkami powietrza
M+IR = Masaż wibracyjny i promieniowanie podczerwone
(może być stosowany bez napełniania wanny z wodą)
10MV7140
PL
UWAGA
• Kobiety ciężarne, osoby cierpiące na cukrzycę, żylaki lub zapalenie żył oraz inne osoby chore powinny, przed
rozpoczęciem używania urządzenia, zasięgnąć porady lekarskiej.
• Masaż powinien być przyjemny i relaksujący. Jeżeli odczujesz ból lub nieprzyjemne wrażenia, skonsultuj się z
lekarzem.
• Osoby cierpiące na obrzęki stóp, wysypki lub poranienia skóry nie powinny używać urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia dłużej niż przez 20 minut. Zalecamy korzystać z masażu maksymalnie przez 20
minut dziennie.
• Nie należy używać urządzenia w czasie snu lub w stanie senności.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć go z zewnątrz
wilgotną szmatką a akcesoria umyć ciepłą wodą.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Masaż stóp działa uspokajająco i orzeźwiająco na zmęczone stopy, poprawia ukrwienie i metabolizm.Najbardziej
skuteczny jest masaż przy użyciu letniej wody.
1. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
2. Następnie należy napełnić zbiornik letnią wodą aż do oznaczonego poziomu wody. Do wody można dodać kilka
kropel aromatycznego olejku do kąpieli. Nie należy używać soli do kąpieli! Może ona osadzać się w przewodach
powietrza.
3. Umieść urządzenie na podłodze. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka elektrycznego.
Uwaga! Manipulując przewodem zasilającym, nie wolno mieć nóg zanurzonych w wodzie. Grozi
niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym!
4. można wybrać następujące funkcje i ich kombinace
M+W+B+IR = Masaż wibracyjny + utrzymanie temperatury + masaż bąbelkami powietrza + promieniowanie
podczerwieni
W+B = Utrzymanie temperatury + masaż bąbelkami powietrzaM+IR = Masaż wibracyjny i promieniowanie podczerwone (może być stosowany bez napełniania wanny z wodą)
5. Nie należy używać urządzenia dłużej niż przez 20 minut.
6. Po użyciu należy przekręcić pokrętło wyboru funkcji do pozycji 0 (urządzenie wyłączone), wyjąć i osuszyć nogi,
odłączyć urządzenie z gniazdka napięcia elektrycznego i wylać wodę poprzez tylny brzeg wanienki dostosowany do
tego celu. Nie należy opróżniać urządzenia, wylewając wodę z przedniej strony.
7. Urządzenie posiada funkcję utrzymywania temperatury wody, w celu zachowania stałej temperatury podczas całego
masażu
Wałeczki do masażu
Z urządzenia można korzystać z wałeczkami do masażu lub bez nich. Przy masażu należy poruszać nogą do przodu i do
tyłu, aby wymasować całą stopę.
Promieniowanie podczerwone
Ciepło podczerwieni łagodzi ból w schorzeniach reumatycznych i mięśniowych. Przed użyciem tej funkcji prosimy
skonsultować się z lekarzem.
Promieniowanie podczerwone pobudza obieg krwi i wspomaga otwieranie porów skórnych. Po zastosowaniu skóra
lepiej wchłania kremy i inne środki kosmetyczne.
Przed użyciem należy skontrolować temperaturę powierzchni lampy podczerwonej (Rys. 3).
Stopę należy położyć na lampę podczerwoną i delikatnie nią poruszać, aby promieniowanie nie było skierowane tylko na
jedno miejsce. Zabieg można powtarzać wiele razy dziennie przez 5-10 minut, z co najmniej 45 minutowymi przerwami.
11MV7140
PL
Uwaga: Przy stosowaniu normalne jest lekkie zaczerwienienie skóry. W przypadku nieprzyjemnego odczucia lub zbyt
dużego zaczerwienienia skóry zabieg należy przerwać i skonsultować się ze swoim lekarzem.
Masaż wodny dyszami
Dysze wodne w przedniej części wanny wytwarzają relaksujący prąd wody.
Centrum Akupresura
Centrum Akupresura to masaż stóp, który pozwala na efektywną stymulację punktów akupresury na całym spodzie
stopy, a także wspiera funkcjonowanie wszystkich ważnych organów ciała i pobudza aktywność mózgu. Regularne
masaże działają bardzo pozytywnie na układ odpornościowy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
Przed rozpoczęciem czyszczenia, montażu lub demontażu urządzenia oraz natychmiast po jego użyciu, należy go
wyłączyć i odłączyć z gniazdka elektrycznego. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest
już zimne!
Po użyciu należy opłukać urządzenie wodą i delikatnie wysuszyć.
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stosować środków
czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Przed odłożeniem urządzenia po użyciu, należy przekonać się, że jest ono puste, odłączone od sieci i że wystygło.
Przewód zasilający można zwinąć do schowka znajdującego się u dołu.
W żadnym przypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
- Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych.
- Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy likwidować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć znieodpowiedniej
utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim
urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie
zakupiono produkt.
12MV7140
LV
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet
rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies
ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums220 - 240 V ~ 50 Hz
Jauda90 W
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir norādīts uz ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Pievienojot ierīci sienas kontaktrozetei un atvienojot to no strāvas tīkla, ierīcei ir jābūt izslēgtai.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un atvienojiet
to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustību spējām,
ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir
jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Nepārsedziet ierīci un neizmantojiet to zem segas vai palaga, jo pastāv pārkaršanas risks. Pārliecinieties, ka ventilācijas
atveres nav noslēgtas vai aizsērējušas.
• Nekad nenesiet ierīci tās ekspluatācijas laikā. Nenesiet ierīci aiz elektrības vada.
• Pārliecinieties, ka elektriskais vads nepieskaras karstām virsmām.
• Pirms ierīces piederumu tīrīšanas, montāžas un izjaukšanas un uzreiz pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
elektrības vadu no elektrotīkla rozetes.
• Uzturiet ierīci tīru. Nepieļaujiet jebkādu priekšmetu iekļuvi ierīcē pa režģi. Tas var izraisīt īssavienojumu, ugunsgrēku
vai ierīces bojājumus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta .šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet
ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu,
nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Šai ierīce ir apsildāma virsma. Personas, kuras nejūt karstumu, drīkst izmantot šo ierīci tikai atbildīgu personu
13MV7140
LV
uzraudzībā, kuras ir iepazinušās ar ierīces lietošanas īpatnībām.
• Rīkojoties ar elektrības vadu, kājas nedrīkst būt ūdenī. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
• Kājas ievietojiet vanniņā un izņemiet no tās, tikai atrodoties sēdus stāvoklī. Nestāviet vanniņā!
• Ierīces tuvumā nekad neizmantojiet aerosolveida izstrādājumus un izstrādājumus, kas satur viegli uzliesmojošas
gāzes!
• Ja ierīcē nav ūdens, neizmantojiet ūdens sildīšanas vai ūdens temperatūras uzturēšanas funkciju.
• Neizmantojiet ierīci acu tuvumā un neskatieties tieši infrasarkanajā starojumā.
• Neizmantojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes, baseina un citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
Simbola nozīme: ierīci nedrīkst izmantot vannā vai dušā.
5
IERĪCES APRAKSTS
1. augšējais pārsegs
2. masāžas sprausla
3. stimulējošie izcilnīši
4. stimulējošie izcilnīši
5. režīmu pārslēgs
6. gumijas balsti
7. ūdens izliešanai pielāgota mala
8. infrasarkanā lampa masāžas rullītis
3
1
2
9
4
7
6
8
9
KONTROLPANELIS
Off = izslēgts
M+W+B+IR = Vibrāciju masāža + temperatūras uzturēšana + gaisa
burbuļu masāža + infrasarkanais starojums
W+B = Temperatūras uzturēšana + gaisa burbuļu masāža
M+IR = Vibrāciju masāža + infrasarkanais starojums (var izmantot,
arī neuzpildot vanniņu ar ūdeni).
14MV7140
LV
BRĪDINĀJUMS
• Grūtniecēm, diabēta pacientiem, personām, kam ir paplašinātas varikozās vēnas un vēnu iekaisumi, kā arī
cilvēkiem, kas cieš no kādas slimības, pirms ierīces lietošanas ir jākonsultējas ar ārstu.
• Masāžai ir jābūt patīkamai un relaksējošai. Ja jūtat sāpes vai nepatīkamas izjūtas, konsultējieties ar ārstu.
• Ja Jums ir pietūkušas kājas, ādas ekzēma vai mikrotraumas, neizmantojiet ierīci.
• Neizmantojiet ierīci ilgāk par 20 minūtēm. Iesakām veikt masāžu ne ilgāk kā 20 minūtes dienā.
• Neizmantojiet ierīci miega laikā vai ja esat samiegojies.
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet
piederumus siltā ūdenī.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Kāju masāžu nomierina un uzmundrina nogurušas kājas, kā arī uzlabo asinsriti un vielmaiņu.
Visiedarbīgākā ir masāža remdenā ūdenī.
1. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu.
2. Uzpildiet vanniņu ar aukstu vai remdenu ūdeni līdz pat ūdens līmeņa atzīmei. Ja vēlaties, pievienojiet ūdenim pāris
pilienu aromātiskas vannas eļļas. Nepievienojiet vannas sāli! Tās kristāli var iekļūt gaisa kanālos.
3. Novietojiet ierīci uz grīdas. Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektrotīkla rozetei.
Brīdinājums! Rīkojoties ar elektrības vadu, kājas nedrīkst būt ūdenī. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
4. Apsēdieties, ievietojiet kājas vanniņā un, pagriežot pārslēgu, izvēlieties vēlamo masāžas veidu.
Izmantojot režīmu pārslēgu (1. att.), var izvēlēties šādus režīmus un to kombinācijas:
M+IR pozīcija – Vibrāciju masāža + infrasarkanais starojums (var izmantot, arī neuzpildot vanniņu ar ūdeni). B+W pozīcija – Gaisa burbuļu masāža + temperatūras uzturēšana M+W+B+IRpozīcija – Vibrāciju masāža + temperatūras uzturēšana + gaisa burbuļu masāža + infrasarkanais
starojums.
Piezīme: kājas ievietojiet vanniņā un izņemiet no tās, tikai atrodoties sēdus stāvoklī. Nestāviet vanniņā!
5. Neizmantojiet ierīci ilgāk par 20 minūtēm.
6. Pēc ierīces izmantošanas iestatiet režīmu pārslēgu „OFF” pozīcijā (izslēgts) un noslaukiet kājas. Atslēdziet ierīci no
strāvas avota un izlejiet no tās ūdeni pa aizmugurējo malu, kas ir paredzēta ūdens izliešanai. Nelejiet ūdeni pāri malai
ierīces priekšpusē.
7. Vanniņai ir ūdens temperatūras uzturēšanas funkcija, līdz ar to ūdens temperatūra ir nemainīga visu masāžas laiku.
Masāžas rullīši
Lai izmasētu pēdas pilnībā, masāžas laikā kustiniet kājas uz priekšu un atpakaļ.
Infrasarkanais starojums
Infrasarkanā starojuma radītais siltums mazina reimatisma un muskuļa sāpes. Pirms infrasarkanā starojuma izmantošanas
konsultējieties ar ārstu.
Infrasarkanais starojums uzlabo asinsriti un palīdz atvērt poras. Pēc infrasarkanā starojuma iedarbības āda labāk uzsūc
krēmus un citus kosmētiskos līdzekļus.
Pirms infrasarkanā starojuma izmantošanas pārbaudiet infrasarkanās lampas virsmas temperatūru.
Novietojiet pēdu uz infrasarkanās lampas un viegli kustiniet kāju, lai infrasarkanais starojums neiedarbotos tikai uz vienu
pēdas laukumu. Iedarbību var atkārtot vairākas reizes dienā pa 5–10 minūtēm ar vismaz 45 minūtes ilgu pārtraukumu.
Piezīme: pēc iedarbības āda parasti ir nedaudz apsārtusi. Ja rodas nepatīkamas izjūtas vai āda ir pārāk apsārtusi,
neizmantojiet infrasarkano starojumu atkārtoti un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
15MV7140
LV
Ūdens masāža ar sprauslām
Ūdens sprauslas vanniņas priekšējā daļā rada relaksējošu ūdens strūklu.
Akupresūras centrs
Akupresūras centrs ir paredzēts pēdu masāžai, ko nodrošina pēdas plaknes akupresūras punktu stimulācija, turklāt šādi
vienlaicīgi veicināsiet organisma svarīgāko orgānu darbību un stimulēsiet smadzeņu darbību. Regulāra masāža ļoti
labvēlīgi ietekmē imūnsistēmu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Brīdinājums!
Pirms ierīces tīrīšanas un nākamās izmantošanas izslēdziet to un atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes. Pirms
apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi!
Pēc ierīces izmantošanas izskalojiet to ar ūdeni un viegli nosusiniet.
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var
bojāt ierīces virsmu!
Pirms ierīces uzglabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir tukša, atvienota no elektrotīkla un atdzisusi. Elektrības vadu var
uztīt tam paredzētā vietā ierīces iekšpusē.
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
- Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības
atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā.
Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma
otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu
sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
16MV7140
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing aConcept product. We hope you will be satised with our product throughout its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in asafe place
for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage220 - 240 V ~ 50 Hz
Power input90 W
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
• Use the unit only as described in this operating manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the unit before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values stated on the product’s rating plate.
• The unit may not be cleaned, stored, or covered until it has cooled down completely.
• Place the unit on a stable heat-resistant surface, out of the reach of other heat sources.
• Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the wall.
• When plugging the unit into the wall outlet and disconnecting it from the power network the unit has to be
switched off.
• Never pull the cord to disconnect the plug from the wall outlet; hold the plug instead.
• The appliance is not intended for and should not be accessible to children or persons with reduced capabilities.
• Do not use the appliance as a toy.
• Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insufficient mental capacity or those
who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of a responsible,
aware person.
• Take extra care when using the unit near children.
• Do not cover the unit, or use it under a sheet or duvet – there is a risk of overheating. Take care that the air vents
are not covered or clogged with dirt.
• Never carry the unit during operation. Do not carry the unit by the power cord.
• Make sure the power cord does not touch hot surfaces.
• Turn the unit off, unplug the power cord from the wall outlet before cleaning, assembly and disassembly, and
immediately after use.
• Keep the unit clean.
• Do not use abrasive or chemically aggressive substances for cleaning the unit.
• Do not use the unit if it does not operate properly, or if it has been dropped, damaged or exposed to any liquids.
Take the unit to an authorised service center for testing and repair.
• The unit is not designed for outdoor use.
• The appliance is intended for domestic use only, not for commercial use.
• Use manufacturer-recommended accessories only.
• Never operate the appliance with wet hands
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.
• Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged. Refer to an authorised service body to repair.
• Do not try to repair the appliance; instead, refer to an authorised service center.
• This appliance has a heated surface. People who do not feel heat have to be careful when using the appliance.
17MV7140
EN
• Your feet must not be in the water when handling the supply cable. There is a risk of electric shock!
• Put your feet in and take them out only when seated. Do not stand up in the tub!
• Never use spray products or products that contain flammable gases near the unit.
• Do not use the unit without water with the cold water heating or warming up function.
• Do not use the unit near the eyes, and do not look directly in the infrared beams.
• Do not use the unit near a shower, bathtub, washbowl, swimming pool, or other vessels containing water.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may cause refusal of warranty repair.
Meaning of the label: The unit is not designed for use in abathtub or shower.
5
PRODUCT DESCRIPTION
1. Bottom cover
2. Massage jet
3. Stimulation jets
4. Stimulation jets
5. Control panel
6. Rubber feet
7. Edge adjusted to pour out water
8. Infrared lamp
9. Massage rolls
3
1
2
6
9
4
7
8
9
CONTROL PANEL
Off = switch o
M+W+B+IR = Vibration message + water temperature
keeping + Bubble air message + Infrared beam
W+B = Water temperature keeping + Bubble air message
M+IR = Vibration message + Infrared beam
18MV7140
EN
CAUTION
• Pregnant women, diabetics, people suering from varicose veins and ill people should consult their doctor prior to
use.
• A massage should be a pleasant and relaxing experience. If you feel pain, or any discomfort, consult your doctor.
• If your feet are swollen, you suer from a rash or skin injury, do not use the appliance.
• Do not use the unit for more than 20 minutes. We recommend performing the massage for 20 minutes a day at
maximum.
• Do not use the unit when sleeping, or when you feel sleepy.
Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the accessories in warm water for hygienic
reasons.
OPERATING INSTRUCTIONS
Massaging the feet relaxes and refreshes tired feet, helps to promote better blood circulation and metabolism.
Massage with lukewarm water is the most eective.
1. Uncoil the supply cable.
2. Fill the tub with lukewarm or warm water up to the water level mark. You may add a few drops of scented bath oil to
the water. Do not add bath salt! It will create deposits in the air channels.
3. Place the unit on the oor. Connect the power cord plug to the wall outlet.
WARNING! Your feet must not be in the water when handling the supply cable. There is a risk of electric
shock!
4. Sit down, put your feet in the tub, and select the required type of massage by control panel.
The following functions and their combinations can be selected with the control panel.
Position Off = switch oPosition M+W+B+IR = Vibration message + water temperature keeping + Bubble air message + Infrared beamPosition W+B = Water temperature keeping + Bubble air messagePosition M+IR = Vibration message + Infrared beam
5. Do not use the unit for more than 20 minutes.
6. After use set the mode selector to o, take your feet out and dry them, disconnect the unit from the wall outlet, and
pour out the water using the back edge designed for this purpose. Do not pour the water out using the front edge.
Masážní válečky
Massage rollers
The unit can be used with the massage rollers or without them. Move the foot forwards and backwards to massage the
whole sole.
Infrared lamp
The heat of the infrared beams reduces the pain of rheumatic and muscle diseases. Consult with your doctor prior to use.
The infrared radiation supports blood circulation, and helps to open the pores. The skin absorbs cream and other
cosmetic preparations better after application.
Check the temperature of the infrared lamp’s surface before use (Fig. 3).
Put your sole on the infrared lamp and move it gently so that the beams do not point to one spot only. You may repeat
the application several times a day for 5-10 minutes, with at least 45-minute breaks.
Note: It is common for the skin to become slightly red during the application. If you feel discomfort, or the skin becomes
too red, do not continue the application and consult your doctor.
Water jet massage
The water jets in the front create a relaxation water ow.
19MV7140
EN
Acupressure centrum
Acupressure centrum is intended for a feet massage. With the feet massage you reach an eective stimulation of all
acupressure spots on your planta pedis and at the same time you support a function of all important body organs and
activate your brain. A regular massage makes very favourable eect to your immune systém.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool down before cleaning, assembly and
disassembly, and immediately after use. Prior to handling, make sure the unit has cooled down!
Rinse the unit with water and dry gently after use.
The surface of the unit may only be cleaned using a wet cloth. Do not use any detergents or hard objects, as they may
damage the unit’s surface!
Before storing the unit make sure it is empty, disconnected from the wall outlet, and has cooled down.
Never clean the unit under running water, do not rinse it as a whole, and do not submerge it in water!
REPAIRS & MAINTENANCE
Any larger maintenance or repairs requiring intervention into the internal parts of the product shall only be performed
by an authorized service
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
- The transport box may be disposed of as sorted waste.
- Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Recycling the product at the end of its service life
The symbol axed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as
household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic
waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about the treatment, recovery and recycling
of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
20MV7140
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,