Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní
osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
OBSAH
Technické parametry
Důležitá upozornění
Rádiové rušení
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Jednotlivé funkce spotřebiče
Návod kobsluze
Základní funkce spotřebiče
Vhodné/nevhodné nádobí pro mikrovlnný ohřev
Pokročilé funkce spotřebiče
Čistění aúdržba
Instalace spotřebiče
Průvodce řešením problémů
Ochrana životního prostředí
Technické parametry
Napětí230 V~ 50 Hz
Příkon mikrovln1 450 W
Výkon mikrovln900 W
Frekvence mikrovln2 450 MHz
Příkon grilovacího tělesa1 000 W
Rozměry pro instalaci (š x h x v)564 x 550 x 380 mm
Vnější rozměry (š x h x v)595 x 400 x 389 mm
Vnitřní objem25 l
Hmotnost17, 6 kg
Průměr talíře315 mm
Hladina akustického výkonu< 62 dB(A)
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby
aodlišnosti ve v yobrazení bez předchozího upozornění.
MTV7525ds
3
Page 4
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání mikrovlnné trouby
• Ihned po dodání zkontrolujte obal aspotřebič, zda nedošlo během přepravy
kpoškození.
• POZOR! Některé rohy ahrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté,
mohou být ostré! Dbejte opatrnosti, abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte
nadodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové
materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
y Tento spotřebič musí být instalován vsouladu splatnými předpisy
ajeho použití se připouští pouze vdobře větraném prostoru. Před
instalováním apoužíváním spotřebiče se seznamte snávody.
Při instalaci
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Tento spotřebič může být používán vdomácnostech apodobných
prostorech, jako jsou:
• Spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných oblastech.
• Spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Nepoužívejte spotřebič, jste-li bosí.
• Nepoužívejte spotřebič bez otočného talíře.
• Otočný talíř má nosnost max. 5 kg.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Do vnitřního prostoru spotřebiče nevkládejte nadměrně velké potraviny nebo
kovové předměty. Mohly by způsobit požár.
• Ve vnitřním prostoru spotřebiče nic neskladujte.
• Nenalívejte vodu do vnitřního prostoru spotřebiče, pokud je horký – může
dojít kvelkému množství uvolněné páry. Výkyvy teplot mohou vést
kpoškození spotřebiče.
• Nesedejte anestoupejte na otevřená dvířka spotřebiče.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
4
MTV7525ds
Page 5
CZ
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše aosobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
seznámeny spokyny kpoužití spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
jeho rizikům.
• POZOR! Při otevírání dvířek se může uvolnit velké množství páry nebo může
vystříknout omastek. Dbejte zvýšené opatrnosti. Nebezpečí opaření!
• Nedotýkejte se horkých povrchů atopných těles během použití nebo krátce
po použití spotřebiče.
• Vpřípadě poruchy vypněte spotřebič avytáhněte zástrčku ze zásuvky
elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku atahem ji vypojte.
• Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozené.
Nechte je opravit vautorizovaném servisu.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je
opotřebované, případně má jiné defekty.
• Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let apod dozorem.
POZOR!
Spotřebič otevírejte jen krátkodobě kvložení nebo vyjmutí pokrmů, aby
nedošlo ke zranění, např. klopýtnutí. Děti by se mohly do spotřebiče zavřít
(nebezpečí udušení) nebo být vystaveny jinému nebezpečí.
Případné závady
• Spotřebič může opravovat azásahy vněm provádět pouze kvalikovaný
odborník.
• Při opravách azásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě.
Vypněte jistič nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku atahem ji vypojte.
MTV7525ds
5
Page 6
CZ
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Funkce spotřebiče může způsobit rušení vašeho rádia, TV nebo podobných
spotřebičů. Toto rušení lze redukovat, nebo eliminovat pomocí následujících
opatření:
1. Čistěte dvířka atěsnící povrch trouby.
2. Přenastavte přijímací anténu rádia nebo TV.
3. Přemístěte přijímač sohledem na spotřebič.
4. Umístěte přijímač dál od spotřebiče.
5. Zapojte spotřebič do jiné zásuvky, aby byly ostatní spotřebiče na jiných
elektrických okruzích.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako
záruční.
6
MTV7525ds
Page 7
POPIS VÝROBKU
1 Displej
2 Ovládací panel
3 Dvířka
4 Okno dvířek
CZ
1
2
3
4
Příslušenství
A Grilovací stojan
B Otočný skleněný talíř
C Otočný kruh
ABC
MTV7525ds
7
Page 8
CZ
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1 Displej
2 Tlačítko volby typu vaření Micro
3 Tlačítko volby Grilll/Combi
4 Tlačítko rozmrazování podle času
5 Tlačítko rozmrazování podle váhy
6 Tlačítko nastavení hodin a minutk y
7 Tlačítko vypnutí a nulování (STOP/Clear)
8 Tlačítko zapnutí a potvrzení volby
(START/+30Sec./Conrm)
9 Tlačítko otvírání dveří
JEDNOTLIVÉ FUNKCE SPOTŘEBIČE
SymbolPopis funkce
Rozmrazování:
Cirkulace vzduchu umožňuje r ychlejší rozmrazování jídla. Jedná se ošetrný, ale rychlý
způsob rozmrazování potravin.
Vzduch opokojové teplotě se vhání do vnitřního prostoru spotřebiče.
Pozn.: Tato funkce je vhodná krozmrazování pokrmů či polotovarů před nální přípravou.
Kdispozici jsou 2 rozmrazovací programy (dle času, dle váhy).
3
5
8
1
2
4
6
7
9
Gril:
Tato funkce je vhodná pro grilování steaků, klobás, kusů r yb nebo krajíců chleba. Pro tuto
funkci použijte grilovací stojan a potraviny určené pro grilování položte na něj.
Automatické programy:
Na výběr je 8 přednastavených pečících programů. Program ačas pečení jsou
přednastaveny dle přednastavené hmotnosti pokrmu.
Mikrovlnný ohřev:
Tato funkce je určena pro ohřev pokrmů.
Výkon mikrovlnného ohřevu je přednastaven na 900W.
Výkon mikrovlnného ohřevu lze nastavit na 100, 300, 450, 700 a900W.
8
MTV7525ds
Page 9
CZ
Gril + Mikrovlnný ohřev:
V rámci kombinovaného ohřevu je možné volit 2 programy.
V rámci prvního programu převažuje mikrovlnný ohřev nad grilem, u druhého programu
naopak.
Pro tuto funkci použijte grilovací stojan a potraviny určené pro grilování položte na něj.
NÁVOD KOBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej zhygienick ých důvodů otřít iuvnitř vlhk ým hadříkem.
Všechny odnímatelné části umyjte vteplé vodě spřídavkem saponátu nebo vmyčce nádobí. Ujistěte se, že se uvnitř
spotřebiče nenachází žádný obalový nebo marketingový materiál.
Zásady vaření v mikrovlnné troubě
Jídlo stejnoměrně rozrovnejte. Silnější části polože k okraji nádoby.
Sledujte dobu vaření. Vařte nejkratší uváděnou dobu a podle potřeby dobu vaření prodlužujte. Přehřáté jídlo
se může vznítit.
Při vaření jídlo přikrý vejte. Pokličky zabrání stříkání a umožní rovnoměrnější ohřev.
Při vaření jídlo, jako např. kuře nebo hamburger, otočte. Velké kusy, jako pečeně, je třeba otočit více než
jednou.
Potraviny, jako masové kuličky, v polovině doby přípravy přemístěte od okraje talíře do středu a naopak.
Nastavení denního času
1. Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě se ozve zvukový signál a na displeji se zobrazí nápis „Welcome“. Po
jedné minutě nečinnosti se na displeji zobrazí čas 0:00.
2. Po dvojitém stisknutí tlačítka nastavení hodin a minutky (6) se na displeji zobrazí 00:00 a volba nastavení hodin
začne blikat.
3. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte hodiny v rozmezí od 0 -23.
4. Stiskněte tlačítko nastavení hodin a minutky (6) nebo tlačítko zapnutí a potvrzení volby (START/+30Sec./Conrm)
(8) k potvrzení.
5. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte hodiny v rozmezí od 0 -59.
6. Stiskněte tlačítko nastavení hodin a minutky (6) nebo tlačítko zapnutí a potvrzení volby (START/+30Sec./Conrm)
(8) k potvrzení.
7. Na displeji se zobrazí aktuální čas.
Změna nastavení denního času
1. Po dvojitém stisknutí tlačítka nastavení hodin a minutky (6) začne volba nastavení hodin blikat.
2. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte hodiny v rozmezí od 0-23.
3. Stiskněte tlačítko nastavení hodin a minutky (6) nebo tlačítko zapnutí a potvrzení volby (START/+30Sec./Conrm)
(8) k potvrzení.
4. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte hodiny v rozmezí od 0-59.
5. Stiskněte tlačítko nastavení hodin a minutky (6) nebo tlačítko zapnutí a potvrzení volby (START/+30Sec./Conrm)
(8) k potvrzení.
6. Na displeji se zobrazí aktuální čas.
Poznámka: Pokud není nastaven čas, spotřebič nebude funkční, přestože je připojen k napájení.
MTV7525ds
9
Page 10
CZ
ZÁKLADNÍ FUNKCE SPOTŘEBIČE
Mikrovlnný ohřev
Mikrovlny se mění na teplo, které ohřívají pokrmy. Mikrovlnný ohřev může být použit samostatně, nebo v kombinaci
s grilem.
VýkonPopis ohřevu
100 W
300 W
450 WOhřívání polévek arýže.
700 W
900 W
Nastavení mikrovlnného ohřevu
1. Stiskněte tlačítko volby typu vaření Micro (1), na displeji se zobrazí P100 - nejvyšší možný ohřev.
2. Opakovaným stiskem tlačítka (1) měníte intenzitu mikrovlnného ohřevu P100, P80, P50, P30, P10 a znovu P100.
3. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte požadovaný čas vaření. Maximální hodnota je 95 minut.
4. Stiskněte tlačítko zapnutí a potvrzení volby (6) a zahájíte ohřev.
Jemné rozmrazování pokrmů.
Zahřívání těsta ke kynutí.
Ohřívání pokrmů, vody.
Pečení kuřecího masa, ryb azeleniny.
Poznámka:
1. Po zvolení mikrovlnného ohřevu se na displeji vždy zobrazí nejvyšší přednastavená hodnota v ýkonu (900 W).
2. Při stisknutí tlačítka (8) během ohřevu, se doba ohřevu navýší vždy o30 v teřin.
3. Pokud otevřete dvířka spotřebiče během ohřevu, ochlazovací ventilátor může být ještě nějakou dobu vprovozu.
4. Při nastavování času ohřevu se mění minuty vnásledujících krocích:
00:00 min – 01:00 min skok po 5 vteřinách
01:00 min – 05:00 min skok po 10 vteřinách
05:00 min – 15:00 min skok po 30 vteřinách
15:00 min – 01:00 hod skok po 1 minutě
01:00 hod – 01:30 hod skok po 5 minutách
Rychlý start
1. Vpohotovostním režimu stiskněte tlačítko (8). Mikrovlnný ohřev je spuštěn po dobu 30 vteřin na 900W.
2. Každým stisknutím tlačítka (8) dojde ke zvýšení doby ohřevu o30 vteřin až na max. dobu ohřevu 30 minut.
3. Po dokončení ohřevu zazní pěti-násobný zvukový signál. Funkce rychlého startu mikrovlnného ohřevu je
dokončena.
4. Pro ukončení funkce rychlého startu stiskněte tlačítko vypnutí a nulování (7).
10
MTV7525ds
Page 11
CZ
Gril, kombinovaný ohřev
Pro tuto funkci použijte grilovací stojan a potraviny určené pro grilování položte na něj.
1. Vložte pokrm do trouby a zavřete dvířka.
2. Opakovaným stiskem tlačítka volby Grilll/Combi vyberte mezi funkcemi. Na displeji jsou označeny jako G, C-1 a
C-2.
3. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte požadovaný čas grilování/kombinovaného ohřevu. Maximální možný čas
je 95 minut.
4. Stiskem tlačítko zapnutí a pot vrzení volby (8) zahájíte ohřev.
Funkce Mikrovlnné vařeníGril
G0 %100 %
C–155 %45 %
C–236 %25 %
Poznámka:
POZOR! Pokud je jídlo z trouby vyjmuto dříve, než uplyne nastavený čas vaření nebo troubu nepoužíváte, vždy
vynulujte právě nastavený program.
VHODNÉ/NEVHODNÉ NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNÝ OHŘEV
Vhodné (použitelné) nádobí pro mikrovlnný ohřev
Druh nádobíPoznámka
Pro mikrovlnný ohřev mohou být použity pouze malé kousky fólie
kzakrytí částí potravin, které se připravují rychleji než ostatní. Fólie stíní
mikrovlnnému záření atím zpomaluje dobu přípravy. Dbejte opatrnosti, aby
se fólie nedostal do blízkosti stěn, může vzniknout nebezpečné jiskření. Okraj
fólie by měl být nejméně 2,5 cm od vnitřních stěn spotřebiče.
Papírové sáčkyPři delším ohřevu mohou způsobit vznik požáru.
Mikroténová apolyetylénová folie nebo pěnaMůže se roztavit azpůsobit požár.
Dřevěné nádobíVysušuje se amůže prasknout.
Vpřípadě, že výrobce zaručuje použitelnost nádobí, které má zlaté/stříbrné doplňky, může být takovéto nádobí
použito.
Pozor – jiskření!
Kov (např. lžička) musí být ve sklenici umístěna minimálně 2 cm od stěn spotřebiče avnitřní strany dvířek. Jiskření by
mohlo poškodit sklo astěny spotřebiče.
Automatické programy
Zvolením automatického programu můžete ohřát pokrm velmi snadno. Automatický program umožňuje optimální
nastavení. Na výběr je kdispozici až8 programů.
Může způsobovat jiskření avznik požáru.
Výběr FunkceVáhaVýkon
A-1 PizzaOhřívání
A-2 MasoVaření masa
A-3 ZeleninaVaření zeleniny
A-4 TěstovinyVaření těstovin
12
200 g
400 g
250 g
450 g
200 g
400 g
50 g (450 ml vody)
100 g (800 ml vody)
C - 2
100% (MV)350 g
100% (MV)300 g
80% (MV)
MTV7525ds
Page 13
200 g
A-5 BramboryVaření brambor
600 g
250 g
A-6 RybaVaření ryby
450 g
1 hrnek (120 ml)
A-7 Náp ojTepl ý náp oj
3 hrnky (360 ml)
A-8 PopcornPříprava popcornu
1. Stiskněte tlačítko plus pro vstup do nabídky programů. Opakovaným stiskem tlačítka můžete v ybírat z 8
přednastavených programů.
2. Pomocí tlačítka zapnutí a potvrzení volby (8) potvrdíte vybraný program.
3. Stiskem tlačítek plus a mínus zadejte váhu pokrmu.
4. Stiskem tlačítka (8) spustíte daný program.
Rozmrazovací programy
Při rozmrazování umístěte pokrm na nízký grilovací stojan.
50 g
100 g
100% (MV)400 g
80% (MV)350 g
100% (MV)2 hrnky (240 ml)
100% (MV)
CZ
Rozmrazovaní podle času
1. Stiskem tlačítka rozmrazování podle času (4) aktivujete zmíněnou funkci. Na displeji se zobrazí 00:00.
2. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte požadovaný čas rozmrazování. Maximální čas je 95 minut.
3. Stiskem tlačítka zapnutí a potvrzení volby (7) potvrdíte star t rozmrazování.
Rozmrazování podle váhy
1. Stiskem tlačítka rozmrazování podle váhy (5) aktivujete zmíněnou funkci. Na displeji se zobrazí 100.
2. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte požadovanou váhu k rozmrazení v rozpětí od 100-2000 g.
3. Stiskem tlačítka zapnutí a potvrzení volby (7) potvrdíte star t rozmrazování.
MTV7525ds
13
Page 14
CZ
POKROČILÉ FUNKCE SPOTŘEBIČE
Funkce minutky
1. Stiskněte 1× tlačítko nastavení hodin a minutky (6). Na displeji se zobrazí údaj 00:00.
2. Pomocí tlačítek plus a mínus nastavte časv rozmezí 5 sekund - 95 minut.
3. Stiskněte tlačítko zapnutí a potvrzení volby (8) pro spuštění.
4. Po uplynutí času se ozve zvuková signalizace (5× pípnutí).
Funkce dětský zámek
1. Pro uzamknutí spotřebiče stiskněte v pohotovostním režimu tlačítko vypnutí a nulování (7) po dobu 3 sekund.
2. Po této době se ozve zvukov ý signál ana displeji se zobrazí ikona
3. Pro odemknutí spotřebiče stiskněte tlačítko (7) po dobu 3 vteřin.
4. Po této době se ozve zvukov ý signál azdispleje zmizí ikona .
Poznámka:
1. Po aktivování dětského zámku spotřebič nereaguje na jakékoliv nastavování.
2. Dětský zámek lze aktivovat pouze vpohotovostním režimu. Při jakékoliv nastavené funkci ohřevu (pečení) dětský
zámek aktivovat nelze.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
Pro zachování dobrého vzhledu aspolehlivosti dbejte očistotu spotřebiče. Moderní konstrukce spotřebiče
zjednodušuje údržbu na minimum. Části spotřebiče, které přicházejí do styku spotravinami, je potřeba pravidelně čistit.
• Před údržbou ačistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické
zásuvky spotřebiče.
• Vyčkejte, až vnitřek spotřebiče nebude hork ý, ale bude mít vlažnou teplotu – čištění jde lépe než ve studeném stavu.
• Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou apoté v ytřete do
sucha.
• Dno astrop spotřebiče můžete otřít vlhkým hadříkem, měkkým kartáčkem nebo houbičkou. Při silném znečištění
použijte teplou vodu sneagresivním saponátem.
• Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředk y nebo ostré kovové škrabky na čistění skel dvířek spotřebiče,
protože mohou poškrábat povrch nebo může dojít krozbití skla.
• Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet) na smaltovaných, lakovaných nebo
nerezových částech.
• Kčistění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
• Otočný skleněný talíř a grilovací stojan je možné umývat v myčce na nádobí.
• Před dalším použitím spotřebiče nechte všechny povrchy vyschnout.
, která označuje uzamknutí spotřebiče.
14
MTV7525ds
Page 15
PovrchČisticí prostředky
Přední část spotřebiče
Přední část spotřebiče
snerezovou ocelí
Vnitřní prostor
Výklenky spotřebiče
Grilovací stojan
Skla dvířek
Těsnění
Horká mýdlová voda:
Vlhkým hadříkem umyjte anásledně čist ým suchým hadříkem osušte do sucha.
Nepoužívejte skleněné čisticí prostředky nebo kovové askleněné škrabky pro čistění.
Horká mýdlová voda:
Vlhkým hadříkem umyjte anásledně čist ým suchým hadříkem osušte do sucha.
Jakmile to bude možné, odstraňte skvrny od vodního kamene, mastnoty, škrobu
abílkovin (např. vaječný bílek). Díky těmto zbytkům, se může na povrchu tvořit koroze.
Čisticí prostředky na nerezovou ocel se dají zakoupit ve specializovaných prodejnách.
Nepoužívejte skleněné čisticí prostředky nebo kovové askleněné škrabky pro čistění.
Horká mýdlová voda nebo octový roztok:
Vlhkým hadříkem umyjte anásledně čist ým suchým hadříkem osušte do sucha.
Je-li vnitřní povrch silně znečištěn:
Pro vyčištění nepoužívejte brusné materiály, spreje nebo jiné agresivní čističe.
Nevhodné jsou drátěnky, hrubé houbičky ačističe na pánve, které mohou poškrábat
povrch spotřebiče.
Po vyčištění nechte důkladně v yschnout.
Vlhký hadřík:
Zajistěte, aby se do vnitřní části pohonu otočného talíře nedostala žádná voda.
Horká mýdlová voda:
Kčištění používejte čisticí přípravky na nerezovou ocel, nebo je možné umýt stojany
vmyčce nádobí.
Přípravek na čištění skla:
Vlhkým hadříkem umyjte anásledně čist ým suchým hadříkem osušte do sucha. Pro
čistění nepoužívejte skleněné čisticí prostředky nebo kovové askleněné škrabky.
Horká mýdlová voda:
Pouze očistěte vlhkým hadříkem, nedrhněte. Pro čistění nepoužívejte kovové nebo
skleněné škrabky.
CZ
Poznámka:
Nepříjemných pachů, např. po přípravě ryb, je možné se zbavit velmi snadno. Do šálku vody přidejte několik
kapek citrónové šťávy. Do šálku svodou umístěte lžičku, tím se docílí opožděného varu. Šálek svodou alžičkou
umístěte doprostřed na otočný talíř tak, aby se lžička nedotýkala stěn spotřebiče. Poté zapněte mikrovlnný ohřev na
maximální výkon na 1 až 2 minuty.
MTV7525ds
15
Page 16
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech avěcech vdůsledku
nesprávné instalace.
• Umístění spotřebiče do vhodného nábytku zajistí jeho správnou funkci.
• Spotřebič se instaluje do typizovaného kuchyňského nábytku, který je určen pro vestavné spotřebiče, nebo do
vhodně upraveného nábytku, který má rozměry dle Obr. 1.
• Spotřebič může být umístěn jak pod kuchyňskou linkou, tak ive stojaté skříňce (Obr. 1).
• Kuchyňský nábytek musí být vyroben ztepelně odolného materiálu odolávajícím teplotám nejméně 120°C.
Materiály apoužitá lepidla musí odolávat oteplení spotřebiče odpovídající normě ČSN EN 60335-2-6. Materiály
alepidla, které neodpovídají uvedené normě, se mohou zdeformovat nebo odlepit.
• Všechny ochranné kry ty musí být umístěny pevně na svém místě tak, aby je nebylo možné odstranit bez
speciálního nářadí.
• Zadní deska kuchyňské linky musí být odstraněna, aby byla zajištěna vhodná cirkulace vzduchu kolem
spotřebiče.
• Pokud je umístěna nad spotřebičem varná deska, musí být mezi těmito dvěma spotřebiči mezera alespoň 50 mm.
SET 8x60ds + MTV7525ds
min.
389
595
400
555
max.
385
24
365
20
365
400
min.
550
45
389
560
595
590
595
580
max.
385
min.
570
560
20
Obr. 1
16
MTV7525ds
Page 17
CZ
Připojení do elektrické sítě
• Ověřte, zda připojované napětí aproudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Doporučujeme použít samostatný zásuvkový obvod sjističem 16A.
• Používejte pouze zásuvky elektrického napětí suzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí zpřehřátí.
• Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná ipo její instalaci.
• Změny připojení může provádět jen kvalikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena sochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí vdůsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu shorkými částmi spotřebiče aaby nebyl
deformován anadměrně ohýbán.
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
2. Požadované rozměry skříňky pro vestavbu jsou na Obr. 1. Zdůvodu účinné cirkulace vzduchu musí být spotřebič
umístěn podle rozměrů na obrázcích askříňka musí být konstruována tak, aby do její spodní části mohl proudit
vzduch. Za zadní stěnou spotřebiče vzabudovaném stavu musí být mezera minimálně 50 mm.
3. Spotřebič zasuňte na kraj skříňky aprostrčte přívodní kabel skrz zadní stěnu skříňky tak, aby byla po instalaci
přístupná jeho zástrčka.
4. Opatrně zasuňte spotřebič do skříňk y na zvolené místo. Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí přívodního kabelu.
5. Upevněte spotřebič ke skříňce zašroubováním 2 šroubů do otvorů vpřední stěně rámu spotřebiče. Otvory jsou
viditelné po otevření dvířek.
6. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Uvolněte upevňovací šrouby.
3. Vysuňte spotřebič apřitom opatrně vytáhněte pří vodní kabel.
MTV7525ds
17
Page 18
CZ
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
Pomocí následujícího návodu vyřešíte drobné závady, které mohou být opraveny bez kontaktování servisního
střediska. Některé znich mohou být způsobeny nesprávným používáním spotřebiče.
Montáž aoprava elektrického zařízení může být prováděna pouze k valikovanou osobou. Opravy adalší manipulace
se spotřebičem neoprávněnou osobou mohou být nebezpečné.
Popis závadyMožná příčinaŘešení
Vadný jistič
Spotřebič nefunguje
Spotřebič nefunguje. Na displeji
je zobrazen symbol
Na displeji je zobrazen čas 0:00Výpadek elektrického prouduNastavte denní čas.
Mikrovlnný ohřev nefungujeDveře nejsou úplně zavřené
Ohřev pokrmu pomocí
mikrovlnného ohřevu trvá příliš
dlouho
Otočný talíř vrže nebo drnčí
Konkrétní funkce nebo úroveň
výkonu nelze nastavit
Zástrčka není připojena do zásuvkyZapojte zástrčku do zásuvky.
Výpadek elektrického proudu
Dětský zámek je aktivován
Zvolený výkon mikrovlnného
ohřevu je příliš nízký
Do spotřebiče byla pro ohřev
umístěna větší porce pokrmu
Pokrm je chladnější než obvykle
Špína nebo nečistoty voblasti
kolem otočného kruhového talíře
Nelze nastavit teplota, výkon nebo
kombinovaná funkce ohřevu
Vrozvaděči zkontrolujte jistič, zda je
vprovozuschopném stavu.
Zkontrolujte, zda jsou světla
vkuchyni funkční.
Deaktivujte dětský zámek (viz
kapitola Funkce dětský zámek).
Zkontrolujte, zda se ve dvířkách
spotřebiče nenacházejí zbytky
pokrmu, nebo případné nečistoty.
Nastavte v yšší úroveň ohřevu.
Dvojnásobné množství ohřívaného
pokrmu = téměř dvojnásobný čas
ohřevu.
Během ohřevu pokrm promíchejte,
nebo obracejte.
Důkladně vyčistěte válečky adno
spotřebiče pod otočným talí řem.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu krecyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen vsouladu sEvropskou směrnicí 2012/19/EU oelektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena vsouladu spředpisy pro nakládání sodpady.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
MTV7525ds
19
Page 20
Page 21
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli snaším výrobkom spokojní
počas celého obdobia jeho používania.
Pred prv ým použitím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
OBSAH
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Rádiové rušenie
Popis výrobku
Popis ovládacieho panela
Jednotlivé funkcie spotrebiča
Návod naobsluhu
Základné funkcie spotrebiča
Vhodný/nevhodný riad na ohrievanie vmikrovlnnej rúre
Pokročilé funkcie spotrebiča
Čistenie aúdržba
Inštalácia prístroja
Sprievodca riešením problémov
Ochrana životného prostredia
Technické parametre
Napätie230 V~ 50 Hz
Príkon mikrovĺn1 450 W
Výkon mikrovĺn900 W
Frekvencia mikrovĺn2 450 MHz
Príkon grilovacieho telesa1 000 W
Rozmery pre inštaláciu (š x h x v)564 x 550 x 380 mm
Vonkajšie rozmery (š x h x v)595 x 400 x 389 mm
Vnútorný objem25 l
Hmotnosť17, 6 kg
Priemer taniera315 mm
Hladina akustického výkonu< 62 dB(A)
SK
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby
aodlišnosti vo vyobrazení bez predošlého upozornenia.
MTV7525ds
21
Page 22
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní mikrovlnné rúry
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal aprístroj, či sa počas prepravy nepoškodil.
• POZOR! Niektoré rohy ahrany prístroja, ktoré budú po inštalácii skryté, môžu
byť ostré! Dbajte na opatrnosť, aby ste zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte na
dodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte zprístroja všetok obal amarketingové
materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
y Tento spotrebič musí byť inštalovaný vsúlade splatnými predpismi
ajeho použitie sa pripúšťa len vdobre vetranom priestore. Pred
inštalovaním apoužívaním spotrebiča sa zoznamte snávodmi.
Pri inštalácii
• Nepoužívajte prístroj inak, než je uvedené vtomto návode.
• Tento prístroj sa môže používať vdomácnostiach apodobných priestoroch,
ako sú:
• Spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých oblastiach.
• Spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami.
• Nepoužívajte prístroj, ak ste bosí.
• Nepoužívajte spotrebič bez otočného taniera.
• Otočný tanier má nosnosť max. 5 kg
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Do vnútorného priestoru prístroja nevkladajte nadmerne veľké potraviny ani
kovové predmety. Mohli by zapríčiniť požiar.
• Vo vnútornom priestore prístroja nič neskladujte.
• Nenalievajte vodu do vnútorného priestoru spotrebiča, ak je horúci – môže
dôjsť kuvoľneniu veľkého množstva pary. Výkyvy teplôt môžu spotrebič
poškodiť.
• Nesadajte anestúpajte na otvorené dvierka spotrebiča.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho
mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú sprístrojom hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa prístroj používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
22
MTV7525ds
Page 23
SK
• Tento prístroj môže používať deti od 8. roku veku aosoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných
skúseností aznalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené spokynmi
opoužívaní prístroja bezpečným spôsobom arozumejú jeho rizikám.
• POZOR! Pri otváraní dvierok sa môže uvoľniť veľké množstvo pary alebo môže
vystreknúť masť. Buďte veľmi opatrní. Nebezpečenstvo oparenia!
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu avykurovacích telies počas používania ani
hneď po použití spotrebiča.
• Vprípade poruchy prístroj vypnite avytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte prístroj aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený prístroj nezapínajte.
• Nepoužívajte spotrebič, ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené.
Dajte ich opraviť do autorizovaného servisu.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je
opotrebované alebo má iné defekty.
• Domáce čistenie aúdržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov anemajú
nad sebou dozor.
POZOR!
Spotrebič otvárajte len nakrátko, na vloženie alebo vybratie pokrmov, aby
nedošlo kzraneniu, napr. zakopnutiu. Deti by sa mohli do spotrebiča zatvoriť
(hrozí nebezpečenstvo udusenia) alebo byť vystavené inému nebezpečenstvu.
Prípadné poruchy
• Prístroj môže opravovať arobiť vňom zásahy iba kvalikovaný odborník.
• Pri opravách azásahoch musí byť prístroj odpojený zelektrickej siete. Vypnite
istič alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
MTV7525ds
23
Page 24
SK
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Funkcie spotrebiča môže spôsobiť rušenie rádia, TV apodobných spotrebičov.
Toto rušenie možno redukovať alebo eliminovať nasledovnými opatreniami:
1. Čistite dvierka atesniaci povrch rúry.
2. Nastavte prijímaciu anténu rádia aTV.
3. Premiestnite prijímač sohľadom na spotrebič.
4. Prijímač umiestnite ďalej od spotrebiča.
5. Spotrebič zapojte do inej zásuvky, aby ďalšie spotrebiče boli na iných
elektrických okruhoch.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako
záručná.
1 Displej
2 Tlačidlo voľby typu varenia Micro
3 Tlačidlo voľby typu varenia Grilll/Combi
4 Tlačidlo rozmrazovania podľa času
5 Tlačidlo rozmrazovania podľa váhy
6 Tlačidlo nastavenia hodín a minútky
7 Tlačidlo vypnutia a nulovania (STOP/Clear)
8 Tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby
(START/+30Sec./Conrm)
9 Tlačidlo otvárania dverí
JEDNOTLIVÉ FUNKCIE SPOTREBIČA
SymbolPopis funkcie
Rozmrazovanie:
Cirkulácia vzduchu umožňuje rýchlejšie rozmrazenie jedla. Je to šetrný azároveň rýchly
spôsob rozmrazovania potravín.
Vzduch sizbovou teplotou sa vháňa do vnútorného priestoru spotrebiča.
Pozn.: Táto funkcia je vhodná na rozmrazovanie pokrmov apolotovarov pred nálnou
prípravou. Kdispozícii sú 2 rozmrazovacie programy (podľa času, podľa hmotnosti).
3
5
8
1
2
4
6
7
9
Gril:
Táto funkcia je vhodná na grilovanie steakov, klobás, kusov rýb akrajcov chleba. Pri tejto
funkcii použite grilovací stojan a potraviny určené na grilovanie položte naňho.
Automatické programy:
Na výber je 8 nastavených programov na pečenie. Program ačas pečenia sú nastavené
podľa nastavenej hmotnosti pokrmu.
Mikrovlnný ohrev:
Táto funkcia je určená na ohrievanie pokrmov.
Výkon mikrovlnného ohrevu je nastavený na 900 W.
Výkon mikrovlnného ohrevu možno nastaviť na 100, 300, 450, 700 a900 W.
26
MTV7525ds
Page 27
SK
Gril + Mikrovlnný ohrev:
V rámci kombinovaného ohrevu je možné vybrať z 2 programov.
V rámci prvého programu prevažuje mikrovlnný ohrev nad grilovaním, pri druhom
programe naopak.
Pri tejto funkcii použite grilovací stojan a potraviny určené na grilovanie položte naňho.
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho zhygienických dôvodov otrieť aj zvnútra vlhkou handričkou.
Všetky odnímateľné časti umyte vteplej vode so saponátom alebo vumývačke riadu. Ubezpečte sa, že vspotrebiči
sa nenachádza žiadny obal ani marketingové materiály.
Zásady varenia v mikrovlnnej rúre
Jedlo rovnomerne rozmiestnite. Hrubšie časti položte k okraju nádoby.
Sledujte čas varenia. Varte najkratší uvádzaný čas a podľa potreby čas varenia predĺžte. Prehriate jedlo
sa môže vznietiť.
Pri varení jedlo prikrývajte. Pokrievky zabránia vystreknutiu a umožnia rovnomernejšie ohriatie.
Pri varení jedlo, napr. kurča alebo hamburger, otočte. Veľké kusy, napr. mäsa, treba otočiť viac než
jedenkrát.
Potraviny, napr. mäsové guľôčky, v polovici času prípravy premiestnite od okraja taniera do stredu a naopak.
Nastavenie denného času
1. Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete sa ozve zvukový signál a na displeji sa zobrazí nápis „Welcome“. Po
jednej minúte nečinnosti sa na displeji zobrazí čas 0:00.
2. Po dvojitom stlačení tlačidla nastavenia hodín a minútky (6) sa na displeji zobrazí 00:00 a voľba nastavenia hodín
začne blikať.
3. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte hodiny v rozmedzí od 0 - 23.
4. Stlačte tlačidlo nastavenia hodín a minútky (6) alebo tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby (ŠTART/+30 Sec./
Conrm) (8) na potvrdenie.
5. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte hodiny v rozmedzí od 0 - 59.
6. Stlačte tlačidlo nastavenia hodín a minútky (6) alebo tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby (ŠTART/+30 Sec./
Conrm) (8) na potvrdenie.
7. Na displeji sa zobrazí aktuálny čas.
Zmena nastavenia denného času
1. Po dvojitom stlačení tlačidla nastavenia hodín a minútky (6) začne voľba nastavenia hodín blikať.
2. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte hodiny v rozmedzí od 0 - 23.
3. Stlačte tlačidlo nastavenia hodín a minútky (6) alebo tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby (ŠTART/+30 Sec./Conrm)
(8) na potvrdenie.
4. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte hodiny v rozmedzí od 0 - 59.
5. Stlačte tlačidlo nastavenia hodín a minútky (6) alebo tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby (ŠTART/+30 Sec./Conrm)
(8) na potvrdenie.
6. Na displeji sa zobrazí aktuálny čas.
Poznámka: Ak čas nie je nastavený, spotrebič nebude fungovať, aj keď je pripojený k napájaniu.
MTV7525ds
27
Page 28
SK
ZÁKLADNÉ FUNKCIE SPOTREBIČA
Mikrovlnný ohrev
Mikrovlny sa menia na teplo, ktoré ohrieva pokrmy. Mikrovlnný ohrev možno použiť samostatne alebo v kombinácii
s grilom.
VýkonPopis ohrevu
100 W
300 W
450 WOhrievanie polievok aryže.
700 W
900 W
Nastavenie mikrovlnného ohrevu
1. Stlačte tlačidlo voľby typu varenia Micro (1), na displeji sa zobrazí P100 - najvyšší možný ohrev.
2. Opakovaným stlačením tlačidla (1) meníte intenzitu mikrovlnného ohrevu P100, P80, P50, P30, P10 a znovu P100.
3. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte požadovaný čas varenia. Maximálna hodnota je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby (6) a spustí sa ohrievanie.
Jemné rozmrazovanie pokrmov.
Zahrievanie cesta na kysnutie.
Ohrievanie pokrmov, vody.
Pečenie kuracieho mäsa, rýb azeleniny.
Poznámka:
1. Po zvolení mikrovlnného ohrevu sa na displeji vždy zobrazí najvyššia nastavená hodnota výkonu (900W).
2. Pri stlačení tlačidla (8) počas ohrevu sa čas ohrevu vždy predĺži o30 sekúnd.
3. Ak počas ohrevu otvoríte dvierka spotrebiča, ochladzovací ventilátor môže ešte chvíľu pracovať.
4. Pri nastavovaní času ohrevu sa menia minúty nasledovne:
00:00 min – 01:00 min skok po 5 sekundách
01:00 min – 05:00 min skok po 10 sekundách
05:00 min – 15:00 min skok po 30 sekundách
15:00 min – 01:00 hod skok po 1 minúte
01:00 hod – 01:30 hod skok po 5 minútach
Rýchly štart
1. Vpohotovostnom režime stlačte tlačidlo (8). Mikrovlnný ohrev sa spustí na 30 sekúnd pri 900 W.
2. Každým stlačením tlačidla (8) sa predĺži čas ohrevu o30 sekúnd až na max. čas ohrevu 30 minút.
3. Po dokončení ohrevu päťkrát zaznie zvukový signál. Funkcia rýchleho štartu mikrovlnného ohrevu je dokončená.
4. Na ukončenie funkcie rýchleho štartu stlačte tlačidlo vypnutia a nulovania (7).
28
MTV7525ds
Page 29
SK
Gril, kombinovaný ohrev
Pri tejto funkcii použite grilovací stojan a potraviny určené na grilovanie položte naňho.
1. Pokrm vložte do rúry a zatvorte dvierka.
2. Opakovaným stlačením tlačidla voľby Grill/Combi vyberte medzi funkciami. Na displeji sú označené ako G, C-1 a
C-2.
3. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte požadovaný čas grilovania/kombinovaného ohrevu. Maximálny možný
čas je 95 minút.
4. Stlačením tlačidla zapnutia a potvrdenia voľby (8) spustíte ohrev.
Funkcia Mikrovlnné varenieGril
G0 %100 %
C–155 %45 %
C–236 %25 %
Poznámka:
POZOR! Ak sa jedlo z rúry vyberie skôr, než uplynie nastavený čas varenia, alebo ak rúru nepoužívate, vždy vynulujte
práve nastavený program.
VHODNÝ/NEVHODNÝ RIAD NA OHRIEVANIE VMIKROVLNNEJ RÚRE
Vhodný (použiteľný) riad na ohrievanie vmikrovlnnej rúre
Na mikrovlnný ohrev možno použiť len malé kúsky fólie na zakrytie častí
potravín, ktoré sa pripravia rýchlejšie ako iné. Fólia bráni mikrovlnnému
žiareniu atým spomalí čas prípravy. Buďte opatrní, aby sa fólia nedostala do
blízkosti stien, mohlo by vzniknúť nebezpečné iskrenie. Okraj fólie by mal byť
aspoň 2,5 cm od vnútornej steny spotrebiča.
Papierové vrecúškaPri dlhšom ohreve môžu spôsobiť vznik požiaru.
Mikroténová apolyetylénová fólia alebo penaMôžu sa roztaviť aspôsobiť požiar.
Drevený riadVysušuje sa amôže prasknúť.
Ak výrobca zaručuje použiteľnosť riadu so zlatými alebo striebornými doplnkami, možno tak ýto riad použiť.
Pozor – iskrenie!
Kov (napr. lyžička) musí byť vpohári umiestnená minimálne 2 cm od steny spotrebiča avnútornej strany dvierok.
Iskrenie by mohlo poškodiť sklo asteny spotrebiča.
Automatické programy
Zvolením automatického programu možno pokrm ohriať veľmi ľahko. Automatický program umožňuje optimálne
nastavenie. Na v ýber je kdispozícii až 8 programov.
Môžu spôsobiť iskrenie avznik požiaru.
VýberFunkciaVá haVýkon
A-1 PizzaOhřívání
A-2 MäsoVarenie mäsa
A-3 ZeleninaVarenie zeleniny
A-4 CestovinyVarenie cestovín
30
200 g
400 g
250 g
450 g
200 g
400 g
50 g (450 ml vody)
100 g (800 ml vody)
C - 2
100% (MV)350 g
100% (MV)300 g
80% (MV)
MTV7525ds
Page 31
200 g
A-5 ZemiakyVarenie zemiakov
600 g
250 g
A-6 RybaVarenie ryby
450 g
1 hrnček (120 ml)
A-7 Náp ojTepl ý náp oj
3 hrnčeky (360 ml)
A-8 PopcornPríprava popcornu
1. Stlačte tlačidlo plus pre vstup do ponuky programov. Opakovaným stlačením tlačidla môžete vyberať z 8
prednastavených programov.
2. Pomocou tlačidla zapnutia a potvrdenia voľby (8) potvrdíte vybraný program.
3. Stlačením tlačidiel plus a mínus zadajte hmotnosť pokrmu.
4. Stlačením tlačidla (8) spustíte daný program.
Rozmrazovacie programy
Pri rozmrazovaní pokrm umiestnite na nízk y grilovací stojan.
50 g
100 g
100% (MV)400 g
80% (MV)350 g
100% (MV)2 hrnčeky (240 ml)
100% (MV)
SK
Rozmrazovanie podľa času
1. Stlačením tlačidla rozmrazovanie podľa času (4) aktivujete uvedenú funkciu. Na displeji sa zobrazí 00:00.
2. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte požadovaný čas rozmrazovania. Maximálny čas je 95 minút.
3. Stlačením tlačidla zapnutia a potvrdenia voľby (7) potvrdíte štart rozmrazovania.
Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1. Stlačením tlačidla rozmrazovanie podľa hmotnosti (5) aktivujete uvedenú funkciu. Na displeji sa zobrazí 100.
2. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte požadovanú hmotnosť pre rozmrazenie v rozpätí od 100 - 2000 g.
3. Stlačením tlačidla zapnutia a potvrdenia voľby (7) potvrdíte štart rozmrazovania.
MTV7525ds
31
Page 32
SK
POKROČILÉ FUNKCIE SPOTREBIČA
Funkcia minútky
1. Stlačte 1× tlačidlo nastavenia hodín a minútky (6). Na displeji sa zobrazí údaj 00:00.
2. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte čas v rozmedzí 5 sekúnd - 95 minút.
3. Pre spustenie stlačte tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby (8).
4. Po uplynutí času sa ozve zvukový signál (5× pípnutie).
Funkcia detský zámok
1. Na uzamknutie spotrebiča na 3 sekundy stlačte v pohotovostnom režime tlačidlo v ynulovania a vypnutia (7).
2. Potom sa ozve zvukový signál ana displeji sa zobrazí ikona
3. Na odomknutie spotrebiča na 3 sekundy stlačte tlačidlo (7).
4. Potom sa ozve zvukový signál azdispleja zmizne ikona .
Poznámka:
1. Po aktivácii detského zámku spotrebič nereaguje na žiadne nastavenie.
2. Detský zámok možno aktivovať iba vpohotovostnom režime. Pri akejkoľvek nastavenej funkcii ohrevu (pečenia)
nemožno aktivovať detský zámok.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Na zachovanie dobrého vzhľadu aspoľahlivosti dbajte očistotu spotrebiča. Moderná konštrukcia spotrebiča
zjednodušuje údržbu na minimum. Časti spotrebiča, k toré prichádzajú do kontaktu spotravinami, treba pravidelne čistiť.
• Pred údržbou ačistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej
zásuvky spotrebiča.
• Počkajte, až vnútro spotrebiča vychladne na vlažnú teplotu – čistenie je vtedy ľahšie než vstudenom stave.
• Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou apotom v ytrite do
sucha.
• Dno astrop spotrebiča môžete utrieť vlhkou handričkou, mäkkou kefkou alebo špongiou. Pri silnom znečistení
použite teplú vodu sneagresívnym saponátom.
• Nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky na čistenie skiel dvierok spotrebiča,
lebo môžu poškriabať povrch alebo rozbiť sklo.
• Nikdy nenechávajte agresívne ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na smaltovaných, lakovaných alebo
nerezových častiach.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte paru.
• Otočný sklenený tanier a grilovací stojan možno umývať v umývačke na riad.
• Pred ďalším použitím spotrebiča nechajte všetky povrchy vyschnúť.
, ktorá označí uzamknutie spotrebiča.
32
MTV7525ds
Page 33
PovrchČisticí prostředky
Predná časť spotrebiča
Predná časť spotrebiča
zušľachtilej ocele
Vnútorný priestor
Výklenky spotrebiča
Grilovací stojan
Sklá dvierok
Tesnenie
Horúca mydlová voda:
Vlhkou handričkou umyte ačistou suchou handričkou osušte do sucha. Na čistenie
nepoužívajte sklenené čistiace prostriedky ani kovové asklenené škrabky.
Horúca mydlová voda:
Vlhkou handričkou umyte ačistou suchou handričkou osušte do sucha. Len čo to
bude možné, odstráňte škvrny od vodného kameňa, mastnoty, škrobu abielkovín
(napr. vaječný bielok). Tieto zvyšky by mohli spôsobiť koróziu. Čistiace prostriedky
na ušľachtilú možno kúpiť všpecializovaných predajniach. Na čistenie nepoužívajte
sklenené čistiace prostriedky ani kovové asklenené škrabky.
Horúca mydlová voda alebo octový roztok:
Vlhkou handričkou umyte ačistou suchou handričkou osušte do sucha.
Ak je vnútorný povrch veľmi znečistený:
Na vyčistenie nepoužívajte abrazívne materiály, spreje ani iné agresívne čističe.
Nevhodné sú drôtenky, hrubé špongie ačističe na panvice, ktoré môžu poškriabať
povrch spotrebiča.
Po vyčistení nechajte dôkladne vyschnúť.
Vlhká handrička:
Zaistite, aby sa do vnútornej časti pohonu otočného taniera nedostala voda.
Horúca mydlová voda:
Na čistenie používajte čistiace prípravky na ušľachtilú oceľ, alebo stojany umyte
vumývačke riadu.
Prípravk y na čistenie skla:
Vlhkou handričkou umyte ačistou suchou handričkou osušte do sucha. Na čistenie
nepoužívajte sklenené čistiace prostriedky ani kovové asklenené škrabky.
Horúca mydlová voda:
Len očistite vlhkou handričkou, nedrhnite. Na čistenie nepoužívajte kovové ani
sklenené škrabky.
SK
Poznámka:
Nepríjemného pachu, napr. po rybách, sa možno zbaviť veľmi ľahko. Do šálky vody pridajte zopár kvapiek citrónovej
šťavy. Do šálk y svodou dajte lyžičku, čím sa oddiali var. Šálku svodou alyžičkou umiestnite uprostred otočného
taniera tak, aby sa lyžička nedotýkala stien spotrebiča. Potom na 1 až 2 minúty zapnite mikrovlnný ohrev na
maximálny výkon.
MTV7525ds
33
Page 34
SK
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie v ýrobca.
• Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté osobám, za škody na zvieratách aveciach spôsobené
nesprávnou inštaláciou.
• Umiestnenie prístroja do vhodného nábytku zaistí jeho správne fungovanie.
• Prístroj sa inštaluje do typizovaného kuchynského nábytku, ktorý je určený pre vstavané spotrebiče, alebo do
vhodne upraveného nábytku, ktorý má rozmery podľa Obr. 1.
• Spotrebič možno umiestniť pod kuchynskú linkou, aj vstojatej skrinke (Obr. 1).
• Kuchynský nábytok musí byť vyrobený ztepelne odolného materiálu odolávajúceho teplotám minimálne 120 °C.
Materiály apoužité lepidlá musia odolať teplu zprístrojov podľa normy ČSN EN 60335-2-6. Materiály alepidlá,
ktoré nezodpovedajú uvedenej norme, sa môžu zdeformovať alebo odlepiť.
• Všetky ochranné kr yty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez špeciálneho
náradia.
• Zadná doska kuchynskej linky musí byť odstránená, aby sa zaistila vhodná cirkulácia vzduchu okolo prístroja.
• Ak je nad spotrebičom umiestnená varná doska, musí byť medzi týmito prístrojmi medzera aspoň 50 mm.
SET 8x60ds + MTV7525ds
min.
389
595
400
555
max.
385
24
365
20
365
400
min.
550
45
389
560
595
590
595
580
max.
385
min.
570
560
20
Obr. 1
34
MTV7525ds
Page 35
SK
Pripojenie do elektrickej siete
• Overte, či pripájané napätie aprúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča. Odporúčame
použiť samostatný zásuvkový obvod sističom 16A.
• Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble. Mohli by spôsobiť požiar zprehriatia.
• Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
• Zmeny vpripojení môže robiť iba k valikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnosť prístroja môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka prístroja spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výrobca nemá zodpovednosť za škody spôsobené osobám alebo na veciach, ktoré vznikli následkom
chýbajúceho alebo nesprávneho ochranného spojenia.
• Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu shorúcimi časťami prístroja anebol
deformovaný anadmerne ohýbaný.
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prv ým použitím odstráňte zprístroja všetok obal amarketingové materiály.
2. Požadované rozmery skrinky pre prístroj sú na obr. 1. Zdôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť prístroj
umiestnený podľa rozmerov na obrázkoch askrinka musí byť konštruovaná tak, aby do jej spodnej časti mohol
prúdiť vzduch. Za zadnou stenou spotrebiča vzabudovanom stave musí byť medzera minimálne 50 mm.
3. Prístroj zasuňte na okraj skrinky aprívodný kábel prestrčte cez zadnú stenu skrinky tak, aby po inštalácii bola
prístupná jeho zástrčka.
4. Prístroj opatrne zasuňte do skrinky na zvolené miesto. Dbajte, aby sa nepricvikol prívodný kábel.
5. Prístroj kskrinke upevnite 2 skrutkami do otvorov vprednej stene rámu prístroja. Otvor y sú viditeľné po otvorení
dvierok.
6. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Uvoľnite upevňovacie skrutky.
3. Prístroj vysuňte aopatrne pritom vytiahnite prívodný kábel.
MTV7525ds
35
Page 36
SK
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV
Podľa nasledovného návodu vyriešite drobné poruchy, ktoré možno opraviť bez kontaktovania servisného strediska.
Niektoré znich môžu byť spôsobené nesprávnym používaním prístroja.
Montáž aopravu elektrického zariadenia môže robiť iba kvalikovaná osoba. Opravy aďalšia manipulácia
sprístrojom neoprávnenou osobou môžu byť nebezpečné.
Popis poruchyMožná príčinaRiešenie
Istič má poruchu
Spotrebič nefunguje
Spotrebič nefunguje Na displeji
sa objaví symbol
Na displeji je zobrazený čas 0:00Výpadok elektrického prúduNastavte denný čas.
Mikrovlnný ohrev nefungujeDvere nie sú úplne zavreté
Ohrev pokrmu pomocou
mikrovlnného ohrevu trvá
príliš dlho
Otočný tanier vŕzga, resp. v ydáva
iné zvuky
Nemožno nastaviť konkrétne
funkcie aúroveň výkonu
Zástrčka nie je pripojená do zásuvky Zapojte zástrčku do zásuvky.
Výpadok elektrického prúdu
Detský zámok je aktivovaný
Zvolený výkon mikrovlnného
ohrevu je príliš nízky
Do spotrebiča bol na ohrievanie
umiestnený príliš veľký pokrm
Pokrm je chladnejší ako obvykle
Nečistota okolo otočného
kruhového taniera
Nemožno nastaviť teplotu, v ýkon
akombinovanú funkciu ohrevu
Vrozvádzači skontrolujte istič, či je
vprevádzky schopnom stave.
Skontrolujte, či vkuchyni funguje
svetlo.
Deaktivujte detský zámok (pozri
kapitolu Funkcia detského zámku).
Skontrolujte, či sa vo dvierkach
spotrebiča nenachádzajú zvyšky
pokrmu alebo nečistota.
Nastavte v yššiu úroveň ohrevu.
Dvojnásobné množstvo
ohrievaného pokrmu = takmer
dvojnásobný čas ohrievania.
Počas ohrevu pokrm premiešajte
alebo obracajte.
Dôkladne v yčistite valčeky adno
spotrebiča pod otočným tanierom.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte do zberného materiálu na recykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento prístroj je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oelektrickom odpade aelektrick ých
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že výrobok nepatrí do domáceho
odpadu. Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických aelektronick ých zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite ničeniu životného prostredia aľudského zdravia.
Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade spredpismi na likvidáciu odpadu Podrobnejšie informácie
orecyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, uslužby na likvidáciu domového
odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
SK
MTV7525ds
37
Page 38
Page 39
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept iżyczymy, żeby byli Państwo zadowoleni znaszego produktu przez
cały okres jego użytkowania.
Przed pier wszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, apotem zachować ją. Należy zadbać
oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się ztym produktem, zapoznały się zniniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Zakłócenia radiowe
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Poszczególne funkcje urządzenia
Instrukcja obsługi
Podstawowe funkcje urządzenia
Odpowiednie/nieodpowiednie naczynia do podgrzewania mikrofalowego
Zaawansowane funkcje urządzenia
Czyszczenie ikonserwacja
Instalacja urządzenia
Wykrywanie iusuwanie usterek
Ochrona środowiska
Parametry techniczne
Napięcie
Pobór mocy mikrofal
Max. poziom mocy mikrofal
Częstotliwość mikrofal
Pobór mocy grilla
Wymiary montażowe (szer. x gł. x wys.)
Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.)
Objętość wewnętrzna
Masa
Średnica talerza
Poziom mocy akustycznej
230 V~ 50 Hz
1 450 W
900 W
2 450 MHz
1 000 W
564 x 550 x 380 mm
595 x 400 x 389 mm
25 l
17, 6 kg
315 mm
< 62 dB(A)
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typogracznych
oraz odmienności obrazów bez uprzedniego powiadomienia.
MTV7525ds
39
Page 40
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu piekarnika mikrofalowe
• Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona
podczas transportu uszkodzona.
• UWAGA! Niektóre rogi ikrawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną
ukryte, mogą być ostre! Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolo uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej
skontaktuj się zdostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć zurządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe imarketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub
zutylizować.
y Urządzenie to musi być zainstalowane zgodnie zobowiązującymi
przepisami, może być używane tylko wdobrze wentylowanym
pomieszczeniu. Przed instalacją iużyciem urządzenia należy zapoznać
się zinstrukcją obsługi.
Podczas instalacji
• Nie wolno korzystać zurządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego iw miejscach,
takich jak:
• Aneksy kuchenne w sklepach, biurach iinnych miejscach pracy.
• Jako urządzenia używane w rolnictwie.
• Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach iinnych
miejscach.
• Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze
śniadaniem.
• Nie wolno używać urządzenia będąc boso.
• Nie wolno korzystać zurządzenia bez talerza obrotowego.
• Talerz obrotowy ma nośność max. 5 kg.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno wkładać do wnętrza urządzenia zbyt dużych artykułów
żywnościowych lub metalowych przedmiotów. Mogą one spowodować
pożar.
• Nie wolno przechowywać niczego we wnętrzu urządzenia.
• Nie wolno wlewać wody do wnętrza urządzenia, gdy jest ono gorące – może
to spowodować uwolnienie dużej ilości pary. Wahania temperatur mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
40
MTV7525ds
Page 41
PL
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiczkach urządzenia.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się zurządzeniem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
ipowyżej oraz osoby oograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub
umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia iwiedzy, jeżeli są one
nadzorowane lub zapoznały się zinstrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia
irozumieją zagrożeniom.
• UWAGA! Podczas otwierania drzwiczek może zwolnić się duża ilość pary
lub może wytrysnąć tłuszcz. Należy zachować szczególną ostrożność.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni ani grzejników podczas używania
lub krótko po użyciu urządzenia.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie iwyjąć wtyczkę
zgniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę iwyciągnąć ją.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej
cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie iprzewód zasilający pod kątem
uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli drzwiczki lub uszczelnienie drzwiczek jest
uszkodzone. Oddaj urządzenie do autoryzowanego serwisu do naprawy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez
producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie
powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
• Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat ipod nadzorem.
UWAGA!
Otwieraj urządzenie tylko na krótki okres, żeby wstawić lub wyjąć żywność,
aby uniknąć obrażeń, np. potknięcia. Dzieci mogą zamknąć się w urządzeniu
(niebezpieczeństwo uduszenia) lub zostać narażone na inne niebezpieczeństwo.
MTV7525ds
41
Page 42
PL
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia iingerencje w niego może dokonywać tylko
wykwalikowany specjalista.
• Urządzenie musi być podczas napraw iingerencji odłączone od sieci
elektrycznej. Wyłącz bezpiecznik lub odłącz wtyczkę od gniazdka
elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę iwyciągnąć ją.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Działanie urządzenia może powodować zakłócenia w odbiorze radia, telewizji
lub innych urządzeń. Zakłócenia te można zredukować lub wyeliminować
następująco:
1 Wyświetlacz
2 Przycisk wyboru tr ybu gotowania Micro
3 Przycisk wyboru tr ybu gotowania
Grilll/Combi
4 Przycisk rozmrażania według czasu
5 Przycisk rozmrażania według wagi
6 Przycisk ustawienia zegara
7 Przycisk wyłączenia i zerowania
8 Przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru
9 Przycisk otwierania drzwiczek
POSZCZEGÓLNE FUNKCJE URZĄDZENIA
SymbolOpis funkcji
Rozmrażanie:
Cyrkulacja powietrza pozwala na szybsze rozmrażanie żywności. Jest to łagodny, ale szybki
sposób rozmrażania żywności.
Do wnętrza urządzenia jest wdmuchiwane powietrze otemperaturze pokojowej.
Pamiętaj: Funkcja ta nadaje się do rozmrażania żywności lub w yrobów półgotowych przed
ostatecznym przygotowaniem. Do dyspozycji są 2 programy rozmrażania
(wg czasu, wg wagi).
3
5
8
1
2
4
6
7
9
44
Grill:
Funkcja ta nadaje się do grillowania steków, kiełbas, kawałków ryb lub kromek chleba. Do
skorzystania z tej funkcji użyj stojaka grillowego, a umieść na nim potrawy przeznaczone do
grillowania.
Programy automatyczne:
Do wyboru jest 8 wstępnie (fabrycznie) ustawionych programów pieczenia. Program iczas
pieczenia są wstępnie ustawione według wstępnie ustawionej masy żywności.
Podgrzewanie mikrofalowe:
Funkcja ta jest przeznaczona do podgrzewania potraw.
Poziom mocy podgrzewania mikrofalowego jest wstępnie ustawiony na 900 W.
Poziom mocy podgrzewania mikrofalowego można ustawić na 100, 300, 450, 700 i900 W.
MTV7525ds
Page 45
PL
Grill + Podgrzewanie mikrofalowe:
W ramach podgrzewania kombinowanego można wybierać z 2 programów.
W pierwszym programie przeważa podgrzewanie mikrofalowe nad grillowaniem, natomiast
w przypadku drugiego programu dzieje się odwrotnie.
Do skorzystania z tej funkcji użyj stojaka grillowego, a umieść na nim potrawy przeznaczone
do grillowania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy go, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką (także
wewnątrz). Wszystkie usuwalne części umyj w ciepłej wodzie zdodatkiem środka czyszczącego lub w zmywarce.
Upewnij się, że wewnątrz urządzenia nie znajduje się żaden materiał opakowaniowy lub marketingowy.
Zasady gotowania w kuchence mikrofalowej
Rozłóż jedzenie równomiernie. Grubsze części umieszczaj bliżej krawędzi naczynia.
Obserwuj czas gotowania. Gotuj w najkrótszym podawanym czasie, a następnie przedłużaj czas gotowania zależnie
od potrzeby. Zbyt mocno podgrzane jedzenie może zapalić się.
Przykryj jedzenie na czas gotowania. Pokrywki zapobiegną rozpryskiwaniu i umożliwią bardziej równomierne
ogrzanie.
Podgrzewając np. kurczaka lub hamburgera, obróć potrawę. Duże kawałki, takie jak pieczeń, trzeba obrócić więcej
niż jeden raz.
Potrawy takie jak kuleczki mięsne przemieść w połowie czasu przyrządzania od krawędzi talerza do środka, i na
odwrót.
Ustawianie czasu dnia
1. Po podłączeniu urządzenia do zasilania zabrzmi sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się napis
„Welcome“. Po jednej minucie bezczynności na wyświetlaczu pojawia się czas 0:00.
2. Po podwójnym naciśnięciu przycisku ustawienia zegara i minutnika (6), na wyświetlaczu pojawia się 00:00, a
wybór ustawienia zegara zaczyna migać.
3. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw zegar w zakresie od 0 do 23.
4. Naciśnij przycisk ustawienia zegara i minutnika (6) albo przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru
(START/+30Sec./Conrm) (8), aby potwierdzić.
5. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw zegar w zakresie od 0 do 59.
6. Naciśnij przycisk ustawienia zegara i minutnika (6) albo przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru
(START/+30Sec./Conrm) (8), aby potwierdzić.
7. Na wyświetlaczu pojawia się aktualna godzina.
Zmiana ustawionego czasu dnia
1. Po podwójnym naciśnięciu prz ycisku ustawienia zegara i minutnika (6), zaczyna migać wybór ustawienia zegara.
2. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw zegar w zakresie od 0 do 23.
3. Naciśnij przycisk ustawienia zegara i minutnika (6) albo przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru
(START/+30Sec./Conrm) (8), aby potwierdzić.
4. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw zegar w zakresie od 0 do 59.
5. Naciśnij przycisk ustawienia zegara i minutnika (6) albo przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru
(START/+30Sec./Conrm) (8), aby potwierdzić.
6. Na wyświetlaczu pojawia się aktualna godzina.
Pamiętaj: Zegar musi być ustawiony, w przeciwnym razie urządzenie nie będzie działało, mimo iż będzie
podłączone do zasilania.
MTV7525ds
45
Page 46
PL
PODSTAWOWE FUNKCJE URZĄDZENIA
Podgrzewanie mikrofalowe
Mikrofale przetwarzają się w ciepło, które podgrzewa żywność. Podgrzewania mikrofalowego można używać
niezależnie, albo w połączeniu z grillem.
Poziom mocyOpis podgrzewania
100 W
300 W
450 WPodgrzewanie zupy iryżu.
700 W
900 W
Ustawienie podgrzewania mikrofalowego
1. Naciśnij prz ycisk wyboru typu gotowania Micro (1) – na wyświetlaczu pojawia się P100: najwyższe możliwe
podgrzewanie.
2. Następnym naciśnięciem przycisku (1) zmienisz intensywność podgrzewania mikrofalowego: P100, P80, P50, P30,
P10, i ponownie P100.
3. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw potrzebny czas gotowania. Maksymalna wartość to 95 minut.
4. Naciśnij przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru (6), aby rozpocząć podgrzewanie.
Łagodne rozmrażanie żywności.
Podgrzewania ciasta do wyrośnięcia.
Podgrzewanie żywności, wody.
Pieczenie mięsa drobiowego, ryb iwarzyw.
Pamiętaj:
1. Wyświetlacz zawsze pokazuje po wybraniu podgrzewania mikrofalowego najwyższą wstępnie ustawioną
wartość poziomu mocy (900 W).
2. Po naciśnięciu przycisku (8) podczas podgrzewania, czas podgrzewania wydłuży się zawsze o30 sekund.
3. W przypadku otworzenia drzwiczek urządzenia podczas podgrzewania went ylator chłodzący może jeszcze jakiś
czas pracować.
4. Podczas ustawiania czasu podgrzewania minuty zmieniają się w następujących skokach:
00:00 min – 01:00 min skok o5 sekund
01:00 min – 05:00 min skok o10 sekund
05:00 min – 15:00 min skok o30 sekund
15:00 min – 01:00 hod skok o1 minutę
01:00 hod – 01:30 hod skok o5 minut
Szybki start
1. W trybie gotowości naciśnij przycisk (8). Podgrzewanie mikrofalowe zos tanie uruchomione na 30 sekund przy 900 W.
2. Po każdym naciśnięciu przycisku (8) czas podgrzewania przedłuży się o30 sekund, aż do maksymalnego czasu
podgrzewania 30 minut.
3. Po zakończeniu podgrzewania zabrzmi pięciokrotny sygnał. Podgrzewanie mikrofalowe za pomocą szybkiego
startu zostało zakończone.
4. Aby przerwać funkcję uruchomioną za pomocą szybkiego star tu, naciśnij przycisk wyłączenia i zerowania (7).
46
MTV7525ds
Page 47
PL
Grill, podgrzewanie kombinowane
Do skorzystania z tej funkcji użyj stojaka grillowego, a umieść na nim potrawy przeznaczone do grillowania.
1. Włóż potrawę do kuchenki i zamknij drzwi.
2. Wybierz pożądaną funkcję poprzez kilkakrotne naciśnięcie przycisku wyboru Grill/Combi. Na wyświetlaczu są
one oznaczone: G, C-1 i C-2.
3. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw potrzebny czas grillowania / podgrzewania kombinowanego.
Maksymalny możliwy czas to 95 minut.
4. Naciśnij przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru (8), aby rozpocząć podgrzewanie.
FunkcjaGotowanie mikrofaloweGril
G0 %100 %
C–155 %45 %
C–236 %25 %
Pamiętaj:
UWAGA! Po wyjęciu potrawy z kuchenki przed upływem ustawionego czasu gotowania, jak również gdy nie
używasz kuchenki, zawsze wyzeruj ustawiony właśnie program.
ODPOWIEDNIE/NIEODPOWIEDNIE NACZYNIA DO PODGRZEWANIA MIKROFALOWEGO
Odpowiednie (właściwe) naczynia do podgrzewania mikrofalowego
Rodzaj naczyniaPamiętaj
W przypadku podgrzewania mikrofalowego można używać tylko małych
kawałków folii do zakrycia żywności, która gotuje się szybciej niż pozostałe.
Folia aluminiowa
Naczynia żaroodporne szklane
Naczynia ze szkła ceramicznego
Naczynia porcelanowe
Naczynia ceramiczne
Tworzywo sztuczne odporne na
wysoką temperaturę
Worki do podgrzewania
mikrofalowego
MTV7525ds
Folia zasłania promienie mikrofalowe, przez co spowalnia czas gotowania.
Należy uważać, aby folia nie zbliżyła się ścian, ponieważ może to
spowodować niebezpieczne iskrzenie. Brzeg folii powinien być co najmniej
2,5 cm od wewnętrznych ścian urządzenia.
Należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie wolno używać uszkodzonych
naczyń.
Należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie mogą zawierać metalowych
części. Przekłuj worek w kilku miejscach, aby powstająca para mogła wychodzić.
47
Page 48
PL
Nieodpowiednie (niewłaściwe) naczynia
Rodzaj naczyniaPoznámka
Aluminiowe blachy do pieczenia itaceMogą spowodować iskrzenie lub powstanie łuku elektryc znego.
Torebki papierowePodczas długotrwałego ogrzewania mogą spowodować pożar.
Folia lub piana HDPE ipolietylenowaMoże się stopić ispowodować pożar.
Naczynia drewnianeWysychają imogą pęknąć.
Jeżeli producent gwarantuje możliwość zastosowania naczyń, które ma złote lub srebrne akcesoria, można ich użyć.
Uwaga – iskrzenie!
Metal (np. łyżkę) należy umieścić w szklance co najmniej 2 cm od ścian urządzenia iwewnętrznej strony drzwiczek.
Iskry mogą uszkodzić szkło iściany urządzenia.
Programy automatyczne
Wybierając program automatyczny można bardzo łatwo podgrzać żywność. Program automatyczny umożliwia
optymalne ustawienie. Do wyboru jest dostępnych do 8 programów.
Mogą spowodować iskrzenie ipożar.
WybórFunkcjeWagaMoc
A-1 PizzaRozgrzewka
A-2 MięsoGotowanie mięsa
A-3 WarzywaGotowanie warzyw
A-4 MakaronGotowanie makaronu
48
200 g
400 g
250 g
450 g
200 g
400 g
50 g (450 ml woda)
100 g (800 ml woda)
C - 2
100% (MV)350 g
100% (MV)300 g
80% (MV)
MTV7525ds
Page 49
200 g
A-5 ZiemniakiGotowanie ziemniaków
600 g
250 g
A-6 RybaGotowanie ryb
450 g
1 kubek (120 ml)
A-7 PićCiepły napój
3 kubki (360 ml)
A-8 PopcornPrzygotowanie popcornu
1. Naciśnij prz ycisk plus, aby wejść do menu programów. Naciskaj prz ycisk kilkakrotnie, aby wybrać spośród 8
wstępnie ustawionych programów.
2. Potwierdź wybrany program za pomocą przycisku włączenia i potwierdzenia wyboru (8).
3. Naciskając przyciski plus i minus, wprowadź wagę potrawy.
4. Naciśnięcie przycisku (8) uruchamia wybrany program.
Programy rozmrażania
Podczas rozmrażania umieść żywność na niski stojak do grillowania.
50 g
100 g
100% (MV)400 g
80% (MV)350 g
100% (MV)2 kubki (240 ml)
100% (MV)
PL
Rozmrażanie wg czasu
1. Naciśnij prz ycisk rozmrażania wg czasu (4), aby aktywować tę funkcję. Na wyświetlaczu pojawia się 00:00.
2. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw potrzebny czas rozmrażania. Mak symalny czas to 95 minut.
3. Potwierdź start rozmrażania poprzez naciśnięcie przycisku włączenia i potwierdzenia wyboru (7).
Rozmrażanie wg wagi
1. Naciśnij prz ycisk rozmrażania wg wagi (5), aby aktywować tę funkcję. Na wyświetlaczu pojawia się 100.
2. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw potrzebną wagę do rozmrożenia w zakresie od 100 do 2000 g.
3. Potwierdź start rozmrażania poprzez naciśnięcie przycisku włączenia i potwierdzenia wyboru (7).
MTV7525ds
49
Page 50
PL
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Funkcja minutnika
1. Naciśnij jeden raz przycisk ustawienia zegara i minutnika (6). Na wyświetlaczu pojawiają się cyfry 00:00.
2. Za pomocą przycisków plus i minus ustaw czas minutnika w zakresie od 5 sekund do 95 minut.
3. Naciśnij przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru (8), aby uruchomić.
4. Po upływie ustawionego czasu zabrzmi sygnał dźwiękowy (pięciokrotne piknięcie).
Funkcja Blokada rodzicielska
1. Aby zablokować urządzenie, naciśnij w trybie gotowości przycisk w yłączenia i zerowania (7), i przytrzymaj go
przez 3 sekundy.
2. Po tym czasie zabrzmi sygnał, ana wyświetlaczu pojawi się ikona
urządzenia.
3. Aby odblokować urządzenie, naciśnij przycisk (7) iprzytrzymaj go przez 3 sekundy.
4. Po tym czasie zabrzmi sygnał, azwyświetlacza zniknie ikona .
Pamiętaj:
1. Po włączeniu blokady rodzicielskiej urządzenie nie reaguje na żadne ustawienia.
2. Blokadę można włączyć tylko w trybie gotowości. Kiedy została ustawiona jakakolwiek funkcja podgrzewania
(pieczenia), blokadę rodzicielską nie można włączyć.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Aby utrzymać dobry wygląd iniezawodność urządzenia, należy dbać ojego cz ystość. Nowoczesna konstrukcja
urządzenia upraszcza konserwację do minimum. Części urządzenia, k tóre wchodzą w kontakt zż ywnością, należ y
regularnie czyścić.
, która informuje ozablokowaniu
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka
elektr ycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektryc znego urządzenia.
• Poczekaj, dopóki wnętrze urządzenia nie będzie gorące ibędzie miało letnią temperaturę – czyszczenie jest
wtedy łatwiejsze niż na zimno.
• Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, miękką szczotką lub miękką gąbką,
anastępnie wytrzeć do sucha.
• Dno igórną część urządzenia można przetrzeć wilgotną szmatką, miękką szczotką lub gąbką. W przypadku
silnego zanieczyszczenia należy użyć wody złagodnym detergentem.
• Do czyszczenia szkieł lub drzwic zek urządzenia nie wolno używać szorstkich ściernych środków czyszcząc ych ani
ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ może to doprowadzić do zarysowania powierzchni lub pęknięcia szkła.
• Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych ani kwaśnych (sok zcytryny, ocet) na powierzchniach
emaliowanych, lakierowanych lub ze stali nierdzewnej.
• Urządzenia nie wolno czyścić parą.
• Obrotowy talerz szklany, jak również stojak do grillowania, można myć w zmywarce.
• Przed następnym użyciem urządzenia należy pozostawić wszystkie powierzchnie do wyschnięcia.
50
MTV7525ds
Page 51
PowierzchniaŚrodki czyszczące
Przednia część
urządzenia
Przednia część
urządzenia ze stalą
nierdzewną
Wnętrze
Wnęki urządzenia
Stojak do grillowania
Szkło drzwiczek
Uszczelnienia
Gorąca woda zmydłem:
Umyj wilgotną szmatką, anastępnie wysusz czystą suchą szmatką. Nie wolno używać
szklanych środków czyszcząc ych ani metalowych lub szklanych skrobaczek do czyszczenia.
Gorąca woda zmydłem:
Umyj wilgotną szmatką, anastępnie wysusz czystą suchą szmatką. Jak najszybciej
usuwaj plamy od kamienia, tłuszczu, skrobi ibiałka. Resztki te mogą wytwarzać
na powierzchni korozję. Środki do czyszczenia stali nierdzewnej można zakupić w
specjalistycznych sklepach. Nie wolno używać szklanych środków czyszczących ani
metalowych lub szklanych skrobaczek do czyszczenia.
Gorąca woda zmydłem lub roztwór octu:
Umyj wilgotną szmatką, anastępnie wysusz czystą suchą szmatką.
Jeżeli wnętrze jest bardzo zanieczyszczone: Do czyszczenia nie wolno stosować
materiałów lub aerozoli ściernych ani innych agresy wnych środków czyszczących.
Niewłaściwe są druciaki, szorstkie gąbki iśrodki czyszczące do patelni, które mogą
zarysować powierzchnię urządzenia. Po oczyszczeniu pozostaw do wyschnięcia.
Wilgotna szmatka:
Uważaj, aby do wewnętrznej części urządzenia nie dostała się woda.
Gorąca woda zmydłem:
Do czyszczenia należy używać środków do czyszczenia stali nierdzewnej lub stojaki
można umyć też w zmywarce.
Środek czyszc zący do czyszczenia szkła:
Umyj wilgotną szmatką, anastępnie wysusz czystą suchą szmatką. Do cz yszczenia nie
wolno uży wać szklanych środków cz yszczących ani metalowych lub szklanych skrobaczek.
Gorąca woda zmydłem:
Tylko przetrzyj wilgotną szmatką, nie szoruj. Do czyszczenia nie wolno używać
metalowych ani szklanych skrobaczek.
PL
Pamiętaj:
Nieprzyjemnych zapachów, na przykład po przygotowywaniu ryb, można pozbyć się bardzo łatwo. Do szklanki
wody dodaj kilka kropli soku zcytryny. Do szklanki zwodą umieść łyżeczkę, która opóźni wrzenie. Szklankę zwodą
iłyżeczkę umieść w środku na talerzu obrotowym tak, aby łyżeczka nie dot ykała ścian urządzenia. Następnie włącz
podgrzewanie mikrofalowe przy maksymalnym poziomie mocy na 1–2 minuty.
MTV7525ds
51
Page 52
PL
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, anie producent.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za uszkodzenie
rzeczy wynikające znieprawidłowej instalacji.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy umieścić je w odpowiednich meblach.
• Urządzenie jest przeznaczone do zainstalowania w typowej zabudowie kuchennej przeznaczonej do urządzeń
wbudowanych lub w odpowiednio dostosowanych meblach, które mają wymiary zgodne zRys. 1.
• Urządzenie może być zainstalowane zarówno w aneksie kuchennym, jak w pionowej szafce (Rys. 1).
• Meble kuchenne muszą być wykonane zmateriału odpornego na temperatury co najmniej 120 °C. Zastosowane
materiały ikleje muszą być odporne na podgrzewanie się urządzenia odpowiednio do normy PL EN 60335-2-6.
Materiały ikleje, które nie spełniają wymogów tej normy, mogą się zdeformować lub odkleić.
• Wszystkie pokrywy ochronne muszą znajdować się w swoim miejscu tak, aby nie można było usunąć ich bez
specjalnych narzędzi.
• Tylną płytę aneksu kuchennego należy usunąć, aby zapewnić odpowiednie krążenie powietrza wokół urządzenia.
• Jeżeli nad urządzeniem znajduje się pł yta grzewcza, odległość między tymi dwoma urządzeniami musi być co
najmniej 50 mm.
SET 8x60ds + MTV7525ds
min.
389
595
400
555
max.
385
24
365
20
365
400
min.
550
45
389
560
595
590
595
580
max.
385
min.
570
560
20
Rys. 1
52
MTV7525ds
Page 53
PL
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnij się, że podłączane napięcie izabezpieczenie prądowe zgadzają się zwartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia. Zalecamy użyć oddzielnego układu gniazdek zbezpiecznikiem 16 A.
• Należy używać t ylko gniazdek elektrycznych zuziemieniem.
• Nie wolno uż ywać rozdzielaczy, złączy ani przedłużacz y. Mogą one spowo dować zagrożenie wynikające zprzegrzania.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
• Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalikowany specjalista.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia
jest podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
• Przewód zasilający należy umieścić tak, aby nie stykał się on gorącymi częściami urządzenia inie był
zniekształcany lub nadmiernie zginany.
Podczas instalacji urządzenia należy wykonać następujące kroki:
1. Przed pier wszym użyciem należy usunąć zurządzenia wszystkie materiały opakowaniowe imarketingowe.
2. Wymagane wymiar y szafki do zabudowy podano na Rys. 1. Ze względu na skuteczny przepływ powietrza należy
umieścić urządzenie zgodnie zwymiarami na rysunkach, aszafka musi być skonstruowana tak, aby do jej dolnej
części mogło wpływać powietrze. Za tylną ścianą urządzenia w stanie zabudowanym musi być przestrzeń co
najmniej 50 mm.
3. Zasuń urządzenie do brzegu obudowy iprzewlecz przewód zasilający przez tylną ścianę szafki tak, aby po
instalacji zachować dostęp do wtyczki.
4. Ostrożnie wsuń urządzenie do szafki do wybranego miejsca. Należy uważać, aby nie przyciąć przewodu zasilającego.
5. Zamocuj urządzenie do obudow y, przykręcając 2 śruby do otworów w przedniej części ramy urządzenia. Otwory
są widoczne po otwarciu drzwiczek.
6. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego.
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby przestrzegać właściwej kolejności kroków:
1. Najpierw odłącz przewód zasilający sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę lub wyłącz bezpiecznik).
2. Poluzuj śruby mocujące.
3. Wysuń urządzenie, jednocześnie ostrożnie wyciągając przewód zasilający.
MTV7525ds
53
Page 54
PL
WYKRYWANIE IUSUWANIE USTEREK
Skorzystaj zponiższych wskazówek, aby roz wiązać drobne usterki, które można naprawić bez konieczności
kontaktowania się zcentrum ser wisowym. Niektóre znich mogą być spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
urządzenia.
Montaż inaprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalikowane.
Naprawy iinne obchodzenie się zurządzeniem przez osobę nieuprawnioną mogą być niebezpieczne.
Opis usterkiMożliwa przyczynaRozwiązanie
Uszkodzony bezpiecznik
Urządzenie nie działa
Urządzenie nie działa. Wyświetlacz
pokazuje symbol
Wyświetlacz pokazuje czas 0:00Awaria zasilaniaUstaw czas dzienny.
Podgrzewanie mikrofalowe
nie działa
Podgrzewanie żywności
za pomocą mikrofali trwa
zbyt długo
Talerz obrotowy skrzypi lub brzęc zy
Nie można ustawić funkcji lub
poziomu mocy
Wtyczka nie jest podłączona do
gniazdka
Awaria zasilania
Jest włączona blokada rodzicielska
Drzwiczki nie są całkowicie
zamknięte
Wybrany poziom mocy
podgrzewania mikrofalowego jest
zbyt niski.
W urządzeniu umieszczono
do podgrzania większą porcję
żywności.
Potrawa nie jest tak ciepła, jak
zazwyczaj.
Brud lub zanieczyszczenia w
obszarze wokół talerza obrotowego.
Nie można ustawić temperatur y,
poziomu mocy lub kombinowanej
funkcji podgrzewania
Sprawdź bezpiecznik w rozdzielnicy
elektr ycznej, czy jest sprawny.
Sprawdź, czy w drzwiczkach
urządzenia nie są resztki ży wności
lub zanieczyszczenia.
Ustaw wyższy poziom
podgrzewania.
Dwukrotna ilość podgrzewanej
żywności = niemal dwukrotny czas
podgrzewania.
Żywność należy podczas
podgrzewania przemieszać lub
obrócić.
Starannie wyczyść rolki idno
urządzenia pod talerzem
obrotowym.
Wybierz inną funkcję podgrzewania
(pieczenia).
54
MTV7525ds
Page 55
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniowych istarych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki zpolietylenu (PE) należ y oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recyk ling urządzenia pod koniec jego ok resu żywotności:
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie zDyrekty wą Europejską 2012/19/UE w sprawie zuży tego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu
zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji
niniejszego produktu zapobiega negatywnym wpł ywom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wyniknąć zniewłaściwej utylizacji tego produktu. Ut ylizację należy wykonać zgodnie
zprzepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się zlokalnym biurem, służbą usuwania odpadów
zgospodarstw domow ych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
PL
MTV7525ds
55
Page 56
Page 57
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Radioviļņu traucējumi
Ierīces apraksts
Vadības paneļa apraksts
Atsevišķas ierīces funkcijas
Lietošanas instrukcija
Ierīces pamatfunkcijas
Piemēroti/nepiemēroti trauki sildīšanai mikroviļņu krāsnī
Ierīces papildfunkcijas
Trīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējummeklēšanas rokasgrāmata
Vides aizsardzība
Tehniskie dati
Spriegums
Mikroviļņu enerģijas patēriņš
Mikroviļņu jauda
Mikroviļņu frekvences
Grila enerģijas patēriņš
Iekārt as uz stādīšanas izmēri (p x d x a)
Ārējie izmēri (p x d x a)
Iekšējais tilpums
Svars
Paliktņa diametrs
Skaņas intensitātes līmenis
230 V~ 50 Hz
1 450 W
900 W
2 450 MHz
1 000 W
564 x 550 x 380 mm
595 x 400 x 389 mm
25 l
17, 6 kg
315 mm
< 62 dB(A)
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas
un atšķirības attēlos bez iepriekšēja brīdinājuma.
MTV7525ds
57
Page 58
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Mikroviļņu cepeškrāsns piegāde
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var
būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos no ievainojumiem!
• Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās
piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
y Šī ierīce jāuzstāda saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, un to
drīkst izmantot tikai labi vēdināmā vietā. Pirms ierīces uzstādīšanas un
lietošanas izlasiet rokasgrāmatas.
Uzstādīšana
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
• veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
• lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
• iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
• iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
• Nelietojiet ierīci, ja Jums ir basas kājas.
• Nelietojiet ierīci bez rotējošā paliktņa.
• Rotējoša paliktņa nestspēja ir maks. 5kg.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neievietojiet ierīcē pārāk lielus pārtikas produktus vai dzelzs priekšmetus. Tie
var izraisīt ugunsgrēku.
• Neko neuzglabājiet ierīces iekšpusē.
• Nelejiet ierīcē ūdeni. Karsts ūdens var izraisīt lielu tvaiku daudzumu.
Temperatūras svārstības var izraisīt iekārtas bojājumus.
• Nesēdiet un nestāviet uz atvērtām ierīces durvīm.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
58
MTV7525ds
Page 59
LV
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām ziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām un personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu, var izmantot tikai, ja viņi atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies ar
ierīces drošu lietošanu un apzinās riskus.
• UZMANĪBU! Atverot durvis, var atbrīvoties liels tvaika daudzums vai
izšļakstīties eļļa. Ievērojiet maksimālu piesardzību. Pastāv applaucēšanās risks!
• Nepieskarieties karstām virsmām un sildelementiem ierīces izmantošanas
laikā vai īsi pēc tās lietošanas.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā
šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci ieslēgt nedrīkst.
• Nelietojiet ierīci, ja durvis vai to blīves ir bojātas. Lūdziet veikt remontu
autorizētā servisa centrā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederums, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai
kam ir citi defekti.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
UZMANĪBU!
Atveriet ierīci tikai uz īsu laiku, lai ieliktu vai izņemtu pārtikas produktus. Šādi
novērsīsiet savainojumus, piemēram, paklūpot. Bērni var ierīcē ieslēgties
(nosmakšanas risks) vai tikt pakļauti dažādiem apdraudējumiem.
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalicēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet
drošinātāju vai atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
MTV7525ds
59
Page 60
LV
RADIOVIĻŅU TRAUCĒJUMI
Ierīces funkcijas var izraisīt radio, TV vai līdzīgu iekārtu traucējumus. Šos
traucējumus var mazināt vai novērst, veicot šādas darbības:
1. Tīriet cepeškrāsns durvis un blīvējuma virsmu.
2. Pārregulējiet radio vai televīzijas antenu.
3. Pārvietojiet uztvērēju, ņemot vērā ierīces atrašanās vietu.
4. Novietojiet uztvērēju tālāk no ierīces.
5. Pievienojiet ierīci citai kontaktrozetei, lai citas ierīces būtu citā elektriskajā
shēmā.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
60
MTV7525ds
Page 61
IERĪCES APRAKSTS
1 Displejs
2 Vadības panelis
3 Durvis
4 Durvju lodziņš
LV
1
2
3
4
Piederumi
A Grila statīvs
B Rotējošs apļveida paliktnis
C Rotējošs aplis
ABC
MTV7525ds
61
Page 62
LV
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 Displejs
2 Gatavošanas veida izvēles poga Micro
3 Gatavošanas veida izvēles poga Grill/Combi
4 Atkausē pēc laika poga
5 Atkausēšanas poga pēc svara
6 Pulksteņa un taimera iestatīšanas poga
7 Izslēgšanas un atiestatīšanas poga (STOP/Clear)
8 Barošanas poga un apstipriniet izvēli
(START/+30Sec./Conrm)
9 Durvju atvēršanas poga
ATSEVIŠĶAS IERĪCES FUNKCIJAS
SimbolsFunkcijas apraksts
Atkausēšana:
Gaisa cirkulācija nodrošina ātrāku pārtikas produktu atkausēšanu. Tas ir saudzīgs, bet ātrs
pārtikas produktu atkausēšanas veids.
Ierīcē ieplūst gaiss istabas temperatūrā.
Piezīme: šī funkcija ir piemērota pārtikas produktu vai pusfabrikātu atkausēšanai pirms
galīgās ēdiena pagatavošanas. Ir pieejamas 2 atkausēšanas programmas (pēc laika, svara).
3
5
8
1
2
4
6
7
9
Grils:
Šī funkcija ir piemērota steiku, desas, zivs gabalu vai maizes šķēļu grilēšanai. Šai funkcijai
izmantojiet grilēšanas statīvu un novietojiet uz tā grilēšanai paredzētos pārtikas produktus.
Automātiskās programmas:
Ir pieejamas 8 standarta cepšanas programmas. Programma un cepšanas ilgums ir iepriekš
iestatīti, ņemot vērā pārtikas produktu svaru.
Mikroviļņu sildīšana:
Šī funkcija ir ēdiena sildīšanai.
Mikroviļņu sildīšanas jauda ir priekšiestatīta uz 900W.
Mikroviļņu sildīšanas enerģijas patēriņu var iestatīt uz 100, 300, 450, 700 un 900W.
62
MTV7525ds
Page 63
LV
Grilēšana + mikroviļņu sildīšana:
Kombinētās sildīšanas ietvaros var izvēlēties 2 programmas.
Pirmajā programmā mikroviļņu sildīšana ir galvenā, otrajā programmā galvenā ir grilēšana.
Šai funkcijai izmantojiet grilēšanas statīvu un novietojiet uz tā grilēšanai paredzētos pārtikas
produktus.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu. Nomazgājiet visas noņemamās
detaļas siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli vai trauku mazgājamajā mašīnā. Pārliecinieties, ka ierīcē neatrodas
iepakojuma vai reklāmas materiāli.
Ēdiena gatavošanas principi mikroviļņu krāsnī
Vienmērīgi izlīdziniet ēdienu. Lielākus gabalus novietojiet tuvāk trauka malai.
Ievērojiet gatavošanas laiku. Sākumā izvēlieties īsāko gatavošanas laiku un pagariniet to pēc nepieciešamības.
Pārkarsēts ēdiens var aizdegties.
Gatavošanas laikā pārklājiet ēdienu. Vāks novērš ēdiena izšļakstīšanos un nodrošina vienmērīgāku sildīšanu.
Gatavojot, piemēram, vistu vai hamburgeru, apgrieziet to. Lielus gabalus, piemēram, cepeti, jāapgriež vairākas
reizes.
Pārtikas produktus, piemēram, gaļas bumbiņas, gatavošanas laika vidū pārlieciet no trauka malas vidū un otrādi.
Diennakts laika iestatīšana
1. Pēc ierīces pievienošanas elektrotīklam atskanēs skaņas signāls un displejā parādīsies uzraksts “Welcome”. Pēc
vienas minūtes bezdarbības displejā parādīsies laiks 0:00.
2. Divreiz nospiežot pulksteņa un taimera iestatījumu taustiņu (6), displejā parādīsies 00:00 un sāks mirgot
pulksteņa iestatījumu izvēle.
3. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu laiku diapazonā no 0 līdz 23.
4. Nospiediet pulksteņa un taimera iestatījumu taustiņu (6) vai ieslēgšanas taustiņu un izvēles apstiprinājuma
taustiņu (START/+30Sec./Conrm) (8), lai apstiprinātu.
5. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu laiku diapazonā no 0 līdz 59.
6. Nospiediet pulksteņa un taimera iestatījumu taustiņu (6) vai ieslēgšanas taustiņu un izvēles apstiprinājuma
taustiņu (START/+30Sec./Conrm) (8), lai apstiprinātu.
7. Displejā parādīsies pašreizējais laiks.
Diennakts laika iestatījumu izmaiņas
1. Divreiz nospiežot pulksteņa un taimera iestatījumu taustiņu (6), sāk mirgot laika iestatījumu izvēle.
2. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu laiku diapazonā no 0 līdz 23.
3. Nospiediet pulksteņa un taimera iestatījumu taustiņu (6) vai ieslēgšanas taustiņu un izvēles apstiprinājuma
taustiņu (START/+30Sec./Conrm) (8), lai apstiprinātu.
4. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu laiku diapazonā no 0 līdz 59.
5. Nospiediet pulksteņa un taimera iestatījumu taustiņu (6) vai ieslēgšanas taustiņu un izvēles apstiprinājuma
taustiņu (START/+30Sec./Conrm) (8), lai apstiprinātu.
6. Displejā parādīsies pašreizējais laiks.
Piezīme: Ja laiks nav iestatīts, ierīce nedarbosies, pat, ja tā ir savienota ar barošanas avotu.
MTV7525ds
63
Page 64
LV
IERĪCES PAMATFUNKCIJAS
Mikroviļņu sildīšana
Mikroviļņi pārvēršas par siltumu, kas silda ēdienu. Mikroviļņu sildīšanu var izmantot atsevišķi vai kopā ar grilēšanu.
JaudaSildīšanas apraksts
100 W
300 W
450 WZupas un rīsu sildīšana
700 W
900 W
Mikroviļņu sildīšanas iestatīšana
1. Nospiediet ēdiena gatavošanas veida izvēles taustiņu “Micro” (1), un displejā parādīsies P100 – visjaudīgākā
iespējamā sildīšana.
2. Atkārtoti nospiediet taustiņu (1), lai mainītu mikroviļņu sildīšanas intensitāti P100, P80, P50, P30, P10 un atkal
P100.
3. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu vēlamo gatavošanas laiku. Maksimālā vērtība ir 95 minūtes.
4. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas un izvēles apstiprināšanas taustiņu (6) un sāciet sildīšanu.
Saudzīga pārtikas produktu atkausēšana
Mīklas sildīšana raudzēšanai
Pārtikas produktu atkausēšana
Šokolādes un sviesta kausēšana
Pārtikas produktu, sēņu, vēžveidīgo sildīšana
Pārtikas produktu, kas satur olas un sieru, pagatavošana
Ēdiena, ūdens sildīšana
Vistas gaļas, zivju un dārzeņu cepšana
Piezīme:
1. Pēc mikroviļņu sildīšanas izvēles displejā vienmēr parādās visaugstākā jaudas vērtība (900W).
2. Nospiežot pogu (8) sildīšanas laikā, sildīšanas ilgums ikreiz palielinās par 30 sekundēm.
3. Atverot ierīces durvis sildīšanas laikā, dzesēšanas ventilators kādu laiku vēl var darboties.
4. Iestatot sildīšanas laiku, var mainīt minūtes šādi:
00:00 min – 01:00 min ik pēc 5 sekundēm
01:00 min – 05:00 min ik pēc 10 sekundēm
05:00 min – 15:00 min ik pēc 30 sekundēm
15:00 min – 01:00 h ik pēc 1 minūtes
01:00 h – 01:30 h ik pēc 5 minūtēm
Ātrā uzsākšana
1. Gaidīšanas režīmā nospiediet pogu (8). Mikroviļņu sildīšana darbojas 30 sekundes ar 900W jaudu.
2. Ikreiz nospiežot pogu (8), sildīšanas ilgums palielināsies apmēram par 30 sekundēm līdz maksimālajam sildīšanas
laikam 30 minūtes.
3. Pēc sildīšanas beigām atskanēs pieckāršs skaņas signāls. Mikroviļņu ātrās sildīšanas uzsākšanas funkcija ir
pabeigta.
4. Lai pabeigtu ātrās uzsākšanas funkciju, nospiediet izslēgšanas un atiestatīšanas taustiņu (7).
64
MTV7525ds
Page 65
LV
Grilēšana, kombinētā sildīšana
Šai funkcijai izmantojiet grilēšanas statīvu un novietojiet uz tā grilēšanai paredzētos pārtikas produktus.
1. Ievietojiet ēdienu cepeškrāsnī un aizveriet durtiņas.
2. Vairākkārt nospiežot “Grilll/Combi” izvēles taustiņu, atlasiet funkciju. Displejā tās ir apzīmētas ar G, C-1 un C-2.
3. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu vēlamo grilēšanas/kombinētās sildīšanas laiku. Maksimālais
iespējamais laiks ir 95 minūtes.
4. Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas un izvēles apstiprināšanas taustiņu (8), sāciet sildīšanu.
FunkcijaGatavošana mikroviļņu krāsnīGrils
G0 %100 %
C–155 %45 %
C–236 %25 %
Piezīme:
UZMANĪBU! Ja trauku izņem no krāsns, pirms ir pagājis iestatītais laiks, vai ja neizmantojat krāsni, vienmēr
pārtikas produktus, kas tiek pagatavoti ātrāk nekā citi. Folija aiz tur mikroviļņu
starojumu, pagarinot gatavošanas ilgumu. Ievērojiet piesardzību, lai folija
nenonāktu tuvu ierīces sienām, jo tas var izraisīt bīstamu dzirksteļošanu.
Folijas malai jābūt vismaz 2,5cm no ierīces iekšpuses sienas.
Ievērojiet ražotāja instrukcijas. Nedrīkst saturēt metāla daļas. Ieduriet vairākās
maisiņa vietās, lai tvaiks varētu aizplūst.
MTV7525ds
65
Page 66
LV
Nepiemēroti (neizmantojami) trauki
Trauku veidsPiezīme
Alumīnija cepšanas loksnes un paplātesVar izraisīt dzirksteles vai elektriskā loka veidošanos.
Metāla traukiKavē mikroviļņu iekļūšanu.
Trauki ar metāla rotājumiem, metāla piederumiem
vai rokturiem, metāla galda piederumi
Metāla skavas un noslēguma lentesVar izraisīt dzirksteles un ugunsgrēku.
Papīra maisiņiIlgstoši sildot, var izraisīt ugunsgrēku.
HDPE un polietilēna plēve vai putasTas var izkust un izraisīt ugunsgrēku.
Koka traukiTie izkalst un var saplaisāt.
Traukus ar zelta vai sudraba piederumiem var izmantot, ja ražotājs garantē to piemērojamību.
Uzmanību – var dzirksteļot!
Metāla piederumi (piemēram, tējkarote) glāzē jānovieto vismaz 2cm attālumā no ierīces malām un durvju iek špuses.
Dzirksteles var sabojāt stiklu un ierīces sienas.
Automātiskās programmas
Izvēloties automātisko programmu, ēdienu var uzsildīt ļoti viegli. Automātiskā programmu nodrošina optimālos
iestatījumus. Ir pieejamas 8 programmas.
Var izraisīt dzirksteles un ugunsgrēku.
IespējasFunkcijaSvarsJauda
A-1 PizzaIesildīšanās
A-2 Gaļa"Gaļas vārīšana"
A-3 DārzeņiVārīšanas dārzeņi
A-4 MakaroniVārīšanas makaroni
66
200 g
400 g
250 g
450 g
200 g
400 g
50 g (450 ml ūdens)
100 g (800 ml ūdens)
C - 2
100% (MV)350 g
100% (MV)300 g
80% (MV)
MTV7525ds
Page 67
200 g
A-5 KartupeļiKartupeļu vārīšana
600 g
250 g
A-6 ZivisGatavojot zivis
450 g
1 krūze (120 ml)
A-7 LedzerSilts dzēriens
3 krūzes (360 ml)
A-8 PopcornGatavo popkornu
1. Nospiediet plusa taustiņu, lai atvērtu programmu izvēlni. Vairākkārt nospiediet taustiņu, lai izvēlētos no 8
standarta programmām.
2. Izmantojiet plusa un mīnusa taustiņu, lai iestatītu laiku diapazonā no 5 sekundēm līdz 95 minūtēm.
3. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas un izvēles apstiprināšanas taustiņu (8), lai sāktu.
4. Pēc laika beigām atskanēs skaņas signāls (5 pīkstieni).
Bērnu drošības slēdža funkcija
1. Lai bloķētu ierīci, nospiediet gaidīšanas režīmā izslēgšanas un atiestatīšanas taustiņu (7) un turiet nospiestu 3
sekundes.
2. Pēc šā laika atskanēs skaņas signāls un displejā parādīsies ikona
3. Lai atbloķētu ierīci, nospiediet pogu (7) un turiet nospiestu 3 sekundes.
4. Pēc šā laika atskanēs skaņas signāls un ikona pazudīs no displeja.
Piezīme:
1. Pēc bērnu drošības slēdža aktivizēšanas ierīce nereaģē uz nevienu iestatījumu.
2. Bērnu drošības slēdzi var aktivizēt tikai gaidīšanas režīmā. Ja ir iestatīta sildīšanas (cepšanas) funkcija, bērnu
drošības slēdzi nevar aktivizēt.
TRĪŠANA UN APKOPE
Lai uzturētu labu ierīces izskatu un teicamu darbību, rūpējieties par ierīces tīrību. Ierīces modernajām konstrukcijām ir
nepieciešama minimāla apkope. Tās ierīces daļas, kas nonāk saskarē ar pārtikas produktiem, regulāri jātīra.
• Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas padeves
drošinātāju.
• Nogaidiet, kamēr ierīces iekšpuse vairs nav kar sta, bet remdena: tas ir labāk, nekā veikt tīrīšanu, kad ierīce ir atdzisusi.
• Tīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drāniņu, mīkstu birsti vai sūkli un pēc tam noslaukiet sausu.
• Noslaukiet ierīces pamatni un griestus ar mitru drāniņu, mīkstu birsti vai sūkli. Lielu netīrumu gadījumā
izmantojiet siltu ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli.
• Neizmantojiet rupjus abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus ierīces stikla durvju tīrīšanai, jo tie
var saskrāpēt virsmu vai izraisīt stikla saplaisāšanu.
• Nekad neatstājiet agresīvas vai skābas vielas (citronu sula, etiķis) uz emaljētajām, krāsotajām vai nerūsējošā
tērauda daļām.
• Lai tīrītu ierīci, neizmantojiet tīrīšanu ar tvaiku!
• Rotējošo stikla šķīvi un grilēšanas statīvu var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
• Pirms nākamās ierīces lietošanas ļaujiet visām virsmām nožūt.
, kas norāda ierīces bloķēšanu.
68
MTV7525ds
Page 69
VirsmaTīrīšanas līdzekļi
Ierīces priekšpuse
Ierīces priekšpuse ar
nerūsējošo tēraudu
Iekšpuse
Ierīces nišas
Grila statīvs
Durvju stikls
Blīvējums
Karsts ziepjūdens:
Nomazgājiet ar mitru drāniņu un pēc tam nosusiniet ar sausu drāniņu. Neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus no stikla vai metāla un stikla skrāpjus tīrīšanai.
Karsts ziepjains ūdens:
Nomazgājiet ar mitru drāniņu un pēc tam nosusiniet ar sausu drāniņu. Cik drīz vien
iespējams noņemt kaļķakmens traipus, taukainumu, cietes un proteīna atliekas
(piemēram, olbaltumu). Šīs atliekas var izraisīt virsmas koroziju. Nerūsējošā tērauda
tīrīšanas līdzekļus var iegādāties specializētos veikalos. Neizmantojiet stikla tīrīšanas
līdzekļus vai metāla un stikla skrāpjus tīrīšanai.
Karsts ziepjūdens vai etiķa šķīdums:
Nomazgājiet ar mitru drāniņu un pēc tam nosusiniet ar sausu drāniņu.
Ja iekšējā virsma ir ļoti netīra:
Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus materiālus, aerosolus vai citus agresīvus tīrīšanas
līdzekļus. Ļoti nepiemēroti ir abrazīvi, rupji sūkļi un cepešpannu tīrīšanas līdzekļi, kas
var saskrāpēt ierīces virsmu.
Pēc tīrīšanas ļaujiet pilnībā izžūt.
Mitra drāniņa:
Pārliecinieties, ka rotējoša paliktņa piedziņas mehānisma iekšpusē nav iekļuvis ūdens.
Karsts ziepjūdens:
Tīrīšanai izmantojiet mazgāšanas līdzekļus, kas paredzēti nerūsējošajam tēraudam, vai
arī mazgājiet trauku mazgājamā mašīnā.
Stikla tīrīšanas līdzeklis:
Nomazgājiet ar mitru drāniņu un pēc tam nosusiniet ar sausu drāniņu. Neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus no stikla vai metāla un stikla skrāpjus tīrīšanai.
Karsts ziepjūdens:
Notīriet tikai ar mitru drāniņu, neberziet. Tīrīšanai neizmantojiet metāla vai stikla
skrāpjus.
LV
Piezīme:
Nepatīkamas smakas, piemēram, pēc zivju gatavošanas var novērst ļoti viegli. Tasei ūdens pievienojiet dažus
pilienus citrona sulas. Tasītē ievietojiet karoti, kas novēlos vārīšanās sākumu. Novietojiet tasi ūdens un karoti rotējošā
paliktņa vidū, lai karote nepieskartos ierīces sienām. Pēc tam ieslēdziet mikroviļņu sildīšanu ar maksimālo jaudu 1
līdz 2 minūtes.
MTV7525ds
69
Page 70
LV
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
• Ierīces novietošana piemērotās mēbelēs nodrošina tās pareizu darbību.
• Ierīce tiek uzstādīta standarta virtuves mēbelē, kas ir paredzēta iebūvējamām ierīcēm, vai pielāgotās mēbelēs,
kuru izmērs atbilst parametriem, kas norādīti 1.attēlā.
• Ierīci var novietot zem virtuves iekārtas, kā arī vertikālā skapī (1.att.)
• Virtuves mēbelēm jābūt izgatavotām no karstumizturīga materiāla, kas var izturēt temperatūru virs 120°C.
Materiāliem un izmantotajām līmvielām jāiztur ierīces sasilšana atbilstīgi ČSNEN60335-2-6 standar tam. Materiāli
un līmvielas, kas neatbilst šim standartam, var tikt bojāti vai atlīmēties.
• Visiem ierīces aizsargpārsegiem jābūt novietotiem stingri un tiem paredzētajā vietā, lai tos nevarētu noņemt bez
speciāliem rīkiem.
• Lai nodrošinātu gaisa cirkulāciju ap ierīci, jānoņem virtuves iekārtas mugursiena.
• Ja virs ierīces ir novietota plīts virsma, starp šīm divām ierīcēm jābūt atstarpei vismaz 50mm.
SET 8x60ds + MTV7525ds
min.
389
595
400
555
max.
385
24
365
20
365
400
min.
550
45
389
560
595
590
595
580
max.
385
min.
570
560
1. at t.
70
20
MTV7525ds
Page 71
LV
Savienojums ar elektrotīklu
• Pārliecinieties, ka elek trotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes. Iesakām izmantot atsevišķu kontaktligzdas kontūru ar 16Adrošinātāju.
• Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus. Tie var izraisīt pārkaršanas risku.
• Ierīces pievadkabeļa kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Savienojuma izmaiņas drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
vadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
• Elektrības kabelim jābūt novietotam tā, lai tas nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām daļām un lai tas netiktu
deformēts vai pārmērīgi liekts.
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
2. Vēlamie iebūvēšanai paredzētā skapja izmēri ir norādīti 1.attēlā. Lai nodrošinātu iedarbīgu gaisa cirkulāciju,
ierīce jānovieto saskaņā ar attēlā norādītajiem izmēriem, un skapim jābūt projektētam tā, lai tā apakšdaļā ieplūst
gaiss. Aiz ierīces mugursienas iebūvētā veidā jābūt vismaz 50mm atstarpei.
3. Novietojiet ierīci skapja malā un izvelciet elektrības vadu cauri skapja mugursienu tā, lai pēc uzstādīšanas būtu
pieejama tā kontaktdakša.
4. Uzmanīgi ievietojiet ierīci skapī izvēlētajā vietā. Izvairieties no elektrības vada saspiešanas.
5. Piestipriniet ierīci skapim un ieskrūvējiet divas skrūves iekārtas rāmja priekšpuses atverēs. Atveres ir redzamas
pēc durvju atvēršanas.
6. Pievienojiet pievadkabeli elektriskās strāvas kontaktligzdā.
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība:
1. Vispirms atvienojiet pievadkabeli no elektrotīkla (izņemiet kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātājus).
2. Atskrūvējiet stiprinājuma skrūves.
3. Izvelciet ierīci un uzmanīgi izvelciet pievadkabeli.
MTV7525ds
71
Page 72
LV
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANAS ROKASGRĀMATA
Izmantojiet turpmākos norādījumus, lai atrisinātu nelielas nepilnības, ko var izlabot, nesazinoties ar servisa centru.
Dažas no tām var būt izraisījusi nepareiza ierīces lietošana.
Elektroierīču montāžu un remontu var veikt tikai kvalicēti speciālisti. Ierīces remonts vai citas darbības, ko veic
nekvalicētas personas, var būt bīstami.
Bojājuma aprakstsIespējamais cēlonisRisinājums
Bojāts drošinātājs
Ierīce nedarbojas
Ierīce nedarbojas. Displejā
parādās simbols .
Displejā parādās laiks 0:00Elektropadeves traucējumiIestatiet diennakts laiku.
Nedarbojas mikroviļņu sildīšanaDurvis nav pilnībā aizvērtas
Pārtikas produktu sildīšana,
izmantojot mikroviļņu sildīšanu,
aizņem pārāk ilgu laiku
Rotējošais paliktnis kustas
vai grab
Nevar iestatīt noteiktu funkciju
vai jaudas līmeni
Pievadkabelis nav pievienots
elektriskās strāvas kontaktligzdā.
Elektropadeves traucējumi
Ir aktivizēts bērnu drošības
slēdzis
Iestatītā mikroviļņu sildīšanas
jauda ir pārāk zema
Ierīcē sildīšanai ir novietota pārāk
liela pārtikas produktu porcija.
Pārtikas produkti ir aukstāki nekā
parasti.
Netīrumi un gruži rotējošā
paliktņa apvidū
Nevar iestatīt sildīšanas
temperatūru, jaudu vai
kombinētās funkcijas
Sadales skapī pārbaudiet, vai drošinātājs
ir darba kārtībā.
Ievietojiet kontaktdakšu rozetē.
Pārliecinieties, ka virtuves apgaismojums
darbojas.
Atslēdziet bērnu drošības slēdzi (sk.
sadaļu “Bērnu drošības slēdža funkcija”).
Pārliecinieties, vai ierīces durvīs nav
pārtikas produktu atlieku vai netīrumu.
Iestatiet augstāku sildīšanas jaudu.
Divkāršs ēdiena daudzums sildīšanai =
gandrīz divkāršs sildīšanas laiks.
Sildīšanas laikā pārtikas produktus
samaisiet vai apgrieziet.
Rūpīgi notīriet veltņus un ierīces pamatni
zem rotējošā paliktņa.
Izvēlēties citu sildīšanas (cepšanas)
funkciju.
72
MTV7525ds
Page 73
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
LV
MTV7525ds
73
Page 74
Page 75
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satised with ever ything we make every day you use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for afuture reference. Ensure that
anyone using the warming drawer is familiarized with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specications
Important safety information
Radio interference
Product description
Control panel description
Individual functions
User manual
Basic functions
Suitable/unsuitable cookware for microwave heating
Advanced functions
Cleaning and maintenance
Installation of the appliance
Trouble shooting
Environmental protection
Technical specications
Voltage230 V~ 50 Hz
Microwave input power1 450 W
Microwave energy output900 W
Wave frequency2 450 MHz
Grill element input power1 000 W
Dimensions for installation (W x D x H)564 x 550 x 380 mm
External dimensions (W x D x H)595 x 400 x 389 mm
Internal volume25 l
Weight17. 6 kg
Turntable plate diameter315 mm
Sound performance level< 62 dB(A)
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical
errors and any dierences in the representation without prior notice.
MTV7525ds
75
Page 76
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon delivery of the electric appliance
• Immediately after delivery, check the package for any damage during
shipping.
• Caution! Some edges of this appliance that are hidden after installation are
sharp! Be careful not to get cut when handling an uninstalled unit.
• Do not install the appliance if it has been damaged. Contact the store where
you purchased it immediately.
• Remove all the packaging and marketing materials before rst use.
• Keep the packaging materials away from children or dispose of them
properly.
y This appliance must be installed in accordance with the regulations
in force and should only be used in a well-ventilated area. Read the
manuals before installing and using the appliance.
During installation
• Do not use the appliance in any way other than as described in this manual.
• This appliance can be used in households and similar places like:
• Kitchen cabinets in shops, oces and other workplaces.
• Appliances used in agriculture.
• Appliances used by guests in hotels and other areas in ahotel
environment.
• Appliances used in aBed and Breakfast environment.
• Do not use the appliance if you are barefoot.
• Do not use the appliance without the turntable plate.
• Max. capacity of the turntable plate is 5 kg.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not put oversized food or metal objects inside of the appliance. They
could cause are.
• Do not store anything inside of the appliance.
• Do not pour water into the interior of the appliance when it is hot - alarge
amount of steam may be generated. Fluctuations in temperature may
damage the appliance.
• Do not stand or sit on the open door of the appliance.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it
out of their reach.
76
MTV7525ds
Page 77
EN
• Children should not play with the appliance.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as atoy.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, should be supervised or familiarized with the instructions for
use of the appliance in asafe way and have been made aware of the risks
involved.
• Caution! Alarge amount of steam may be released from the oven or grease
may splash when you open the oven door. Be careful. Risk of scalding!
• Do not touch hot surfaces and heating elements during use or shortly after
use.
• If amalfunction occurs, turn o the appliance and unplug it from the wall
outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord,
grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
• Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly.
• Do not switch on the appliance if it has been damaged.
• Do not use the appliance if the door or the door seals are damaged. Call the
authorised service centre.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been
worn out or has other defects.
• Children should not clean and maintain the appliance unless they are at least
8 years old and under supervision.
CAUTION!
To avoid injury open the oven door only for ashort period of time to insert
or remove food. Children may lock themselves inside the appliance (risk of
suocation) or be exposed to other dangers.
Possible defects
• Only qualied service technicians should repair or perform maintenance to
this appliance.
• During the repairs the appliance must be disconnected from the power.
Switch o the circuit breaker or remove the plug from the wall outlet.
MTV7525ds
77
Page 78
EN
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord,
grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or
similar equipment. It may be reduced or eliminated by taking the following
measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the receiver with respect to the appliance.
4. Move the receiver away from the appliance.
5. Plug the microwave oven into adierent outlet so that microwave oven and
receiver are on dierent branch circuits.
If you fail to follow these instructions, the possible repair cannot be
recognized as awarranty repair.
78
MTV7525ds
Page 79
PRODUCT DESCRIPTION
1 Display
2 Control panel
3 Door
4 Door screen
EN
1
2
3
4
Accessories
A Grill stand
B Rotating glass tray
C Rotating ring
ABC
MTV7525ds
79
Page 80
EN
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Display
2 Cooking type button Micro
3 Cooking type button Grill/Combi
4 Defrosting by time button
5 Defrosting by weight button
6 Clock and countdown setting button
7 Button for turning-o and resetting (STOP/Clear)
8 Button for turning-on and conrmation
of selection (START/+30Sec./Conrm)
9 Button to open the door
INDIVIDUAL FUNCTIONS
SymbolFunction description
Defrost:
Air circulation allows faster food defrosting. It is agentle but fast way how to defrost food.
The air at room temperature is blown into the interior of the appliance.
Note: This function is suitable for defrosting food or ready meals before nal preparation.
There are 2 defrost programs (according to time, according to weight).
3
5
8
1
2
4
6
7
9
Grill:
This function is suitable for grilling steaks, sausages, pieces of sh or slices of bread. Use the
grill rack for this function and place the food to be grilled on it.
Automatic Programs:
There are 8 preset baking programs. Program and baking time are preset according to
apreset weight of the food.
Microwave Heating:
This function is intended for heating food.
Microwave heating power is preset to 900 W.
The power can be set to 100, 300, 450, 700 or 900 W.
80
MTV7525ds
Page 81
EN
Grill + Microwave Heating:
Two programs can be selected for combined heating.
In the rst program, microwave heating prevails over the grill, and opposite in the second
program.
Use the grill rack for this function and place the food to be grilled on it.
USER‘SMANUAL
Before rst use
Before rst use you should wipe the outside and inside of the appliance with adamp cloth for hygiene reasons. Wash
all removable parts with warm soapy water or in adishwasher. Make sure that the inside of the appliance is free of all
packaging and marketing materials.
Principles of microwave cooking
Distribute the food evenly. Place thicker parts to the edge of the container.
Observe the cooking time. Cook the shor test cooking time and, if necessary, increase the cooking time. Overheated
food may ignite.
Cover the food when cooking. The lids will prevent splashing of food and allow more even heating.
When cooking food such as chicken or hamburger, turn it over. Larger pieces, such as roast, need to be turned over
more than once.
Move foods, such as meatballs, in the middle of the cooking time from the edge of the plate to the middle and vice
versa.
Setting the clock
1. After you connect the appliance to the mains, you will hear a sound signal and „Welcome“ appears on the display.
After one minute of inactivity, the display shows 0:00.
2. After pressing the hour and minute setting button (6) twice, the display will show 00:00 and the hour setting will
ash.
3. Use the plus and minus buttons to set the time between 0-23.
4. To conrm press the hour and minute setting button (6) or the on/o button (START/+ 30Sec./Conrm) (8).
5. Use the plus and minus buttons to set the time between 0 -59.
6. To conrm press the hour and minute setting button (6) or the on/o button (START/+ 30Sec./Conrm) (8).
7. The display shows the current time.
Resetting the clock
1. After pressing the hour and minute setting button (6) twice, the time setting option will ash.
2. Use the plus and minus buttons to set the time between 0-23.
3. To conrm press the hour and minute setting button (6) or the on/o button (START/+ 30Sec./Conrm) (8).
4. Use the plus and minus buttons to set the time between 0-59.
5. To conrm press the hour and minute setting button (6) or the on/o button (START/+ 30Sec./Conrm) (8).
6. The display shows the current time.
Note: If the time is not set, the appliance will not operate even though it is connected to the power supply.
MTV7525ds
81
Page 82
EN
BASIC FUNCTIONS
Microwave Heating
Microwaves are converted to heat, which warms the food. Microwave heating may be used by itself or in a
combination with another the grill.
PowerDescription
100 W
300 W
450 WHeating soups and rice.
700 W
900 W
Setting the microwave heating
1. Press the Micro cooking type button (1), the display will show P100 - the highest possible heating.
2. Press the button (1) repeatedly to change the microwave heating intensity P100, P80, P50, P30, P10 and again
P100.
3. Use the plus and minus buttons to set the desired cooking time. The maximum value is 95 minutes.
4. Press the on/o button and conrm button (6) to start heating.
Gentle defrosting of frozen food.
Rising dough.
Defrosting of frozen food.
Melting chocolate and butter.
Heating food, mushrooms, molluscs and
shellsh. Preparing dishes containing eggs
and cheese.
Heating food and water.
Roasting chicken, sh and vegetables.
Note:
1. After selecting the microwave heating the display always shows the highest preset heating power value (900 W).
2. By pressing the button (8) during the heating process the time increases by 30 seconds.
3. If you open the oven door during the heating process, the cooling fan may stay in operation for awhile.
4. Setting the time goes as follows:
00:00 min – 01:00 min 5 second steps
01:00 min – 05:00 min 10 second steps
05:00 min – 15:00 min 30 second steps
15:00 min – 01:00 hour 1 minute steps
01:00 hour – 01:30 hour 5 minute steps
Quick start
1. Press the button (8) in standby mode. Microwave heating will run for 30 seconds at 900 W.
2. Every time you press the button (8) the time increases by 30 seconds up to 30 minutes in total.
3. You will hear aquintuple sound signal after the heating process is done. The quick start function for microwave
heating is done.
4. Press the on/o and reset button (7) to nish the quick start function.
82
MTV7525ds
Page 83
EN
Grill, combined heating
Use the grill rack for this function and place the food to be grilled on it.
1. Place the food in the oven and close the door.
2. Press the Grill/Combi button repeatedly to select the desired function. They are marked G, C-1 and C-2 on the
display.
3. Use the plus and minus buttons to set the desired grilling/combined heating time. The maximum possible value
is 95 minutes.
4. By pressing the on/o button and conrm button (8) heating will start.
FunctionMicrowave cookingGrill
G0 %100 %
C–155 %45 %
C–236 %25 %
Note:
WARNING! If the food is removed from the oven before the set cooking time has elapsed or the oven is not in use,
always reset the currently set program.
SUITABLE/UNSUITABLE COOKWARE FOR MICROWAVE HEATING
Suitable cookware for microwave heating
Type of cookwareNote
Only small pieces of the tin foil (for covering the parts of food that get
prepared more quickly than others) can be used for the microwave heating.
The tin foil shields the radiation and thus slows the preparation time. To
prevent arcing, do not allow foil to come close to oven walls or door. The
edge of the tin foil should be at least 2,5 cm away from the inner walls of the
appliance.
Observe the manufacturer‘sinstructions. Do not use damaged cookware.
Observe the manufacturer‘sinstructions. Must not contain metal parts.
Pierce the bag in several places to allow the steam to escape.
83
Page 84
EN
Unsuitable cookware for microwave heating
Type of cookwareNote
Tin baking sheets and traysThey can cause sparking or arcing.
Metal cookwareIt prevents the microwaves to penetrate.
Cookware with metal trimmings, accessories or
handles, metal cutlery
Metal clips and tapesMay cause sparking, which may lead to re.
Paper bagsThey may catch re during the heating process.
HDPE and polyethylene lm or foamIt may melt and cause re.
Wooden cookwareIt dries up and may burst.
If the manufacturer guarantees the applicability of cookware with gold or silver supplements, it may be used.
Attention – sparking!
All metal objects (e.g. spoon) must be placed at least 2 cm far away from the wall of the appliance and the inner side
of the door. Sparking may damage the glass and walls of the appliance.
Automatic Programs
You can easily heat your dish by selecting an automatic program. The automatic program delivers optimum settings.
There are 8 programs to choose from.
May cause sparking, which may lead to re.
MenuFunctionWeig htPower
A-1 PizzaWarming
A-2 MeatMeat cooking
A-3 VegetablesVegetables cooking
A-4 PastaPasta cooking
84
200 g
400 g
250 g
450 g
200 g
400 g
50 g (450 ml water)
100 g (800 ml water)
C - 2
100% (MV)350 g
100% (MV)300 g
80% (MV)
MTV7525ds
Page 85
EN
200 g
A-5 PotatoesPotatoes cooking
600 g
250 g
A-6 FishFish cooking
450 g
1 cup (120 ml)
A-7 BeverageHot drink
3 cups (360 ml)
A-8 PopcornPopcorn
1. Press the plus button to enter the program menu. Press the button repeatedly to select from 8 preset programs.
2. Conrm the selected program by pressing the on/o button (8).
3. Press the plus and minus buttons to enter the weight of the food.
4. Press the button (8) to start the program.
Defrost programs
Place food on the low grill stand.
Defrost according to the time
1. Press the Time defrost button (4) to activate the function. The display shows 00:00.
2. Set the desired defrost time using the plus and minus buttons. The maximum value is 95 minutes.
3. Conrm the defrost start by pressing the on/o button (7).
50 g
100 g
100% (MV)400 g
80% (MV)350 g
100% (MV)2 cups (240 ml)
100% (MV)
Defrost according to the weight
1. Press the Weight defrost button (5) to activate the function. The display shows 100.
2. Use the plus and minus buttons to set the desired weight to be defrosted in the range from 100-2000 g.
3. Conrm the defrost start by pressing the on/o button (7).
MTV7525ds
85
Page 86
EN
ADVANCED FUNCTIONS
Timer function
1. Press the hour and minute setting button (6) once. The display shows 00:00.
2. Use the plus and minus buttons to set the time in the range from 5 seconds to 95 minutes.
3. Press the on/o button and conrm button (8) to start heating.
4. After the time has elapsed, a sound signal will be heard (5 beeps).
Child lock function
1. To lock the appliance press and hold the button (7) for 3 seconds in a standby mode.
2. You will hear asound signal and the display will show asymbol
3. To unlock the appliance press and hold the button (7) for 3 seconds in astandby mode.
4. You will hear asound signal and the symbol will disappear.
Note:
1. When the child lock sactivated the appliance does not respond to handling.
2. Child lock can only be activated only in standby mode. When any of the heating functions is selected the child
lock cannot be activated.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance regularly to maintain agood appearance and reliability of the appliance. The modern design
simplies the maintenance to aminimum. Parts of the appliance which come in contact with food need to be
cleaned regularly.
• Disconnect the power cord from the wall outlet or switch o the circuit breaker of the appliance before cleaning
and maintenance.
• The inside of the appliance should not be hot, wait until the inside cools alittle bit - the cleaning is easier when
the inside is slightly warm.
• To clean the outside of the appliance use damp cloth, soft brush or ne sponge, then wipe it dry.
• To clean the interior of the appliance use damp cloth, soft brush or sponge. You can use warm water with anonaggressive detergent when it is needed.
• Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door screen of the appliance, as they may
scratch the surface or you might break the glass.
• Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on the enamelled, varnished or stainless parts.
• Do not use high-pressure cleaners or steam jets.
• The rotating glass plate and grill rack can be washed in a dishwasher.
• Allow all surfaces to dry properly before next use.
, which indicates locking the appliance.
86
MTV7525ds
Page 87
SurfaceDetergents
The front of the
appliance
The front part of
the appliance with
astainless steel
Hot soapy water:
Wash it with adamp cloth and then wipe it dry with aclean dry cloth. Do not use metal
or glass scrapers.
Hot soapy water:
Wash it with adamp cloth and then wipe it dry with aclean dry cloth. Remove all stains
of scale, grease, starch protein (e.g. egg white) as soon as possible. These residues may
cause corrosion. Cleaners designed for stainless steel can be purchased in specialized
stores. Do not use metal or glass scrapers.
Hot soapy water or avinegar solution:
Wash it with adamp cloth and then wipe it dry with aclean dry cloth.
EN
The interior
Niches of the appliance
Grill stand
Glass door screen
Sealing
Note:
Unpleasant odours, e.g. after preparation of sh, are easy to get rid of. Add afew drops of lemon juice into acup with
water. Place aspoon into the cup, that will delay boiling. Place the cup on the turntable plate, the spoon should not
touch the walls of the appliance. Turn on the microwave at maximum power for 1–2 minutes.
If the interior is heavily fouled:
Do not use abrasives, sprays or any other aggressive cleaners. Steel wool, coarse
sponge and cleaners for pans are also unsuitable, they can scratch the surface of the
appliance.
Allow the interior to dry properly.
Damp cloth:
Do not let any liquid to get inside the turntable motor.
Hot soapy water:
Use cleaning products designed for stainless steel or wash them in adishwasher.
Cleaning glass parts:
Wash it with adamp cloth and then wipe it dry with aclean dry cloth. Do not use metal
or glass scrapers.
Hot soapy water:
Wash it only with adamp cloth, do not scrub the surface. Do not use metal or glass
scrapers.
MTV7525ds
87
Page 88
EN
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
• Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
• The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
• Placing the appliance into suitable furniture ensures its proper functionality.
• The appliance is installed in standardized kitchen furniture designed for built-in appliances or in properly
adapted furniture of dimensions according to Fig. 1.
• The appliance can be installed under the worktop, as well as in the cabinet (Fig. 1).
• The kitchen furniture must be made of materials resistant to temperatures of at least 120 °C. Any materials and
adhesives used must be resistant to heating in compliance with ČSN EN 60335-2-6. Materials and adhesives that
are not in compliance with this standard may deform or loosen.
• All guards must be placed rmly in their appropriate place in away they cannot be removed without using
special tools.
• The rear bo ard of the kitchen unit has to be removed in order to ensure appropriate air circulation around the
appliance.
• If ahob is located above the appliance, there must be at least 50 mm gap between the two appliances.
SET 8x60ds + MTV7525ds
min.
389
595
400
555
max.
385
24
365
20
365
400
min.
550
45
389
560
595
590
595
580
max.
385
min.
570
560
Fig. 1
88
20
MTV7525ds
Page 89
EN
Connection to the mains
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the
appliance. We recommend using aseparate outlet with a16A circuit breaker.
• Only use grounded sockets.
• Do not use multiple sockets, plugs and extension cords. There is arisk of overheating.
• The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
• Changes in aconnection may only be performed by aqualied professional.
• Electrical safety of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is connected
to the protective conductor of the mains.
• The manufacturer bears no responsibility for damage to persons or property as aresult of missing or bad
protective connection.
• The power cord must be positioned in away it does not come into contact with hot par ts of the appliance and it
is not being deformed or excessively bent.
When installing the appliance, follow these steps:
1. Remove all the packaging and marketing materials before rst use.
2. The required dimensions of the cabinet for the installation are shown in Fig. 1. Due to eective air circulation the
appliance must be located according to the dimensions shown in pictures and the cabinet must be designed that
the air can circulate freely into the bottom part of the appliance. There must be at least 50 mm gap behind the
rear wall of the appliance when it is the appliance installed.
3. Insert the machine on the edge of the cabinet and pass the power cord through the rear wall of the cabinet so its
plug will be freely accessible after the installation.
4. Carefully insert the whole appliance into the cabinet at the chosen location. Be careful to avoid pinching the
power cord.
5. Fasten the appliance to the cabinet by screwing two screws into the holes in the front wall of the frame of the
appliance. Holes are visible af ter opening the oven door.
6. Plug the power cord into the wall outlet.
Disassembling
If you disassemble the appliance, it is important to follow the steps in the correct order:
1. First, unplug the power cord from the mains (pull the plug or switch o the circuit breaker).
2. Loosen the fastening screws.
3. Slide out the appliance while carefully pull the power cord.
MTV7525ds
89
Page 90
EN
TROUBLE SHOOTING
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the af ter-sales service.
Some of the malfunctions may be caused by improper use of the appliance.
The Installation and repair of an electrical appliance may only be per formed by aqualied professional. Repairs and
manipulation with the appliance by an unauthorized person could be dangerous.
Defect descriptionPossible causeSolution
Faulty circuit breaker
The appliance does not work
The appliance does not work.
Display shows asymbol .
Display shows atime 0:00Electrical power supply failure.Set the clock.
Microwave heating dos not workThe door is not completely closed
Preparation of food using the
microwave heating takes too
long.
The turntable plate squeaks or
rattles
Specic functions or heating
power values cannot be set
The power cord plug is not
plugged in the wall outlet.
Electrical power supply failure.
Child lock is activated
The selected microwave heating
power is too low
The portion of food is large
The food is colder than usual
Impurities in the area around the
turntable plate
Time, temperature or combined
heating function cannot be set.
Check the circuit breaker in the
switchboard if it is in aworking condition.
Plug the power cord plug in the wall
outlet.
Check if the lights in the kitchen are
working.
Deactivate the child lock (see paragraph
Child lock).
Check the oven door if there are any
impurities or food reminders.
Set ahigher microwave heating power
value.
Double the portion of the food = double
the heating time.
Mix or turn over the food during the
heating process.
Thoroughly clean the rollers and the
bottom of the appliance under the
turntable plate.
Select adierent function.
90
MTV7525ds
Page 91
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Package materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical
and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The symbol on the
product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. It is
necessary to take it to acontainer park for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring the correct disposal of this appliance you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise result from inappropriate disposal of
this product. Disposal must be performed in accordance to the regulations for waste disposal. For more
detailed information about recycling of this appliance see the authorized local oce or service for
household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.