Concept MTV3020 User Manual

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa dozabudowy
Built-in microwave oven
MTV 3020
CZ SK PL
EN
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 230 V~ 50 Hz Příkon 1050 W Výkon mikrovln 1250 W Frekvence mikrovln 2450 MHz Výkon grilu 1000 W Vnější rozměry 594 mm (š) × 382 mm (h) × 316 mm (v) Vnitřní objem trouby 20 l Průměr talíře 245 mm Hmotnost 15,0 kg Hlučnost < 63 dB(A)
CZ
3MTV 3020
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Tento spotřebič může být používán vdomácnostech apodobných
prostorech, jako jsou: Kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích; Spotřebiče používané vzemědělství; Spotře­biče používané hosty vhotelích, motelech ajiných oblastech; Spotře­biče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Tento spotřebič může být používán dětmi vevěku od8 let výše aoso­bami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost­mi, nebo bez patřičných zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohle­dem nebo byli seznámeny spokyny kpoužití spotřebiče bezpečným způsobem arozumí jeho rizikům.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Čištění auživatelskou údržbu by neměli provádět děti, pokud jsou
mladší než 8 let anejsou pod dohledem.
• Udržujte zařízení ajeho kabel mimo dosah dětí mladších než 8 let.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj ajeho části mohou být horké během používání.
Dávejte pozor aby se zabránilo dotyku topných těles.
• Děti mladší než 8 let musí být udržovány vbezpečné vzdálenosti abýt nepřetržitě pod dohledem.
• Povrch korpusu kde je přístroj uložen může být horký.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarke-
tingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru během provozu.
• Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou
odjiných zdrojů tepla. Tento povrch musí mít dostatečnou nosnost, aby unesl spotřebič ispřipravovaným obsahem.
• Nezakrývejte otvory spotřebiče, hrozí nebezpečí přehřátí.
• Neodstraňujte nožičky.
• Používejte pouze nádobí určené pro použití vmikrovlnné troubě
(nekovové, bez kovového potisku aozdob). Plastové nádoby nebo
4 MTV 3020
CZ
papírové obaly se mohou teplem deformovat nebo vznítit, během pří­pravy je proto sledujte.
• Vevnitřním prostoru spotřebiče nic neskladujte.
• Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla atlačítka.
• Pokud manipulujete shorkými částmi, používejte kuchyňské rukavice
(chňapky).
• Dodržujte pokyny pro vestavbu spotřebiče. Zvláštní pozornost vě­nujte vzdálenosti odhořlavých materiálů, jako jsou záclony, závěsy, přikrývky, papír, oblečení apod.!
• Udržujte spotřebič včistotě. Nedovolte, aby cizí tělesa pronikla doot­vorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způso­bit požár.
• Dovnitřního prostoru spotřebiče nevkládejte nadměrně velké potra­viny nebo kovové předměty. Mohly by způsobit požár.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy neta­hejte zapřívodní kabel, ale uchopte zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulo­vat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby ne­seznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní
desky, kde by naněho mohly dosáhnout děti.
• Nepoužívejte spotřebič vevenkovním prostředí nebo namokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrč-
kou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte anepřenášejte spotřebič zapřívodní kabel.
5MTV 3020
CZ
• Držte spotřebič stranou odzdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Vpřípadě poruchy vypněte spotřebič avytáhněte zástrčku ze zásuvky
elektrického napětí.
• Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Spotřebič je určený pouze kvaření, ohřívání nebo rozmrazování jídla apotravin.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte anechte alespoň 30mi­nut vychladnout.
• POZOR! Při otevírání dvířek se může uvolnit velké množství páry. Dbejte opatrnosti. Nebezpečí opaření!
• Pokud zpozorujete kouř, vypněte spotřebič avypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte zavřená dvířka, aby se zabránilo případnému šíření ohně.
• Nepoužívejte spotřebič bez vložených potravin. Může dojít kjeho poškození.
• Při přípravě nebo ohřevu kojenecké stravy jídlo nebo nápoj dobře promíchejte azkontrolujte teplotu, abyste zabránili popálení.
• Mikrovlnný ohřev může způsobit opožděný var, buďte opatrní při manipulaci sohřátou kapalinou.
• Nepoužívejte spotřebič kohřevu vajec veskořápce acelých vařených vajec, může dojít kjejich explozi, iposkončení ohřevu.
• Potraviny se slupkou (párky, brambory, ovoce apod.) před ohřevem několikrát propíchněte.
• Nepoužívejte spotřebič kesmažení jídel. Horký olej může poškodit části spotřebiče nebo způsobit popáleniny kůže.
6 MTV 3020
CZ
• Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poško­zené. Nechte je opravit vautorizovaném servisu.
• Zdůvodu ochrany před mikrovlnným zářením je nebezpečné pro ne­oprávněné osoby provádět jakýkoliv servisní zásah nebo opravu, např. sejmutí krytu, který chrání před mikrovlnným zářením.
• Nepoužívejte spotřebič kpřípravě aohřevu potravin vuzavřených nádobách, mohou explodovat.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
7MTV 3020
CZ
INSTRUKCE KUZEMNĚNÍ
Tento spotřebič musí být uzemněn. Je vybaven přívodním kabelem suzemňovacím vodičem auzemňovací zástrčkou. Musí být zapojen dozásuvky, která je správně instalována azapojena. Vpřípadě elektrického zkratu toto uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Doporučuje se spotřebič zapojit nasamo­statný elektrický okruh. Použití vysokého napětí je nebezpečné apoškození nesprávně zapojené trouby může způsobit požár nebo jinou nehodu.
POZOR!
Nesprávné použití ochranného vodiče může způsobit poranění elektrickým proudem. Pozn.: Pokud máte nějaké dotazy ohledně uzemnění nebo elektrického zapojení, kontaktujte kvalikovaného elektrikáře nebo servisního technika. Ani výrobce ani distributor neodpovídají zaškody nazdraví nebo naspotřebiči způsobené nesprávným elektrickým zapojením. Vodiče vpřívodním kabelu jsou zbarveny podle následujícího kódu:
Zelený ažlutý = uzemnění Modrý = neutrální Hnědý = živý
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Funkce spotřebiče může způsobit rušení vašeho rádia, TV nebo podobných spotřebičů. Toto působení lze redukovat nebo eliminovat pomocí následujících opatření: Čistěte dvířka atěsnící povrch trouby.
1. Přeorientujte přijímací anténu rádia nebo TV.
2. Přemístěte spotřebič sohledem napřijímač.
3. Umístěte spotřebič dál odpřijímače.
4. Zapojte spotřebič dojiné zásuvky, aby byly ostatní spotřebiče najiných elektrických okruzích.
POPIS VÝROBKU
1 Bezpečnostní uzavírací
systém
2 Dvířka 3 Okno dvířek trouby 4 Čep pohonu talíře 5 Pojezdové kolo 6 Otočný skleněný talíř 7 Ovládací panel 8 Vestavný rámeček
8 MTV 3020
1
3
1
2 4 5 7 86
1
1
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko volby typu vaření
2. Tlačítko rozmrazování
3. Tlačítko zapnutí / otočný volič potvrzení
4. Tlačítko nastavení hodin
5. Tlačítko vypnutí a nulování
1
NÁVOD KOBSLUZE
Instalace
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály. Neodstraňujte plastovou folii nalepenou navnitřní straně dvířek.
2. Zkontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození. Neza­pínejte poškození spotřebič. Spotřebič nesmí mít vychýlená nebo poškozená dvířka, těsnění dvířek, zlomené nebo poškozené závěsy dvířek nebo bezpečnostní uzavírací systém.
3. Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou odjiných zdrojů tepla. Tento povrch musí mít dostatečnou nosnost, aby unesl spotřebič ispřipravovaným obsahem.
4. Dodržujte pokyny pro vestavbu spotřebiče. Zvláštní pozornost vě­nujte vzdálenosti odhořlavých materiálů, jako jsou záclony, závěsy, přikrývky, papír, oblečení apod.!
5. Spotřebič nezapínejte bez správně nasazeného pojezdového kola aotočného skleněného talíře.
6. Zástrčka přívodního kabelu musí být snadno dostupná, aby bylo možné ji vpřípadě potřeby odpojit odelektrické sítě.
4
CZ
2
3
5
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič doprovozu, měli byste jej zhygienických důvodů otřít vně iuvnitř vlhkým hadříkem. Všechny odnímatelné části umyjte vteplé vodě spřídavkem saponátu.
POZOR!
Otevírejte dvířka trouby opatrně. Při otevření dvířek vprůběhu přípravy nebo poukončení přípravy pokrmů se uvolňuje velké množství páry aze spodní hrany dvířek může odkapávat zkondenzovaná horká voda. Hrozí nebezpečí opaření.
Zásady vaření vmikrovlnné troubě
Jídlo stejnoměrně rozrovnejte. Silnější části polože kokraji nádoby. Sledujte dobu vaření. Vařte nejkratší uváděnou dobu apodle potřeby dobu vaření prodlužujte. Přehřáté jídlo se může vznítit. Při vaření jídlo přikrývejte. Pokličky zabrání stříkání aumožní rovnoměrnější ohřev. Při vaření jídlo, jako např. kuře nebo hamburger, otočte. Velké kusy, jako pečeně, je třeba otočit více než jednou. Potraviny, jako masové kuličky, vpolovině doby přípravy přemístěte odokraje talíře dostředu anaopak.
9MTV 3020
CZ
Výběr nádobí
Ideální materiál nádobí domikrovlnné trouby je transparentní kmikrovlnám. Umožňuje energii procházet skrz obal iohřívané jídlo. Mikrovlny nemohou prostupovat kovem, takže kovové nádobí nebo nádobí skovo­vým proužkem se nesmí používat. Při vaření vmikrovlnné troubě nepoužívejte produkty vyrobené zrecyklovaného papíru, protože mohou obsahovat malé kovové částečky, které mohou způsobit jiskření nebo oheň. Pro přípravu jídel doporučujeme kulaté nebo oválné nádobí než čtvercové nebo obdélníkové, protože jídlo vrozích nádobí má sklony kpřehřívání.
Seznam některého nádobí
Druh nádobí Vaření vmikrovlnné troubě Tepluvzdorné sklo Ano Sklo teplu neodolávající Ne Tepluvzdorná keramika Ano Plastové talíře vhodné domikrovlnné trouby Ano Kuchyňský papír Ne Kovová miska Ne Kovový podnos Ne Hliníková fólie aobaly zfólie MT Ne Dřevěné nádobí Ne
Nastavení denního času
1. Stiskněte 2× tlačítko (5)
2. Otáčením voliče (4) nastavte aktuální hodinu
3. Stiskněte tlačítko (5)
4. Otáčením voliče (4) nastavte aktuální
5. Stiskněte tlačítko (5) pro potvrzení. Symbol „:“ začne blikat.
Funkce mikrovlnného vaření, grilu a kombinovaný režim
1. Vložte pokrm do trouby a zavřete dvířka.
2. Pozn.: Při funkci grilu nebo kombinovaném režimu použijte grilovací stojan a grilované potraviny polože na něj. Přibližně v polovině doby přípravy se ozve zvukový signál. Otočte potravinu, aby se propekla rovnoměrně z obou stran.
3. Stiskněte tlačítko (1). Otáčením tlačítka (3) nastavte požadovanou funkci vaření (mikrovlnné, gril, kombi­nované). viz tabulka:
Zobrazovaná funkce Mikrovlnné vaření Gril
P100 100 % 0 %
P80 80 % 0 % P50 50 % 0 % P30 30 % 0 % P10 10 % 0 %
G 0 % 100 % C-1 55 % 45 % C-2 36 % 64 %
10 MTV 3020
CZ
4. Stiskněte tlačítko (3) pro potvrzení.
5. Otáčením tlačítka (3) nastavte požadovanou dobu vaření 5 sekund – 95 minut.
6. Stisknutím tlačítka (3) spotřebič zapne.
7. Pokud potřebujete přerušit vaření, např. abyste pokrm zamíchali, stiskněte tlačítko (5) a otevřete dvířka. Po zavření dvířek stiskněte tlačítko (3) a vaření bude pokračovat. Pozn.: Pokud během vaření otevřete dvířka, vaření se automaticky přeruší. Po zavření dvířek stiskněte tlačítko (3) a vaření bude pokračovat.
8. Pokud potřebujete ukončit právě probíhající program před uplynutím nastavené doby, stiskněte tlačítko (6). Dalším stiskem tohoto tlačítka zastavený program vynulujte a zobrazí se denní čas.
9. Po ukončení vaření se spotřebič sám vypne.
10. Otevřete dvířka avyjměte pokrm.
POZOR!
Pokud je jídlo ztrouby vyjmuto dříve, než uplyne nastavený čas vaření nebo troubu nepoužíváte, vždy vynulujte právě nastavený program.
Funkce rychlého zapnutí
1. Stisknutím tlačítka (3) zapnete spotřebič na 30 sekund s výkonem 100 %.
2. Dalším stisknutím tlačítka (3) můžete prodloužit dobu vaření až na 95 minut.
3. Po ukončení vaření se spotřebič sám vypne.
4. Otevřete dvířka a vyjměte pokrm.
Funkce rozmrazování podle váhy
1. Vložte pokrm dotrouby azavřete dvířka.
2. Stisknutím tlačítka (2) zapněte funkci rozmrazování podle váhy. Nadispleji se zobrazí dEF1.
3. Otáčením tlačítka (3) nastavte přibližnou hmotnost rozmrazované potraviny (100–2000 g).
4. Stisknutím tlačítka (3) zapnete spotřebič.
5. Přibližně vpolovině doby rozmrazování otočte rozmrazovanou potravinu a stisknutím tlačítka (3) pokra­čujte v programu.
6. Poukončení rozmrazování se spotřebič sám vypne.
7. Otevřete dvířka avyjměte pokrm.
Funkce rozmrazování podle času
1. Vložte pokrm dotrouby azavřete dvířka.
2. Stisknutím tlačítka (2) zapněte funkci rozmrazování podle času. Nadispleji se zobrazí dEF2.
3. Otáčením tlačítka (3) nastavte přibližnou dobu rozmrazované potraviny (5 vteřin – 95 minut).
4. Stisknutím tlačítka (3) zapnete spotřebič.
5. Přibližně vpolovině doby rozmrazování otočte rozmrazovanou potravinu a stisknutím tlačítka (3) pokra­čujte v programu.
6. Poukončení rozmrazování se spotřebič sám vypne.
7. Otevřete dvířka avyjměte pokrm.
Funkce vícefázového vaření
Vaření některých pokrmů vyžaduje několik fází (např. dlouhé, mírné vaření skrátkým, intenzivním vařením nakonci nebo rozmrazení anásledné vaření).
1. Vložte pokrm dotrouby azavřete dvířka.
11MTV 3020
CZ
2. Zvolte funkci rozmrazování podle času nebo váhy a nastavte požadovaný čas nebo přibližnou hmotnost rozmrazované potraviny (viz odstavce výše).
3. Nespouštějte program!
4. Stiskněte tlačítko (1). Zobrazí se údaj P100
5. Zvolte požadovaný program a dobu vaření (viz odstavec Funkce mikrovlnného vaření, grilu a kombino­vaný režim).
6. Stisknutím tlačítka (3) se spotřebič zapne.
Pozn.:
Pokud potřebujete prodloužit dobu přípravy během vaření, stiskněte podle potřeby tlačítko (3). Pokud potřebujete ukončit právě probíhající program před uplynutím nastavené doby, stiskněte tlačítko (5). Dalším stiskem tohoto tlačítka zastavený program vynulujete a zobrazí se denní čas.
7. Po ukončení vaření se spotřebič sám vypne.
Předvolené programy
Spotřebič nabízí celkem 8 předvolených programů:
Výběr Funkce Váha Údaj nadispleji
A-1
Pizza
A-2
Maso
A-3
Zelenina
A-4
Těstoviny
A-5
Brambory
A-6
Ryba
A-7
Nápoj
A-8
Popkorn
Ohřívání
Vaření masa
Vaření zeleniny
Vaření těstovin
Vaření brambor
Vaření ryby
teplý nápoj
Příprava popkornu
200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300
400 g 400 50 g (se 450 ml vody) 50 100 g (s800 ml vody) 100
200 g 200
400 g 400
600 g 600
250 g 250
350 g 350
450 g 450
1 hrnek (120 ml) 1 2 hrnky (240 ml) 2 3 hrnky (360 ml) 3
50 g 50
100 g 100
1. Vložte pokrm dotrouby azavřete dvířka.
2. Otočením tlačítka (3) doprava zvolte požadovaný program vaření A-1 až A-8.
3. Stiskněte tlačítko (3) pro potvrzení.
4. Otáčením tlačítka (3) nastavte přibližnou hmotnost vařené potraviny.
5. Stisknutím tlačítka (3) se spotřebič zapne.
6. Poukončení vaření se spotřebič sám vypne.
7. Otevřete dvířka avyjměte pokrm.
12 MTV 3020
CZ
Dětský zámek
1. Dlouhým stiskem tlačítka (5) se aktivujete dětský zámek. Ozve se pípnutí. Tlačítka ovládacího panelu jsou nyní blokována.
2. Opětovným dlouhým stiskem tlačítka (5) dětský zámek deaktivujete.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Čistěte spotřebič po každém použití, abyste zabránili hromadění mastnoty, napečených zbytků potravin a vzniku nepříjemného pachu. Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte spotřebič vychladnout.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
Výměnné příslušenství omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě. Těsnění dvířek, vnitřní a vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. Můžete použít tekutý saponát. Nepoužívejte k čištění houbičku, drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla (benzin, ředidla apod.). Mohli byste poškodit ochrannou povrchovou vrstvu. Pachy z vnitřního prostoru odstraníte tak, že do hluboké misky vhodné pro mikrovlnný ohřev nalijete vodu, přidáte šťávu a kůru z jednoho citrónu a necháte 5 minut v zapnuté troubě. Po uplynutí této doby vnitřek trouby vysušte jemným hadříkem. Pokud je třeba vyměnit vnitřní žárovku, kontaktujte prodejce. Neudržování spotřebiče v čistotě by mohlo vést k poškození povrchu, které by tak mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít za následek vznik nebezpečné situace.
SESTAVENÍ AINSTALACE SPOTŘEBIČE
Spotřebič je určený kvestavbě dokuchyňského nábytku. Zástrčka přívodního kabelu musí být přístupná ipoinstalaci spotřebiče!
min 320
600
560
Obr. 1a
+8
600
560
+8
18
362
18
+3
min
500
362
+3
Obr. 1b
(45)
(45)
13MTV 3020
CZ
Rozměry skříňky
Rozměry skříňky pro vestavbu jsou na Obr. 1a pro horní skříňku a Obr 1b pro dolní skříňku.
POZOR!
Spotřebič instalujte do výšky minimálně 85 cm. Z důvodů chlazení a přístupu vzduchu by skříňka pro vestav­bu neměla mít zadní stěnu. Dodržujte minimální rozměr ventilačního otvoru v zadní horní části skříňky v celé jej šířce. Pokud je nad spo­třebičem umístěna jiná skříňka, je nutné dodržet tuto ventilaci i u ní. Vznikne tzv. ventilační komín.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Spotřebič nepracuje.
Otáčení talíře je hlučné.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka dozásuvky.
Zásuvka není napájena.
Špatně zavřená dvířka.
Znečištěná kolečka pojezdového kola.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným spotřebičem.
Překontrolujte dvířka spotřebiče. Případnou nečistotu nebo cizí předměty odstraňte.
Očistěte vlhkým hadříkem kolečka pojezdového kola.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
14 MTV 3020
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spo­kojní po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie 230 V~ 50 Hz Príkon 1050 W Výkon mikrovĺn 1250 W Frekvencia mikrovĺn 2450 MHz Výkon grilu 1000 W Vonkajšie rozmery 594 mm (š) × 382 mm (h) × 316 mm (v) Vnútorný objem rúry 20 l Priemer taniera 245 mm Hmotnosť 15,0 kg Hlučnosť < 63 dB(A)
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhĺadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
15MTV 3020
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
• Tento spotrebič môže byť používaný v domácnostiach a podobných
priestoroch ako sú: Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriach a ostatných pracoviskách; Spotrebiče používané v poľnohospodár­stve; Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach; Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
• Tento spotrebič môže byť používaný deťmi vo veku od 8 rokov vyš­šie a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s pokynmi k použitiu spotre­biča bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Čistenie a užívateľskú údržbu by nemali prevádzať deti, pokiaľ sú
mladšie než 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
• Udržujte zariadenie a jeho kábel mimo dosah detí mladších než 8 rokov.
• UPOZORNENIE: Prístroj a jeho časti môžu byť horúce počas použí­vania. Dávajte pozor aby sa zabránilo dotyku výhrevných telies. Deti mladšie než 8 rokov musia byť udržované v bezpečnej vzdialenosti a byť nepretržite pod dohľadom.
• Povrch korpusu, kde je prístroj uložený, môže byť horúci.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marke-
tingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru počas prevádzky.
• Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch,
• bokom od iných zdrojov tepla. Tento povrch musí mať dostatočnú
nosnosť, aby uniesol spotrebič aj s pripravovaným obsahom.
• Nezakrývajte otvory spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
• Neodstraňujte nožičky.
16 MTV 3020
SK
• Používajte iba riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre (nekovový, bez kovovej potlače a ozdôb). Plastové nádoby alebo papierové obaly sa môžu teplom deformovať alebo vznietiť, počas prípravy ich preto sledujte.
• Vo vnútornom priestore spotrebiča nič neskladujte.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá a tlačidlá.
• Pokiaľ manipulujete s horúcimi časťami, používajte kuchynské rukavi-
ce (chňapky).
• Dodržujte pokyny pre vstavanie spotrebiča. Zvláštnu pozornosť venujte vzdialenosti od horľavých materiálov, ako sú záclony, závesy, prikrývky, papier, oblečenie a pod.!
• Udržujte spotrebič v čistote. Nedovoľte, aby cudzie telesá prenikli do otvoru mriežok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Do vnútorného priestoru spotrebiča nevkladajte nadmerne veľké potraviny alebo kovové predmety. Mohli by spôsobiť požiar.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahaj­te za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipu­lovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou spôsobilosťou alebo osoby ne­oboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej, s obsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej
dosky, kde by na neho mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
17MTV 3020
SK
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zá­strčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku.
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry
• a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• V prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrického napätia.
• Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Spotrebič je určený iba na varenie, ohrievanie alebo rozmrazovanie jedla a potravín.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel z dôvodu poškode­nia. Nezapínajte poškodený spotrebič.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte aspoň
• 30 minút vychladnúť.
• POZOR! Pri otváraní dvierok sa môže uvoľniť veľké množstvo pary.
Buďte opatrní. Nebezpečenstvo oparenia!
• Pokiaľ spozorujete dym, vypnite spotrebič a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte zatvorené dvierka, aby sa zabránilo prípadnému šíreniu ohňa.
• Nepoužívajte spotrebič bez vložených potravín. Môže dôjsť k jeho poškodeniu.
• Pri príprave alebo ohreve dojčenskej stravy jedlo alebo nápoj dobre premiešajte a skontrolujte teplotu, aby ste zabránili popáleniu.
• Mikrovlnný ohrev môže spôsobiť oneskorený var, buďte opatrní pri manipulácii s ohriatou kvapalinou.
• Nepoužívajte spotrebič na ohrev vajec v škrupinke a celých varených vajec, môže dôjsť k ich explózii, aj po skončení ohrevu.
18 MTV 3020
SK
• Potraviny so šupkou (párky, zemiaky, ovocie a pod.) pred ohrevom niekoľkokrát prepichnite.
• Nepoužívajte spotrebič na vyprážanie jedál. Horúci olej môže poško­diť časti spotrebiča alebo spôsobiť popáleniny kože.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ sú dvierka alebo tesnenie dvierok po­škodené. Nechajte ich opraviť v autorizovanom servise.
• Z dôvodu ochrany pred mikrovlnným žiarením je pre neoprávnené osoby nebezpečné vykonávať akýkoľvek servisný zásah alebo opravu, napr. odobratie krytu, ktorý chráni pred mikrovlnným žiarením.
• Nepoužívajte spotrebič na prípravu a ohrev potravín v uzatvorených nádobách, môžu explodovať.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byt prípadná oprava uzna­ná ako záručná.
19MTV 3020
SK
INŠTRUKCIE NAUZEMNENIE
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Je vybavený prívodným káblom suzemňovacím vodičom auzemňova­cou zástrčkou. Musí byť zapojený dozásuvky, ktorá je správne inštalovaná azapojená. Vprípade elektrického skratu toto uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Odporúča sa spotrebič zapojiť nasamostatný elektrický okruh. Použitie vysokého napätia je nebezpečné apoškodenie nesprávne zapojenej rúry môže spôsobiť požiar alebo inú nehodu.
POZOR!
Nesprávne použitie ochranného vodiča môže spôsobiť poranenie elektrickým prúdom. Pozn.: Pokiaľ máte nejaké otázky ohľadom uzemnenia alebo elektrického zapojenia, kontaktujte kvalikova­ného elektrikára alebo servisného technika. Ani výrobca ani distribútor nezodpovedajú zaškody nazdraví alebo naspotrebiči spôsobené nesprávnym elektrickým zapojením. Vodiče vprívodnom kábli sú zafarbené podľa nasledujúceho kódu:
Zelený ažltý = uzemnenie Modrý = neutrálny Hnedý = živý
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Funkcia spotrebiča môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobných spotrebičov. Toto pôsobenie je možné redukovať alebo eliminovať pomocou nasledujúcich opatrení:
1. Čistite dvierka atesniaci povrch rúry.
2. Preorientujte prijímaciu anténu rádia alebo TV.
3. Premiestnite spotrebič sohľadom naprijímač.
4. Umiestnite spotrebič ďalej odprijímača.
5. Zapojte spotrebič doinej zásuvky, aby boli ostatné spotrebiče nainých elektrických okruhoch.
POPIS VÝROBKU
1 Bezpečnostný
uzatvárací systém
2 Dvierka 3 Okno dvierok rúry 4 Čap pohonu taniera 5 Obežné koliesko 6 Otočný sklenený tanier 7 Ovládací panel 8 Vstavaný rámček
20 MTV 3020
1
3
1
2 4 5 7 86
1
1
SK
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
1 Tlačidlo voľby typu varenia 2 Tlačidlo rozmrazovania 3 Tlačidlo zapnutia a potvrdenia voľby 4 Tlačidlo nastavenia hodín 5 Tlačidlo vypnutia a vynulovania
1
2
NÁVOD NAOBSLUHU
3
Inštalácia
1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály. Neodstraňujte plastovú fóliu nalepenú navnútornej strane dvierok.
2. Skontrolujte spotrebič aj prívodný kábel zdôvodu poškodenia. Nezapínajte poškodený spotrebič. Spotrebič nesmie mať vychýlené alebo poškodené dvierka, tesnenie dvierok, zlomené alebo poško­dené závesy dvierok alebo bezpečnostný uzatvárací systém.
3. Spotrebič umiestnite iba nastabilný atepelne odolný povrch, bokom odiných zdrojov tepla. Tento povrch musí mať dostatočnú nosnosť, aby uniesol spotrebič aj spripravovaným obsahom.
4. Dodržujte pokyny pre vstavanie spotrebiča. Zvláštnu pozornosť venujte vzdialenosti odhorľavých materiálov, ako sú záclony, závesy, prikrývky, papier, oblečenie apod.!
5. Spotrebič nezapínajte bez správne nasadeného obežného kolesa aotočného skleneného taniera.
6. Zástrčka prívodného kábla musí byť jednoducho dostupná, aby ju bolo možné vprípade potreby odpojiť odelektrickej siete.
4
5
UPOZORNENIE
Než uvediete nový spotrebič doprevádzky, mali by ste ho zhygienických dôvodov zvnútra azvonku utrieť vlhkou handričkou. Všetky odnímateľné časti umyte vteplej vode sprídavkom saponátu.
POZOR!
Dvierka rúry otvárajte pomaly aopatrne. Pri otvorení dvierok avpriebehu prípravy alebo poukončení prípra­vy pokrmov sa uvoľňuje veľké množstvo pary azo spodnej hrany dvierok môže odkvapkávať skondenzovaná horúca voda. Hrozí nebezpečenstvo oparenia.
Zásady varenia vmikrovlnnej rúre
Jedlo rozložte rovnomerne. Hrubšie časti položte naokraj nádoby. Sledujte dobu varenia. Varte najkratšiu uvádzanú dobu apodľa potreby dobu varenia predlžujte. Prehriate jedlo sa môže vznietiť. Pri varení jedlo prikrývajte. Pokrievky zabránia striekaniu aumožnia rovnomernejší ohrev. Pri varení jedlo, ako napr. kurča alebo hamburger, otočte. Veľké kusy, ako pečené mäso, je potrebné otočiť viac než jedenkrát. Potraviny, ako mäsové guľky, vpolovici doby prípravy premiestnite odokraja taniera dostredu anaopak.
21MTV 3020
SK
Výber riadu
Ideálny materiál riadu domikrovlnnej rúry je transparentný kmikrovlnám. Umožňuje energii prechádzať cez obal aj ohrievané jedlo. Mikrovlny nemôžu prestupovať kovom, takže kovový riad alebo riad skovovým prúžkom sa nesmie používať. Pri varení vmikrovlnnej rúre nepoužívajte produkty vyrobené zrecyklovaného papiera, pretože môžu obsa­hovať malé kovové čiastočky, ktoré môžu spôsobiť iskrenie alebo oheň. Naprípravu jedál odporúčame okrúhly alebo oválny riad, nie štvorcový alebo obdĺžnikový, pretože sa jedlo vrohoch riadu má sklony kprehrievaniu.
Zoznam niektorého riadu
Druh riadu Varenie vmikrovlnnej rúre Teplovzdorné sklo Áno Sklo neodolávajúce teplu Nie Teplovzdorná keramika Áno Plastové taniere vhodné domikrovlnnej rúry Áno Kuchynský papier Áno Kovová miska Nie Kovový podnos Nie Hliníková fólia aobaly zfólie MT Nie Drevený riad Nie
Nastavenie denného času
1. Stlačte 2× tlačidlo (4)
2. Otáčaním voliča (3) nastavte aktuálnu hodinu.
3. Stlačte tlačidlo (4)
4. Otáčaním voliča (3) nastavte aktuálne minúty.
5. Napotvrdenie stlačte tlačidlo (4). Symbol „:“ začne blikať.
Funkcia mikrovlnného varenia, grilu a kombinovaný režim
1. Vložte pokrm do rúry a zavrite dvierka.
2. Pozn.: Pri funkcii grilu alebo kombinovanom režime použite grilovací stojan a grilované potraviny naň položte. Približne v polovici doby prípravy sa ozve zvukový signál. Otočte potravinu, aby sa prepiekla rovnomerne z obidvoch strán.
3. Stlačte tlačidlo (1). Otáčaním tlačidla (3) nastavte požadovanú funkciu varenia (mikrovlnné, gril, kombi­nované) viď tabuľka:
Zobrazená funkcia Mikrovlnné varenie Gril
P100 100 % 0 %
P80 80 % 0 % P50 50 % 0 % P30 30 % 0 % P10 10 % 0 %
G 0 % 100 % C-1 55 % 45 % C-2 36 % 64 %
22 MTV 3020
SK
4. Stlačte tlačidlo (3) pre potvrdenie.
5. Otáčaním tlačidla (3) nastavte požadovanú dobu varenia 5 sekúnd – 95 minút.
6. Stlačením tlačidla (3) sa spotrebič zapne.
7. Pokiaľ potrebujete prerušiť varenie, napr. aby ste pokrm zamiešali, stlačte tlačidlo (5) a otvorte dvierka. Po zavretí dvierok stlačte tlačidlo (3) a varenie bude pokračovať. Pozn.: Pokiaľ počas varenia otvoríte dvierka, varenie sa automaticky preruší. Po zavretí dvierok stlačte tlačidlo (3) a varenie bude pokračovať.
8. Pokiaľ potrebujete ukončiť práve prebiehajúci program pred uplynutím nastavenej doby, stlačte tlačidlo (6). Ďalším stlačením tohto tlačidla zastavený program vynulujete a zobrazí sa denný čas.
9. Po ukončení varenia sa spotrebič sám vypne.
10. Otvorte dvierka a vyberte pokrm
POZOR!
Pokiaľ je jedlo z rúry vytiahnuté skôr, než uplynie nastavený čas varenia alebo rúru nepoužívate, vždy vynuluj­te práve nastavený program.
Funkcia rýchleho zapnutia
1. Stlačením tlačidla (3) zapnite spotrebič na 30 sekúnd u s výkonom 100 %.
2. Ďalším stlačením tlačidla (3) môžete predĺžiť dobu varenia až na 95 minút.
3. Po ukončení varenia sa spotrebič sám vypne.
4. Otvorte dvierka a vyberte pokrm.
Funkcia rozmrazovania podľa hmotnosti
1. Vložte pokrm do rúry a zavrite dvierka.
2. Stlačením tlačidla (2) zapnite funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Na displeji sa zobrazí dEF1.
3. Otáčaním tlačidla (3) nastavte približnú hmotnosť rozmrazovanej potraviny (100–2000 g).
4. Stlačením tlačidla (3) zapnite spotrebič.
5. Približne v polovici doby rozmrazovania otočte rozmrazovanú potravinu a stlačením tlačidla (3) pokračuj­te v programe.
6. Po ukončení rozmrazovania sa spotrebič sám vypne.
7. Otvorte dvierka a vyberte pokrm.
Funkcia rozmrazovania podľa času
1. Vložte pokrm do rúry a zavrite dvierka.
2. Dvojitým stlačením tlačidla (2) zapnite funkciu rozmrazovania podľa času. Na displeji sa zobrazí dEF2.
3. Otáčaním tlačidla (3) nastavte dobu rozmrazovania 5 sekúnd – 95 minút.
4. Stlačením tlačidla (3) zapnite spotrebič.
5. Približne v polovici doby rozmrazovania otočte rozmrazovanú potravinu a stlačením tlačidla (3) pokračuj­te v programe.
6. Po ukončení rozmrazovania sa spotrebič sám vypne.
7. Otvorte dvierka a vyberte pokrm.
Funkcia viacfázového varenia
Varenie niektorých pokrmov vyžaduje niekoľko fáz (napr. dlhé, mierne varenie s krátkym, intenzívnym vare­ním na konci alebo rozmrazenie a následné varenie).
1. Vložte pokrm do rúry a zavrite dvierka.
23MTV 3020
SK
2. Zvoľte funkciu rozmrazovania podľa času alebo hmotnosti a nastavte požadovaný čas alebo približnú hmotnosť rozmrazovanej potraviny (viď odseky vyššie).
3. Nespúšťajte program!
4. Stlačte tlačidlo (1) Zobrazí sa údaj P100.
5. Zvoľte požadovaný program a dobu varenia (viď odsek Funkcia mikrovlnného varenia, grilu a kombino­vaný režim).
6. Stlačením tlačidla (3) sa spotrebič zapne. Pozn.: Pokiaľ potrebujete predĺžiť dobu prípravy počas varenia, stlačte podľa potreby tlačidlo (3) Pokiaľ potrebujete ukončiť práve prebiehajúci program pred uplynutím nastavenej doby, stlačte tlačidlo (5) Ďalším stlačením tohto tlačidla zastavený program vynulujete a zobrazí sa denný čas.
7. Po ukončení varenia sa spotrebič sám vypne.
8. Otvorte dvierka a vyberte pokrm.
Predvolené programy
Spotrebič ponúka spolu 8 predvolených programov:
Výběr Funkce Váha Údaj nadispleji
A-1
Pizza
A-2
Mäso
A-3
Zelenina
A-4
Cestoviny
A-5
Zemiaky
A-6
Ryba
A-7
Nápoj
A-8
Popkorn
Príprava pizze
Varenie mäsa
Varenie zeleniny
Varenie cestovín
Varenie zemiakov
Varenie ryby
Príprava nápoja
Príprava popkornu
200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300
400 g 400 50 g (se 450 ml vody) 50 100 g (s800 ml vody) 100
200 g 200
400 g 400
600 g 600
250 g 250
350 g 350
450 g 450
1 hrnek (120 ml) 1 2 hrnky (240 ml) 2 3 hrnky (360 ml) 3
50 g 50
100 g 100
1. Vložte pokrm do rúry a zavrite dvierka.
2. Otáčaním tlačidla (3) doprava zvoľte požadovaný program. varenia A-1 až A-8.
3. Stlačte tlačidlo (3) pre potvrdenie.
4. Otáčaním tlačidla (3) nastavte približnú hmotnosť varenej potraviny.
5. Stlačením tlačidla (3) sa spotrebič zapne.
6. Po ukončení varenia sa spotrebič sám vypne.
7. Otvorte dvierka a vyberte pokrm.
24 MTV 3020
SK
Detský zámok
1. Dlhým stlačením tlačidla (5) aktivujete detský zámok. Ozve sa pípnutie. Tlačidlá ovládacieho panela sú teraz blokované.
2. Opätovným dlhým stlačením tlačidla (5) detský zámok deaktivujete
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistite spotrebič po každom použití, aby ste zabránili hromadeniu mastnoty, napečených zvyškov potravín a vzniku nepríjemného pachu. Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte ho vychladnúť.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
Výmenné príslušenstvo umyte v teplej saponátovej vode a opláchnite v čistej vode. Tesnenie dvierok, vnútorný a vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou. Môžete použiť tekutý saponát Nepoužívajte na čistenie špongiu, drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá (benzín, rie­didlá, a pod.). Mohli by ste poškodiť ochrannú povrchovú vrstvu. Pachy z vnútorného priestoru odstránite tak, že do hlbokej misky vhodnej na mikrovlnný ohrev nalejete vodu a pridáte šťavu a kôrku z jedného citróna a necháte 5 minút v zapnutej rúre. Po uplynutí tejto doby vnútrajšok rúry vysušte jemnou handričkou. Pokiaľ je potrebné vymeniť vnútornú žiarovku, kontaktujte distribútora. Neudržiavanie spotrebiča v čistote by mohlo viesť k poškodeniu povrchu, ktoré by tak mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mať za následok vznik nebezpečnej situácie.
ZOSTAVENIE A INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
Spotrebič je určený na vstavanie do kuchynského nábytku. Prívodný kábel musí byť prístupný aj po inštalácii spotrebiča!
Rozmery skrinky
Rozmery skrinky na zabudovanie spotrebiča sú na obr. 1a pre hornú skrinku a obr. 1b pre dolnú skrinku
Obr. 1a
18
18
min 320
600
560
+8
+3
362
min 500
600
560
+8
Obr. 1b
(45)
(45)
+3
362
25MTV 3020
SK
POZOR!
Spotrebič inštalujte do výšky minimálne 85 cm. Z dôvodu chladenia a prístupu vzduchu by skrinka pre zabudovanie nemala mať zadnú stenu. Dodržujte minimálny rozmer ventilačného otvoru v zadnej hornej časti skrinky v celej jej šírke. Pokiaľ je nad spotrebičom umiestnená iná skrinka, je nutné dodržať túto ventiláciu aj u nej. Vznikne tzv. ventilačný komín.
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Spotrebič nepracuje
Otáčanie taniera je hlučné.
Zle alebo málo zasunutá zástrčka dozásuvky.
Zásuvka nie je napájaná.
Zle zavreté dvierka.
Znečistené kolieska obežného kolesa.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom.
Prekontrolujte dvierka spotrebiča. Prípadnú nečistotu alebo cudzie predmety odstráňte.
Očistite vlhkou handričkou kolieska obežného kolesa.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok zakúpili.
26 MTV 3020
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji zjego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość. Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 230 V~ 50 Hz Pobór mocy 1050 W Moc mikrofal 1250 W Częstotliwość mikrofal 2450 MHz Moc grilla 1000 W Rozmiary zewnętrzne 594 mm (sz) × 382 mm (w) × 316 mm (g) Objętość wewnętrzna kuchenki 20 l Średnica talerza 245 mm Masa 15,0 kg Poziom hałasu < 63 dB(A)
27MTV 3020
PL
UWAGI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych, takich jak: Pomieszczenia kuchenne w skle­pach, biurach i innych miejscach pracy; Gospodarstwa agroturystycz­ne; Urządzenie może być używane przez gości w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach; Urządzenie może być używane przez przedsbiębiorstwa świadczące usługi noclegowe ze śniadaniem;
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej zdolności  zycznej, czuciowej, psychicz­nej lub bez doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem osób zaznajomio­nych z instrukcją użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny, które zdają sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci
poniżej 8 roku życia, które pozostają bez nadzoru.
• Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać z dala od dzieci poniżej 8 lat.
• UWAGA: Urządzenie i jego elementy mogą być gorące podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grze-jnych. Dzieci poniżej 8 lat muszą znajdować się w bezpiecznej odległości i pod stałym nadzorem.
• Powierzchnia korpusu urządzenia może być gorąca.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszyst-
kie elementy opakowania i wyjąć materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom poda­nym na tabliczce znamionowej urządzenia.Nie należy pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być umieszczone wyłącznie na stabilnych po­wierzchniach, odpornych na działanie wysokich temperatur, z dala od innych źródeł ciepła. Taka powierzchnia musi mieć odpowiednią nośność, aby utrzymać urządzenie razem z zawartością.
• Nie wolno zakrywać otworów urządzenia, grozi to jego przegrzaniem.
28 MTV 3020
PL
• Nie należy demontować nóżek.
• Należy używać wyłącznie naczyń przeznaczonych do kuchenek
mikrofalowych (nie metalowych, bez elementów i dekoracji metalo­wych). Plastikowe pojemniki lub papierowe opakowania mogą ulec deformacji pod wpływem ciepła lub zapalić się, dlatego należy na bieżąco kontrolować ich stan.
• Nie należy używać urządzenia jako schowka.
• Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy korzystać z uchwy-
tów i przycisków. Przy manipulacji gorącymi częściami należy używać rękawic kuchennych.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących zabudowy urządzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na to, aby w pobliżu nie znajdo­wały się materiały łatwopalne, takie jak meble,  ranki, zasłony, koce, papier, ubrania i podobne!
• Urządzenie należy utrzymywać w czystości. Nie wolno dopuścić, aby ciała obce przedostały się przez otwory siatki. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodować pożar.
• Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać potraw o zbyt dużej obję­tości oraz metalowych przedmiotów.
• Mogą one spowodować pożar.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasi-
lający, należy chwycić wtyczkę i pociągnąć za nią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowie­dzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
29MTV 3020
PL
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ściągnięciem urządzenia przez dzieci.
• Urządzenia należy używać tylko wewnątrz pomieszczenia, nie wolno stawiać go na mokrych powierzchniach, grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilają-
cym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autory­zowanemu serwisowi.
• Nie wolno przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający.
• Urządzenie powinno być trzymane z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i podobne. Należy chronić je przed bezpośred­nim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• W przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
• Nie należy dotykać ruchomych części podczas pracy urządzenia.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nad
je się do wykorzystania komercyjnego.
• Kuchenka przeznaczona jest wyłącznie do gotowania, ogrzewania lub rozmrażania żywności.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urzą­dzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkod-zonego urządzenia elektrycznego.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia oraz po jego użyciu należy go wyłączyć i poczekać na jego zupełne wystygnięcie, przynaj­mniej przez 30 minut.
• UWAGA! Przy otwarciu drzwiczek z urządzenia może wydostać się duża ilość pary. Należy zachować ostrożność.
• Niebezpieczeństwo poparzenia!
30 MTV 3020
PL
• Jeżeli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka. Drzwiczki należy pozostawić zamknięte, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ognia.
• Nie należy włączać kuchenki bez żywności w środku. Mogłoby nastą­pić jej uszkodzenie.
• Przygotowując lub podgrzewając jedzenie dla niemowląt, należy dobrze wymieszać potrawę lub napój i sprawdzić temperaturę, aby zapobiec poparzeniu.
• Ogrzewanie przy pomocy mikrofal może spowodować spóźnione wrzenie, dlatego należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu na­czyń z ogrzewanymi płynami.
• W mikrofalówce nie wolno ogrzewać jajek w skorupce i całych go­towanych jajek, może dojść do ich eksplozji, nawet po zakończeniu ogrzewania.
• Artykuły żywnościowe mające skórkę lub osłonkę (parówki, ziem­niaki, owoce i podobne) należy przed ogrzewaniem nakłuć w kilku miejscach.
• Nie należy używać kuchenki do smażenia potraw. Gorący olej może uszkodzić części urządzenia lub spowodować poparzenia.
• Nie należy używać urządzenia, jeżeli drzwiczki lub uszczelka drzwi­czek są uszkodzone. Naprawę należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Ze względu na ochronę przed promieniowaniem mikrofalowym próby naprawy lub zabiegi serwisowe przeprowadzane przez osoby nie posiadające odpowiednich uprawnień mogą być niebezpieczne
- np. zdejmowanie obudowy, chroniącej przed prom-ieniowaniem mikrofalowym.
• Nie należy używać urządzenia do przygotowania i podgrzewania żywności w zamkniętych pojemnikach, grozi to ich eksplozją. Nie na­leży podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
• W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie beda uznawane jako gwarancyjne.
31MTV 3020
PL
RUKCJA UZIEMIENIA
To urządzenie musi być uziemione. Wyposażone jest w kabel zasilający zprzewodem uziemiającym iwtyczkę uziemiającą. Może być ono podłączone doprawidłowo zainstalowanego gniazdka zuziemieniem. W przy­padku spięcia elektrycznego, uziemienie obniża ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zaleca się podłą­czenie urządzenia dosamodzielnego obwodu elektrycznego. Użycie wysokiego napięcia jest niebezpieczne, auszkodzenie kuchenki może spowodować pożar lub inny wypadek.
UWAGA!
Nieprawidłowe użycie przewodu ochronnego może spowodować ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Uwaga: Jeżeli macie Państwo jakieś pytania dotyczące uziemienia lub podłączenia elektrycznego, należy skontaktować się zwykwalikowanym elektrykiem lub technikiem serwisowym. Ani producent, ani dys­trybutor nie odpowiadają zaobrażenia osób lub uszkodzenia urządzenia spowodowane nieprawidłowym podłączeniem doprądu. Przewody w kablu zasilającym mają kolory według następującego kodu:
Zielony iżółty = uziemienie Niebieski = neutralny Brązowy = fazowy
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca urządzenia może spowodować zakłócenia działania radia, TV lub podobnych odbiorników. Oddziaływa­nie to można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Poprzez czyszczenie drzwiczek ipowierzchni uszczelek kuchenki.
2. Przekierowanie anteny odbiorczej radia lub TV.
3. Przemieszczenie kuchenki względem odbiornika.
4. Umieszczenie kuchenki zdala ododbiornika.
5. Podłączenie kuchenki doinnego gniazdka, aby pozostałe odbiorniki były podłączone doinnego obwodu elektrycznego.
OPIS PRODUKTU
1 Bezpieczny system
zamykania
2 Drzwiczki 3 Okno drzwiczek
kuchenki
4 Czop napędu talerza 5 Kółko 6 Obrotowy talerz
szklany
7 Panel sterowniczy 8 Ramka do zabudowy
32 MTV 3020
1
3
1
2 4 5 7 86
1
1
PL
OPIS PANELU STEROWNICZEGO
1 Przycisk wyboru trybu gotowania 2 Przycisk rozmrażania 3 Przycisk włączenia i potwierdzenia wyboru 4 Przycisk ustawienia zegara 5 Przycisk wyłączenia i zerowania
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instalacja
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć materiały marketingowe. Nie należy usuwać plastikowej folii przyklejonej nawewnętrznej stronie drzwiczek.
2. Należy skontrolować urządzenie iprzewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego. Kuchenka nie może mieć wyważonych lub uszkodzonych drzwiczek, uszczelek drzwiczek, złamanych lub uszkodzonych zawiasów lub bezpiecznego systemu zamykania.
3. Urządzenie powinno być umieszczone wyłącznie nastabilnych po­wierzchniach, odpornych nadziałanie wysokich temperatur, zdala odinnych źródeł ciepła. Taka powierzchnia musi mieć odpowiednią nośność, aby utrzymać urządzenie razem zzawartością.
4. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących zabudowy urządzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić nato, aby w pobliżu nie znajdowały się materiały łatwopalne, takie jak meble, ranki, zasłony, koce, papier, ubrania ipodobne!
5. Nie należy włączać urządzenia bez właściwie osadzonego koła iobrotowego talerza szklanego.
6. Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna, aby można było ją łatwo odłączyć odsieci elektrycznej w razie potrzeby.
4
2
3
5
UWAGA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, ze względów higienicznych, przetrzeć zzewnątrz iwewnątrz wilgotną ściereczką. Wszystkie zdejmowane części urządzenia należy wymyć w ciepłej wodzie zdodatkiem płynu domycia naczyń.
UWAGA!
Drzwiczki kuchenki należy otwierać powoli iostrożnie. Przy otwieraniu drzwiczek w ciągu przygotowania lub pozakończeniu przygotowania potraw wydostaje się duża ilość pary azdolnej krawędzi drzwiczek może kapać skroplona gorąca woda. Grozi to poparzeniem.
Zasady gotowania w kuchence mikrofalowej
Żywność należy rozłożyć równomiernie. Grubsze kawałki należy umieścić bliżej brzegu pojemnika. Należy kontrolować czas gotowania. Początkowo należy wybrać najkrótszy czas spośród zalecanych wartości, następnie przedłużając go według potrzeby. Przegrzana żywność może się zapalić. Podczas gotowania należy przykrywać żywność. Pokrywki zapobiegają rozpryskiwaniu izapewniają równo­mierne ogrzewanie.
33MTV 3020
PL
Przy gotowaniu żywności takiej jak naprzykład kurczak lub hamburger należy ją obracać. Duże sztuki, takie jak pieczeń, należy obrócić nawet kilkakrotnie. Potrawy takie jak kulki mięsne należy w połowie czasu przygotowania przemieścić - odbrzegu talerza dośrodka inaodwrót.
Wybór naczyń
Idealny materiał naczyń dostosowania w kuchence mikrofalowej powinien przepuszczać mikrofale, umożli­wiając energii przenikanie przez naczynie iogrzewaną żywność. Mikrofale nie przechodzą przez metal, awięc metalowe naczynia inaczynia zmetalowymi elementami nie mogą być stosowane. Gotując w kuchence mikrofalowej, nie należy używać produktów wyprodukowanych zpapieru zodzysku, ponieważ mogą one zawierać małe cząstki metalu, które mogą spowodować iskrzenie lub ogień. Zaleca się używania naczyń okształcie okrągłym lub owalnym, raczej niż kwadratowym lub prostokątnym, ze względu naprzegrzewanie się żywności znajdującej się w kątach naczyń.
Lista rodzajów naczyń
Rodzaj materiału
Szkło żaroodporne Tak Szkło nieodporne nadziałanie ciepła Nie Ceramika żaroodporna Tak Plastikowe talerze odpowiednie dokuchenek mikrofalowych Tak Papier kuchenny Tak Miska metalowa Nie Taca metalowa Nie Folia aluminiowa iopakowania zfolii MT Nie Naczynia drewniane Nie
Gotowanie w kuchence mikrofalowej
Ustawienie aktualnego czasu
1. Należy 2×nacisnąć przycisk (4)
2. Obracając pokrętłem (3), należy ustawić aktualną godzinę.
3. Należy nacisnąć przycisk (4).
4. Obracając pokrętłem (3), należy ustawić aktualne minuty.
5. Aby potwierdzić ustawienia, należy nacisnąć przycisk (4). Symbol „:“ zaczyna migać.
Funkcja gotowania mikrofalowego, grilla i tryb kombinowany
1. Należy włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
2. Uwaga: Korzystając z funkcji grilla lub z trybu kombinowanego, należy użyć rusztu do grillowania, na którym rozkładamy żywność. Mniej więcej w połowie czasu przygotowania zabrzmi sygnał dźwiękowy. Należy obrócić żywność, aby zapewnić jej równomierne przepieczenie z obu stron.
3. Należy nacisnąć przycisk (1) Obracając pokrętłem (3), należy wybrać odpowiednią funkcję kuchenki (gotowanie mikrofalowe, grill, tryb kombinowany), patrz tabela:
Zobrazená funkcia Mikrovlnné varenie Gril
P100 100 % 0 %
P80 80 % 0 % P50 50 % 0 %
34 MTV 3020
PL
Zobrazená funkcia Mikrovlnné varenie Gril
P30 30 % 0 % P10 10 % 0 %
G 0 % 100 % C-1 55 % 45 % C-2 36 % 64 %
4. Aby potwierdzić wybór, należy nacisnąć przycisk (3).
5. Obracając pokrętłem (3), należy ustawić odpowiedni czas gotowania w zakresie 5 sekund – 95 minut.
6. Po naciśnięciu przycisku (3), włącza się urządzenie odbiorcze.
7. Jeżeli trzeba przerwać gotowanie, aby np. potrawę przemieszać, należy wcisnąć przycisk (5) i otworzyć drzwiczki. Po zamknięciu drzwiczek należy nacisnąć przycisk (3)– gotowanie będzie kontynuowane. Uwaga: Jeżeli podczas gotowania nastąpi otwarcie drzwiczek, gotowanie zostanie automatycznie prze­rwane. Po zamknięciu drzwiczek należy nacisnąć przycisk (3) – gotowanie będzie kontynuowane.
8. Jeżeli istnieje potrzeba przerwania trwającego programu przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk (5). Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyzerowanie programu i wyświe­tlenie aktualnego czasu.
9. Po zakończeniu gotowania urządzenie samo się wyłącza.
10. Należy otworzyć drzwiczki i wyjąć żywność.
UWAGA!
Wyjmując żywność z mikrofalówki przed upływem ustawionego czasu gotowania lub jeżeli kuchenka nie jest używana, należy anulować ustawiony program.
Funkcja szybkiego włączenia
1. Naciśnięcie przycisku (3) powoduje włączenie kuchenki na 30 sekund z mocą 100%.
2. Naciskając przycisk (3) powtórnie, można przedłużyć czas gotowania aż do 95 minut.
3. Po zakończeniu gotowania urządzenie samo się wyłącza.
4. Należy otworzyć drzwiczki i wyjąć żywność.
Funkcja rozmrażani według masy
1. Należy włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
2. Naciśnięcie przycisku (2) powoduje włączenie funkcji rozmrażania według masy. Na wyświetlaczu pojawi się dEF1.
3. Obracając pokrętłem (3), należy ustawić przybliżoną masę rozmrażanej żywności.
4. Po naciśnięciu przycisku (3) , włącza się kuchenka.
5. Mniej więcej w połowie czasu rozmrażania należy obrócić żywność i kontynuować realizację programu poprzez naciśnięcie przycisku (3) .
6. Po zakończeniu rozmrażania urządzenie samo się wyłącza.
7. Należy otworzyć drzwiczki i wyjąć żywność.
Funkcja rozmrażania według czasu
1. Należy włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
2. Dwukrotne naciśnięcie przycisku (2) powoduje włączenie funkcji rozmrażania według czasu. Na wyświe­tlaczu pojawi się dEF2.
35MTV 3020
PL
3. Obracając pokrętłem (3) , należy ustawić odpowiedni czas rozmrażania w zakresie od 5 sekund – 95 minut.
4. Po naciśnięciu przycisku (3) , włącza się kuchenka.
5. Mniej więcej w połowie czasu rozmrażania należy obrócić żywność i kontynuować realizację programu poprzez naciśnięcie przycisku (3) .
6. Po zakończeniu rozmrażania urządzenie samo się wyłącza.
7. Należy otworzyć drzwiczki i wyjąć żywność.
Funkcja gotowania etapowego
Gotowanie niektórych produktów wymaga kilku faz (np. długie, lekkie gotowanie z krótkim, intensywnym gotowaniem pod koniec lub rozmrażania i następnie gotowanie).
1. Należy włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
2. Należy wybrać funkcję rozmrażania według czasu lub masy i ustawić odpowiedni czas lub przybliżoną masę rozmrażanej żywności (patrz akapit powyżej).
3. Nie uruchamiać programu!
4. Należy nacisnąć przycisk (1). Na wyświetlaczu wyświetli się P100.
5. Należy wybrać odpowiedni program i czas gotowania (patrz akapit funkcja gotowania mikrofalowego, grilla i tryb kombinowany).
6. Po naciśnięciu przycisku (3), włącza się urządzenie odbiorcze. Uwaga: W razie potrzeby przedłużenia czasu przygotowania w trakcie realizacji programu, należy naci­snąć przycisk (3). Jeżeli istnieje potrzeba przerwania trwającego programu przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk (5). Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyzerowanie progra­mu i wyświetlenie aktualnego czasu.
7. Po zakończeniu gotowania urządzenie samo się wyłącza.
8. Należy otworzyć drzwiczki i wyjąć żywność.
Programy fabryczne
Urządzenie posiada 8 programów ustawionych fabrycznie:
Wybór Funkcja Waga
A-1
Pizza
A-2
Mięso
A-3
Warz ywa
A-4
Makarony
A-5
Ziemniaki
36 MTV 3020
Przygotowanie pizzy
Gotowanie mięsa
Gotowanie warzyw
Gotowanie makaronów
Gotowanie ziemniaków
200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300
400 g 400 50 g (se 450 ml vody) 50 100 g (s800 ml vody) 100
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Informacja
nawyświetlaczu
PL
Wybór Funkcja Waga
A-6
Ryba
A-7
Napój
A-8
Popcorn
Gotowanie ryby
Przygotowanie napojów
prażona kukurydza
1. Należy włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
2. Obracając pokrętłem w prawo (3) należy wybrać odpowiedni program gotowania z zakresu od A-1 do A-8.
3. Aby potwierdzić wprowadzone dane, należy nacisnąć przycisk (3).
4. Obracając pokrętłem (3), należy ustawić przybliżoną masę gotowanej żywności.
5. Po naciśnięciu przycisku (3), włącza się urządzenie odbiorcze.
6. Po zakończeniu gotowania urządzenie samo się wyłącza.
7. Należy otworzyć drzwiczki i wyjąć żywność.
Zamek zabezpieczający przed dziećmi
1. Poprzez przytrzymanie przycisku (5) można włą­czyć zamek zabezpieczający przed dziećmi. Zabrzmi sygnał dźwiękowy. Przyciski panelu sterowniczego są zablokowane.
2. Poprzez ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (5) można wyłączyć zamek.
Informacja
nawyświetlaczu 250 g 250 350 g 350 450 g 450
1 hrnek (120 ml) 1 2 hrnky (240 ml) 2 3 hrnky (360 ml) 3
50 g 50
100 g 100
600
+8
560
min 320
600
560
+8
362
+3
(45)
Rys. 1a
18
18
Rys. 1b
MONTAŻ I INSTALACJA URZĄDZENIA
Urządzenie przeznaczone jest do zabudowy w meblach kuchennych. Przewód zasilający musi być dostępny również po zainstalo­waniu urządzenia!
Wymiary szafki
Wymiary szafki do zabudowy urządzenia przedstawiono na Rys. 1a dla szafki górnej i na Rys. 1b dla szafki dolnej.
min 500
362
(45)
+3
37MTV 3020
PL
UWAGA!
Urządzenie należy zainstalować na wysokości minimalnie 85 cm. Aby zapewnić chłodzenie i dostęp powietrza, szafka do zabudowy nie powinna mieć tylnej ściany. Należy przestrzegać minimalnych wymiarów otworu wentylacyjnego na całej szerokości tylnej górnej części szafki. Jeżeli nad urządzeniem znajduje się inna szafka, konieczne jest zapewnienie wentylacji, również w przypadku tej szafki, przez co powstanie tzw. komin wentylacyjny.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wtyczka została włożona
Urządzenie nie działa.
Obracaniu talerza towarzyszy hałas.
dogniazdka niewłaściwie lub niedokładnie.
Brak prądu w gniazdku.
Niedomknięte drzwiczki.
Zanieczyszczenie kółka koła.
Sprawdzić podłączenie wtyczki.
Sprawdzić, czy w gniazdku jest napięcie, naprzykład przy pomocy innego urządzenia elektrycznego.
Należy skontrolować drzwiczki kuchenki. Należy usunąć ewentualne zanieczyszczenia lub ciała obce.
Oczyścić wilgotną szmatką kółka koła.
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
38 MTV 3020
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satised with our product throughout its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage 230 V~ 50 Hz Power input 1050 W Microwave power 1250 W Microwave frequency 2450 MHz Grill power 1000 W External dimensions 594 mm (w) × 382 mm (h) × 316 mm (d) Internal capacity of the oven 20 l Tray diameter 245 mm Weight 15,0 kg Noise level < 63 dB(A)
39MTV 3020
EN
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
• Use the unit only as described in this operating manual.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses; bed and breakfast type environments.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance stall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. surface of a storage cabinet can get hot.
• Remove all the covering and marketing materials from the unit before the  rst use.
• Make sure the mains voltage matches the value marked on the rating plate.
• Do not leave the unit unattended during operation.
• Make sure to place the unit on a stable heat-resistant surface, out of
the reach of other heat sources. This surface shall have a su cient load capacity to hold the unit with its contents.
• Do not cover the unit‘s openings. There is a risk of overheating.
• Do not remove the feet.
• Only use dishes designed for microwave ovens (non-metal, no metal
prints or decorations). Plastic containers or packages can become heat-deformed or ignite, so watch them during preparation.
40 MTV 3020
EN
• Do not store anything inside the unit.
• Never touch the hot surface. Use the handles and buttons.
• Use potholders to handle hot accessories.
• Follow the building-in instructions for the unit. Make sure there is
a safe distance between the unit and ammable materials, such as furniture, curtains, lace, blankets, paper, clothing etc.!
• Keep the unit clean. Do not let any objects enter the unit through the grille. Contaminants may short out the unit, causing dam-age or re.
• Do not put oversized food or metal objects inside the oven.
• These could cause a re.
• Never pull the cord to disconnect the plug from the wall outlet; hold
the plug instead.
• The appliance is not intended for and should not be accessible to children or people with reduced capabilities.
• Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insucient mental capacity or those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of a responsible, aware person.
• Take extra care when using the unit near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Make sure the power cord does not hang over the working area, to
prevent children from reaching it.
• The stovetop is intended for interior use only; do not expose it to moisture. Otherwise, a risk of electrical shock may occur.
• Use manufacturer-recommended accessories only.
• Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged.
• Immediately refer to an authorised service centre for repair.
• Never pull the supply cord or use it to carry the unit.
• Keep the stovetop away from any other heat sources such as
radiators, ovens etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
• Never operate the appliance with wet hands.
• Turn o the unit and disconnect the plug from the mains outlet in
case of any failure.
41MTV 3020
EN
• Do not touch the moving parts during operation of the unit.
• The appliance is intended for domestic use only, not for commercial
use.
• The unit is designed solely for cooking, heating or defrosting food.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any
other liquid.
• Check the appliance and power cord for damage regularly.
• Never switch on a damaged appliance.
• Turn the unit o and let it cool down for at least 30 minutes before
cleaning and after use.
• WARNING! A large volume of steam may be released when you open the door. Be careful. There is a risk of scalding!
• If you see smoke, switch the unit o and disconnect the cable from the socket. Leave the door closed to prevent the possible spreading of re.
• Do not use the unit without food in it. The appliance could be damaged.
• When preparing or heating food or drinks for babies, mix it well and check the temperature to prevent scalding.
• Microwave heating can cause delayed boiling; be careful when handling heated liquids.
• Do not use the unit to heat eggs in the shell or whole boiled eggs, as these may explode even after heating is nished.
• Pierce the skin of food (hot dogs, potatoes, fruit etc.) several times before heating.
• Do not use the unit to fry food. Hot oil can damage parts of the unit, or cause skin burns.
• Do not use the unit if the door or packing is damaged. Have the unit repaired in an authorised service centre.
• For the purpose of protection from microwave radiation no unauthorised person is allowed to perform any servicing or repair, e.g. removing the cover that protects against microwave radiation.
• Do not use the unit for preparing or heating food in sealed vessels, as they may explode.
42 MTV 3020
EN
• Do not try to repair the appliance; instead, refer to an authorised service centre.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions maylead to refusal of warranty repair.
43MTV 3020
EN
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance has to be grounded. It is equipped with a supply cable with a grounding conductor and grounding plug. It must be connected to a socket that is correctly installed and grounded. In the case of a short circuit this grounding reduces the risk of electric shock. It is recommended to connect the unit to a separate electric circuit. The use of high voltage is dangerous, and any damage to the oven can cause a re or other emergency.
WARNING!
Incorrect use of the protective conductor can cause the risk of electric shock. Note: If you have any questions concerning the grounding or electrical connection, contact a qualied electrician or servicing technician. Neither the manufacturer nor the distributor is responsible for injury or damage caused by incorrect electric connection. The conductors in the supply cable are colored as follows:
Green and yellow = ground Blue = neutral Brown = live
RADIO INTERFERENCE
Operation of the unit can cause interference with your radio, TV or similar appliances. This can be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean the door and sealing surfaces of the oven.
2. Readjust the receiver antenna of the radio or TV.
3. Change the position of the unit in relation to the receiver.
4. Place the unit further from the receiver.
5. Plug the unit in a dierent socket to make sure other appliances are connected to dierent circuits.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Safety closing system 2 Door 3 Door window 4 Tray drive pin 5 Rolling wheel 6 Rotating glass tray 7 Control panel 8 Integrated frame
44 MTV 3020
1
3
1
2 4 5 7 86
1
1
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
1 Cooking type button 2 Defrost button 3 ON and conrmation button 4 Clock setting button 5 OFF and reset button
1
OPERATING INSTRUCTIONS
Installation
1. Remove all the covering and marketing materials from the unit before the rst use. Donot remove the plastic foil on the inner side of the door.
2. Check the appliance and power cord for damage regularly. Never switch on adamaged appliance. There can be none of the following: door askew or damaged, door sealing damaged, broken or damaged hinges or damaged safety closing system.
3. Make sure to place the unit on astable heat-resistant surface, out of the reach of other heat sources. This surface shall have asucient load capacity to hold the unit with its contents.
4. Follow the installation instructions for the unit. Make sure there is asafe distance between the unit and ammable materials, such as furniture, curtains, lace, blankets, paper, clothing etc.!
5. Donot switch the unit on without aproperly mounted rolling wheel and rotating glass tray.
6. The supply cable plug has to be easily accessible so that it can be disconnected quickly, if need be.
4
EN
2
3
5
NOTE
Prior to using anew unit, wipe the surface and the inside with awet cloth for hygienic reasons. Wash all the removable parts in warm water with detergent.
WARNING!
Open the door slowly and carefully. When opening the door during operation, or after preparation, alarge volume of steam is released, and condensed hot water may drip from the lower door edge. There is arisk of scalding.
Microwave oven cooking principles
Place the food evenly. Place thicker areas at the edges. Watch the cooking time. Cook for the shortest of the prescribed times, and if necessary, for longer. Overcooked food can ignite. Cover the food when cooking. Covers prevent spattering and enable more even heating. Turn around pieces of food such as chicken or hamburger when cooking. Big pieces, such as roast meat, must be turned more than once. Move meatballs and similar food from the edge towards the centre and vice versa halfway through the cooking time.
45MTV 3020
EN
Selection of dishes
Ideal dishes for microwave ovens are transparent, for microwaves. They allow the energy to penetrate the cover and food. Microwaves can‘t penetrate metal, which is why metal or metal-decorated dishes should not be used. Donot use products made of recycled paper in the microwave oven, as these can contain small metal parts that may cause sparks or re. We recommend circular or oval dishes rather than square or rectangular ones, as the food in the corners tends to be overcooked.
Overview of certain dishes
Dish type Microwave oven cooking Heat-resistant glass Yes Glass not resistant to heat No Heat-resistant ceramics Yes Plastic plate suitable for microwave ovens Ye s Kitchen paper Yes Metal plate No Metal tray No Aluminium foil and MT foil packs No Wooden dishes No
Time setting
1. Push the (4) button two times.
2. Set the hour by turning the (3) button.
3. Push the (4) button.
4. Set the minutes by turning the (3) button.
5. To conrm, push the (4) button. The symbol “:” will blink.
Microwave cooking, grill and combined mode
1. Place the food in the oven and close the door.
2. Note: When using the grill or combined mode, use the grilling stand and put the grilled food on it. At about midway through the set time you will hear a beeping sound. Turn the food over to make it roast evenly from both sides.
3. Push the (1) button. Set the required cooking function by turning the (3) button (microwave, grill, combined), see table:
Displayed function Microwave cooking Grill
P100 100 % 0 %
P80 80 % 0 % P50 50 % 0 % P30 30 % 0 % P10 10 % 0 %
G 0 % 100 % C-1 55 % 45 % C-2 36 % 64 %
46 MTV 3020
EN
4. To conrm, push the (3) button.
5. Set the cooking time from 5 seconds to 95 minutes by turning the (3)button.
6. You will turn the unit on by pushing the (3) button.
7. If you need to interrupt the cooking, e.g. to mix the food, push the )5) button and open the door. After you close the door, push the (3)button again, and the cooking will resume. Note: If you open the door during operation, the heating will stop automatically. After you close the door, push the (3) button again, and the cooking will resume.
8. If you need to stop the current program before the preset time expires, push the (3) button. By pushing the button again, you will reset the program and the time will be displayed.
9. After the heating stops, the unit will turn o.
10. Open the door and remove the food.
WARNING!
If you remove the food before the preset time expires, or you aren’t using the oven, always reset the current program.
Fast ON function
1. By pushing the (3) button you turn the unit on for 30 second with 100 % power.
2. By repeated pushing of the (3) button you may prolong the time of cooking up to 95 minutes.
3. After the heating stops, the unit will turn OFF
Defrost by weight function
1. Place the food in the oven and close the door.
2. Activate the defrost by weight function by pushing the (2) button. dEF1 will be displayed.
3. Set the approximate weight of the food by turning the (3) button.
4. You will turn the unit on by pushing the (3) button.
5. At about midway through the defrosting time turn the food over, and resume the program by pushing the (3) button.
6. After the defrosting stops, the unit will turn o.
7. Open the door and remove the food.
Defrost by time function
1. Place the food in the oven and close the door.
2. Activate the defrost by time function by pushing the (2) button. dEF2 will be displayed.
3. Set the defrost time from 5 seconds to 95 minutes by turning the (3) button.
4. You will turn the unit on by pushing the (3) button.
5. At about midway through the defrost time turn the food over, and resume the program by pushing the (3) button.
6. After the defrosting stops, the unit will turn o.
7. Open the door and remove the food.
Multistage cooking function
Cooking certain types of food requires several stages (e.g. long, moderate cooking with a short, intensive nish, or defrost and subsequent cooking).
1. Place the food in the oven and close the door.
47MTV 3020
EN
2. Select the defrost function by time or weight, and set the required time or approximate weight of the food (see the sections above).
3. Do not run the program!
4. Push the (1) button. P100 will be displayed.
5. Select the required program and cooking time (see section Microwave cooking, grill and combined mode).
6. You will turn the unit on by pushing the (3) button. Note: If you need to prolong the time during cooking, push the (3) button as necessary.If you need to stop the current program before the preset time expires, push the (5) button. By pushing the button again, you will reset the program and the time will be displayed.
7. After the heating stops, the unit will turn o.
8. Open the door and remove the food.
Preset programs
The unit oers a total of 8 preset programs.
Selection Function Weight Display reading
A-1
Pizza
A-2
Meat
A-3
Vegetables
A-4
Pasta
A-5
Potatoes
A-6
Fish
A-7
Beverage
A-8
Popcorn
preparing pizzas
Cooking meat
Cooking vegetables
Cooking pasta
Cooking potatoes
Cooking sh
hot beverage
Preparation popcorn
200 g 200 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300
400 g 400 50 g (se 450 ml vody) 50 100 g (s800 ml vody) 100
200 g 200
400 g 400
600 g 600
250 g 250
350 g 350
450 g 450
1 hrnek (120 ml) 1 2 hrnky (240 ml) 2 3 hrnky (360 ml) 3
50 g 50
100 g 100
1. Place the food in the oven and close the door.
2. Set the required program A-1 to A-8 by turning the (3) button to the right.
3. Push the (3) button to conrm.
4. Set the approximate weight of the food by turning the (3) button.
5. You will turn the unit on by pushing the (3) button.
6. After the heating stops, the unit will turn o.
7. Open the door and remove the food.
48 MTV 3020
EN
Child lock
1. You may activate the child lock by holding the (5) button. You will hear a beeping sound. The control panel buttons are now blocked.
2. You may deactivate the child lock by repeated holding of the (5) button.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the unit after each use to prevent the accumulation of grease, burned-on remnants of food, and unpleasant smells. Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool before cleaning and after use.
Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid.
Wash the replaceable parts in tepid water with detergent and rinse in clean water. Clean the inner and outer surfaces and door sealing with a wet cloth. You can use a liquid cleaning agent. Do not use sponges, steel wool, abrasive cleaners or solvents (gasoline, thinners, etc.). You might damage the protective layer. You can remove odors from the inside by pouring lemon juice and the skin from a lemon into a microwave bowl lled with water, and leaving the bowl for 5 minutes in the oven while operating. Dry the inside with a soft cloth afterwards. If you need to replace the inner light bulb, contact the distributor. If you do not keep the unit clean, the surfaces can be damaged, which may lead to a shorter service life and dangerous situations.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
The unit is designed to be in-built in kitchen set. The supply cable shall be accessible after the installation!
Dimensions of the box
For the dimensions for installation of the unit see Fig. 1a (upper box) and Fig. 1b (lower box).
Fig. 1a
18
18
min 320
600
560
+8
+3
362
min
500
600
560
+8
Fig. 1b
(45)
(45)
+3
362
49MTV 3020
EN
WARNING!
Install the unit at a maximum height of 85 cm. The in-built box should not have a back side, for cooling and ventilation purposes. Keep the minimum dimension of the ventilation hole in the back upper part in the whole width. If there is another box placed above the unit, the ventilation should be arranged for this as well. A so-called ventilation chimney will be created.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The plug has been inserted
The appliance does not work.
Turning of the tray is noisy.
into the socket incorrectly or insuciently.
The socket is not supplied with electricity.
The oven door is not closed properly.
Dirty wheels of the turning mechanism.
Check the plug connection.
Check to make sure voltage is present, e.g. by using another appliance.
Check the door. Remove all impurities and foreign objects.
Clean the wheels with adamp cloth.
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative eects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, ahousehold waste disposal service or in the shop where you bought this product.
50 MTV 3020
CZ
Seznam servisních míst
SK
PL
Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail
ELKO VALENTA SERVIS
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň
465471433 465473304
servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
D-J SERVIS Šebastovska 17 08006 Prešov 051/7767666
ELEKTRA D. Valach
HOSPOL elektro spol.s r.o
M-SERVIS Mareš Jaroslav
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 04001 Košice 055/6338501
VILLA MARKET s.r.o.
X-TECH, s.r.o. Gorkého 2 03601 Martin 043/4288211
ZMJ elektroservis Hatalova 341 02901 Námestovo 0905/247408
ELSPO Spojová 19 97401 Banská
Štefánikova 50 94903 Nitra 037/6526063
Kožušnícka 34 91105 Trenčín 032/6523806 dusko4@centrum.sk
Rustaveliho 7 83106 Bratislava 02/44889832
Komenského 38 01001 Žilina 041/5640627
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
Bystrica
037/7413098
051/7767666
02/44873078
041/5640627
055/6233537 053/4421857
053/4426030
043/4308993
043/5522056 048/4135535
048/4135521
servis@abc-servis.sk
grejtak.djservis@stonline.sk
hospol@hospol.sk
mservis@zoznam.sk
tvaservis@nextra.sk
villamarket.eta@stonline.sk
servis@x-tech.sk
zmj@orava.sk
elspo@slovanet.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
Elko Valenta Polska sp. zo.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl
CZ
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465322895, Fax: +420 465473304 www.my-concept.cz
SK
PL
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Tel.: +421 326583465, Fax: +421 326583466 www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713390444, Fax: 713390414 www.my-concept.pl
Loading...