Concept LO7026, LO7027, LO7028 User Manual

Odšťavňovač Odšťavovač Sokowirówka Gyümölcscentrifuga Sulu Spiede
Juice Extractor Entsafter
Presse-fruits
Licuadora
CZ
LO 702x
SK PL HU LV EN DE FR IT ES
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
LO 7025
LO 7026, LO 7027, LO 7028
Napětí 220–240 V ~ 50 Hz
Příkon
Hladina akustického výkonu
700 W
85 dB (A)
1000 W
85 dB (A)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze
vypnuto.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a
nechte vychladnout.
Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte spotřebič, je-li rotační sítko poškozeno.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
Nikdy nesundávejte horní kryt spotřebiče, dokud se rotační sítko zcela nezastaví.
K protlačování potravin vstupním otvorem používejte vždy pěchovadlo. Nikdy neprotlačujte potraviny
prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným předmětem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo ponořen do kapaliny.
Nechte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než je uvedeno v návodu k použití.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Spotřebič pokládejte na stabilní rovný povrch.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
3LO 702x
CZ
POPIS VÝROBKU
1. Pěchovadlo
2. Vstupní otvor
3. Vrchní kryt
4. Rotační sítko
5. Kryt na odvod šťávy
6. Odtok šťávy
7. Tělo spotřebiče
8. Nádoba na dužninu
9. Přítlačná spona víka
10. Regulátor rychlosti
11. Protiskluzové nožičky
A
6
10
11
Příslušenství
A. Nádoba na šťávu
UPOZORNĚNÍ:
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem a všechny odnímatelné části umýt v teplé vodě. Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
4 5
8 7 9
3 2 1
NÁVOD K OBSLUZE
Pozn.: Spotřebič může být zapnut, jen když jsou vrchní kryt i přítlačná spona víka správně sestaveny.
Tipy k přípravě šťávy
• Kupujte jen nejčerstvější ovoce a zeleninu.
• Ovoce a zelenina obsahují hodnotné vitamíny a minerály, které se znehodnocují při kontaktu s kyslíkem
a světlem. Pijte šťávu ihned po jejím vylisování. Je-li nezbytné šťávu několik hodin skladovat, dejte ji do ledničky v porcelánovém nebo skleněném nádobí. Přidáním citrónové šťávy zlepšíte její schopnost konzervace.
• Dužninu můžete použít na přípravu jiných jídel (džemy, kompoty atd.).
• Je-li ovoce velmi vodnaté (melouny atd.), vkládejte je pomalu, abyste z něho vylisovali co nejvíce šťávy.
• Odšťavňujete-li velmi zralé ovoce, může se stát, že šťávy bude málo. V tomto případě je nezbytné, abyste ovo-
ce zpracovávali velmi pomalu, aby šťáva mohla odtékat snadněji a nedocházelo k ucpávání rotačního sítka.
• Je obvyklé, že při zpracovávání jablek a banánů se nevylisuje čistá šťáva.
4 LO 702x
• K dosažení maximální účinnosti spotřebiče je vhodné po každém půlkilogramu zpracované potraviny
vyčistit rotační sítko.
Odšťavňování
1. Nasaďte nádobu na dužninu na bok těla spotřebiče (Obr. 1).
2. Nasaďte kryt na odvod šťávy na horní část těla spotřebiče.
3. Nasaďte rotační sítko do krytu na odvod šťávy zatlačením na vrchní okraj
sítka směrem dolů.
4. Nasaďte vrchní víko a zajistěte ho přítlačnou sponou víka (Obr. 2).
5. Přepínačem rychlosti zvolte požadovanou rychlost otáček podle druhu
odšťavňovaných potravin. Větší rychlost je vhodná pro potraviny s malým obsahem šťávy ( jablka, mrkev atd.). Menší rychlost je vhodná pro potravi­ny s vyšším obsahem šťávy (hrušky, citrusy, broskve atd.).
6. Do vstupního otvoru pomalu vsunujte omyté kousky potravin. Jablka
a hrušky můžete vkládat celé nebo nakrájené na větší kusy. Nemusíte je loupat ani odstraňovat jádra. Citrusy zbavte slupky, hrozny vína nejdříve otrhejte a vkládejte jednotlivé kuličky. Je obtížné získat šťávu z banánu, avokáda, ostružin, fíků, lilku, jahod apod. Upozornění: K protlačování potravin vstupním otvorem používejte vždy pěchovadlo. Nikdy neprotlačujte potraviny prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným předmětem (Obr. 3).
7. Průběžně kontrolujte množství dužniny v nádobě na dužninu nebo nale-
pené na vrchním krytu. Pokud je potřeba tuto dužninu odstranit, vypněte spotřebič a vyčkejte dokud se rotační sítko nezastaví. Pohybem nahoru uzavřete odtok šťávy. Poté přítlačnou sponou víka uvolněte vrchní kryt, očistěte ho, vysypte nádobu na dužninu a očistěte rotační sítko.
8. Po použití vypněte spotřebič a vypojte ho ze zásuvky elektrického napětí.
Upozornění: Hotová šťáva je určena k okamžité spotřebě, protože na vzduchu velmi rychle oxiduje, což může zhoršit její chuť, změnit barvu a především sní­žit její nutriční hodnotu. Šťáva z jablek nebo hrušek rychle hnědne, přidáním několika kapek citrónu se tento proces zpomalí.
Obr. 1
Obr. 2
CZ
Nádoba na šťávu s oddělovačem pěny
Při odšťavňování se nevyhneme přirozené tvorbě pěny a proto je nádoba na šťá­vu konstrukčně upravená tak, aby při přelívání šťávy zůstávala pěna v nádobě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí pro­středky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! Odnímatelné části umyjte v teplé vodě.
Nikdy nečistěte tělo spotřebiče pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
1. Odklopte přítlačnou sponu víka.
2. Otevřete vrchní kryt.
3. Směrem nahoru uvolníte kryt na odvod šťávy společně s rotačním sítkem
(Obr. 4).
LO 702x
Obr. 3
Obr. 4
5
CZ
4. Vyjměte a vyčistěte nádobu na dužninu.
5. Po vyčištění odnímatelných částí sestavte spotřebič opačným postupem.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Špatně nebo málo zasunutá zástr­čka do zásuvky.
Zásuvka není napájena.
Motor nepracuje.
Chod motor je hlučný. Špatně nasazené rotační sítko. Překontrolujte složení spotřebiče.
Motor přestal pracovat.
Špatně sestavený vrchní kryt nebo přítlačná spona víka.
Poškozený přívodní kabel.
Došlo k přetížení motoru, zareagovala tepelná pojistka proti přehřátí motoru.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným spotřebičem.
Překontrolujte složení spotřebiče.
Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte spotřebič vychladnout. Očistěte vrchní kryt, vysypte nádobu na dužninu a očistěte rotační sítko. Zpracovávejte menší množství potravin.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ke spotřebiči je možné dokoupit následující příslušenství: Rotační sítko obj. kód 42691285 cena dle platného ceníku.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických speci󾪢kací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
6
LO 702x
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Napätie
Príkon
Hlučnosť
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Pred pripojením alebo vypojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
v polohe vypnuté.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte
vychladnúť.
• Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
• Nenechávajte spotrebič visieť na prívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič, ak je rotačné sitko poškodené.
• Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Nikdy neodoberajte horný kryt spotrebiča, pokiaľ sa rotačné sitko úplne nezastaví.
• Na pretláčanie potravín vstupným otvorom používajte vždy zatláčadlo. Nikdy nepretláčajte potraviny
prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé a chemicky agresívne látky.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo bol ponorený dokvapaliny.
• Nechajte ho preskúšať a opraviť autorizovanému servisnému stredisku.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nepoužívajte spotrebič na iné účely, ako je uvedené v návode na použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
• Spotrebič ukladajte na stabilný rovný povrch.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi
schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
LO 702x
7
SK
POPIS VÝROBKU
1. Zatláčadlo
2. Vstupný otvor
3. Vrchný kryt
4. Rotačné sitko
5. Kryt na odvod šťavy
6. Odtok šťavy
7. Telo spotrebiča
8. Nádoba na dužinu
9. Prítlačná spona veka
10. Regulátor rýchlosti
11. Protišmykové nôžky
A
6
10
Príslušenstvo
A. Nádoba na šťavu
4 5
8 7 9
UPOZORNENIE
Než uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka utrieť vlhkou handričkou a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode. Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť.
3 2 1
NÁVOD NA OBSLUHU
Pozn.: Spotrebič môže byť zapnutý, iba keď sú vrchný kryt aj prítlačná spona veka správne zostavené.
Tipy na prípravu šťavy
• Kupujte iba najčerstvejšie ovocie a zeleninu.
• Ovocie a zelenina obsahujú hodnotné vitamíny a minerály, ktoré sa znehodnocujú pri kontakte s kyslí-
kom a svetlom. Pite šťavu ihneď po jej vylisovaní. Ak je nevyhnutné šťavu niekoľko hodín skladovať, dajte ju do chladničky v porcelánovom alebo sklene­nom riade. Pridaním citrónovej šťavy zlepšíte jej schopnosť konzervácie.
• Dužinu môžete použiť na prípravu iných jedál (džemy, kompóty, atď).
• Ak je ovocie veľmi vodnaté (melóny, atď.), vkladajte ich pomaly, aby ste z neho vylisovali čo najviac šťavy.
• Ak lisujete veľmi zrelé ovocie, môže sa stať, že bude šťavy málo. V tomto prípade je nevyhnutné, aby ste ovo-
cie spracovávali veľmi pomaly, aby šťava mohla odtekať ľahšie a nedochádzalo k upchávaniu rotačného sitka.
• Je obvyklé, že pri spracovávaní jabĺk a banánov sa nevylisuje čistá šťava.
• Na dosiahnutie maximálnej účinnosti spotrebiča je vhodné po každom polkilograme spracovanej potravi-
ny vyčistiť rotačné sitko.
11
8
LO 702x
Odšťavovanie
1. Nasaďte nádobu na dužinu na bok tela spotrebiča (Obr. 1).
2. Nasaďte kryt na odvod šťavy na hornú časť tela spotrebiča.
3. Nasaďte rotačné sitko do krytu na odvod šťavy zatlačením na vrchný okraj sitka smerom dole.
4. Nasaďte vrchné veko a zaistite ho prítlačnou sponou veka (Obr. 2).
5. Prepínačom rýchlosti zvoľte požadovanú rýchlosť otáčok podľa druhu
odšťavovaných potravín. Väčšia rýchlosť je vhodná pre potraviny s malým obsahom šťavy ( jablká, mrkva, atď). Menšia rýchlosť je vhodná pre potra­viny s vyšším obsahom šťavy (hrušky, citrusy, broskyne, atď).
6. Do vstupného otvoru pomaly vsúvajte umyté kúsky potravín.
Jablká a hrušky môžete vkladať celé alebo nakrájané na väčšie kusy. Nemusíte ich lúpať ani odstraňovať jadrá. Citrusy zbavte šupky, hrozno najskôr odtrhnite a vkladajte jednotlivé bobuľky. Je obtiažne získať šťavu z banánu, avokáda, ostružín, fíg, ľuľku, jahôd a pod. Upozornenie: Na pretláčanie potravín vstupným otvorom používajte vždy zatláčadlo. Nikdy nepretláčajte potraviny prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom (Obr. 3).
7. Priebežne kontrolujte množstvo dužiny v nádobe na dužinu alebo nale-
pené na vrchnom kryte. Pokiaľ je potrebné túto dužinu odstrániť, vypnite spotrebič a počkajte, pokiaľ sa rotačné sito nezastaví. Pohybom nahor uzatvorte odtok šťavy. Potom prítlačnou sponou veka uvoľnite vrchný kryt, očistite ho, vysypte nádobu na dužninu a očistite rotačné sitko
8. Po použití vypnite spotrebič a vypojte ho zo zásuvky elektrického napätia.
Upozornenie: Hotová šťava je určená na okamžitú spotrebu, pretože na vzdu­chu veľmi rýchlo oxiduje, čo môže zhoršiť jej chuť, zmeniť farbu a predovšet­kým znížiť jej nutričnú hodnotu. Šťava z jabĺk alebo hrušiek rýchlo hnedne, pridaním niekoľkých kvapiek citrónu sa tento proces spomalí.
Obr. 1
Obr. 2
SK
Nádoba na šťavu s oddeľovačom peny
Pri odšťavovaní sa nevyhneme prirodzenej tvorbe peny a preto je nádoba na šťavu konštrukčne upravená tak, aby pri prelievaní šťavy zostávala pena v nádobe.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť! Odnímateľné časti umyte v teplej vode.
Nikdy nečistite telo spotrebiča pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
1. Odklopte prítlačnú sponu veka.
2. Otvorte vrchný kryt.
3. Smerom nahor uvoľníte kryt na odvod šťavy spoločne s rotačným sitkom
(Obr. 4).
4. Vyberte a vyčistite nádobu na dužinu.
5. Po vyčistení odnímateľných častí zostavte spotrebič opačným postupom.
LO 702x
Obr. 3
Obr. 4
9
SK
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky.
Zásuvka nie je napájaná.
Motor nepracuje.
Chod motora je hlučný. Zle nasadené rotačné sitko. Prekontrolujte zloženie spotrebiča.
Motor prestal pracovať.
Zle zostavený vrchný kryt alebo prítlačná spona veka.
Poškodený prívodný kábel.
Došlo k preťaženiu motora, zareagovala tepelná poistka proti prehriatiu motora.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom.
Prekontrolujte zloženie spotrebiča.
Dajte ho preskúšať a opraviť autorizovanému servisnému stredisku.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky.
Nechajte spotrebič vychladnúť. Očistite vrchný kryt, vysypte nádobu na dužinu a očistite rotačné sitko. Spracovávajte menšie množstvo potravín.
PRÍSLUŠENSTVO
K spotrebiču je možné dokúpiť nasledujúce príslušenstvo: Rotačné sitko obj. kód 42691285 cena podľa platného cenníka
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špeci󾪢káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
10
LO 702x
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Technické parametre
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Napięcie
Pobór mocy
Poziom hałasu
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia z gniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w położeniu wyłączono.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pocią-
gnąć za nią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Przed czyszczeniem i po użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego
i poczekać aż zupełnie wystygnie.
• Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby
przewód nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego na przewodzie zasilającym.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym sitkiem obrotowym.
• Urządzenie zawiera ostre części. Podczas jego czyszczenia należy zachować zwiększoną ostrożność.
• Nie wolno zdejmować górnej obudowy urządzenia, dopóki ruch sitka obrotowego całkowicie nie ustanie.
• Do przeciskania żywności przez otwór do napełniania należy zawsze używać popychacza. Do przeciska-
nia żywności nie wolno używać palców, widelców, łyżek, noży ani innych przedmiotów przeznaczonych do innego celu.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać szorstkich i chemicznie agresywnych substancji.
• Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać.
• Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
• Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczony do wykorzystania komercyjnego.
• Urządzenia nie należy używać do celów innych, niż podano w instrukcji obsługi.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Nie należy używać akcesoriów innych, niż zalecane przez producenta.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach 󾪢zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
LO 702x
11
PL
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej równej powierzchni.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
A
1. Popychacz
2. Otwór do napełniania
3. Górna część obudowy
4. Sitko obrotowe
5. Obudowa części
odprowadzającej sok
6. Część odprowadzająca sok
7. Korpus urządzenia
8. Pojemnik na miąższ
9. Klamra dociskowa pokrywy
10. Regulator prędkości
11. Nóżki przeciwpoślizgowe
4 5
Akcesoria
A. Naczynie na sok
UWAGI
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz wilgotną szmatką, a wszystkie ruchome części umyć w ciepłej wodzie. Urządzenie zawiera ostre części. Podczas jego czyszczenia należy zachować zwiększoną ostrożność.
8 7 9
3 2 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
10
11
Uwaga: Urządzenie można włączyć tylko wtedy, kiedy górna część obudowy i klamra dociskowa są właściwie
zmontowane.
Wskazówki dotyczące przygotowania soku
• Należy kupować tylko świeże owoce i jarzyny.
• Owoce i jarzyny zawierają dużo witamin i mikroelementów, które nie są odporne na działanie tlenu i światła.
Sok należy pić natychmiast po wyciśnięciu. Jeżeli konieczne jest kilkugodzinne przechowywanie soku, należy umieścić go w lodówce w porcelano­wym lub szklanym naczyniu. Można dodać odrobinę soku cytrynowego, który ma naturalne właściwości konserwujące.
• Miąższu można użyć do przygotowania innych potraw (dżemy, kompoty itd.).
12
LO 702x
PL
• Jeżeli owoce mają dużą zawartość wody (arbuzy itd.), należy powoli wkładać je do urządzenie, aby uzyskać
jak najwięcej soku.
• W przypadku mocno dojrzałych owoców może się zdarzyć, że soku będzie mało. W tym przypadku należy
pracować bardzo wolno, aby ułatwić odpływanie soku i zapobiec zatykaniu się sitka obrotowego.
• Przy przetwarzaniu jabłek i bananów zazwyczaj nie uzyskujemy czystego soku.
• Aby urządzenie pracowało efektywnie, dobrze jest czyścić sitko obrotowe zawsze po odwirowaniu około
pół kilograma surowca.
Wirowanie soku
1. Osadź pojemnik na miąższ w bocznej części korpusu urządzenia (Rys. 1).
2. Osadź część obudowy służącą do odprowadzania soku na górnej części
korpusu urządzenia.
3. Osadź sitko obrotowe na elemencie obudowy odprowadzającym sok
i następnie dociśnij go do dołu, trzymając sitko za jego górny brzeg.
4. Osadź górną pokrywę i zabezpiecz ją klamrą dociskową (Rys. 2).
5. Przy pomocy przełącznika prędkości wybierz odpowiednią szybkość
obrotów w zależności od rodzaju przetwarzanego surowca. Większa prędkość odpowiednia jest dla surowców z małą zawartością soku ( jabłka, marchew itd.). Mniejsza prędkość nadaje się do przetwarzania surowca z dużą ilością soku (gruszki, cytrusy, brzoskwinie itd.).
6. Do otworu służącego do napełniania należy powoli wsuwać umyte
kawałki surowca. Jabłka i gruszki można wkładać w całości lub pokrojone na większe kawałki. Nie trzeba ich obierać ani usuwać pestek. Owoce cytrusowe należy okroić, winogrona wkładamy zaś każde grono z osobna. Trudno jest odwirować sok z bananów, awokado, jeżyn, g, bakłażanów, truskawek i podobnych. UWAGA: Do przeciskania żywności przez otwór do napełniania należy za­wsze używać popychacza. Do przeciskania żywności nie wolno używać
palców, widelców, łyżek, noży ani innych przedmiotów przeznaczo­nych do innego celu (Rys. 3).
7. Należy na bieżąco sprawdzać ilość miąższu znajdującego się w pojemniku
i przylegającego do pokrywy górnej. W przypadku potrzeby usunięcia miąższu należy wyłączyć urządzenie i poczekać, dopóki ruch sitka obroto­wego nie ustanie. Następnie należy zamknąć odpływ soku (ruch w górę). Teraz można przy pomocy klamry dociskowej pokrywy zluzować górną część obudowy, oczyścić ją, opróżnić pojemnik na miąższ i oczyścić sitko obrotowe.
8. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka napięcia elektrycznego.
UWAGA: Gotowy sok jest przeznaczony do natychmiastowego spożycia, ponieważ na powietrzu bardzo szybko się utlenia, co może pogorszyć jego walory smakowe, zmienić kolor i przede wszystkim zmniejszyć wartość odżyw­czą. Sok z jabłek lub gruszek szybko staje się brązowy, dodając kilka kropel cytryny można nieco wstrzymać ten proces.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Dzbanek na sok z separatorem piany
Podczas wyciskania soku nie można uniknąć tworzenia się piany, dlatego prze­projektowaliśmy pojemnik soku, tak aby nadmiar piany pozostał w zbiorniku.
LO 702x
Rys. 4
13
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego! Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki, nie wolno stoso­wać środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządzenia! Części zdejmowane należy myć w ciepłej wodzie.
W żadnym wypadku, nie wolno myć korpusu pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
1. Odchyl klamrę dociskową pokrywy.
2. Otwórz górną część obudowy.
3. Zluzuj element obudowy odprowadzający sok razem z sitkiem obrotowym (ruch w górę (Rys. 4)).
4. Wyjmij i wyczyść pojemnik na miąższ.
5. Po oczyszczeniu części zdejmowanych zmontuj na powrót urządzenie, wykonując podane czynności w
odwrotnej kolejności.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wtyczka została włożona
Silnik nie działa.
Silnik pracuje bardzo głośno.
Silnik przestał działać.
do gniazdka niewłaściwie lub niewystarczająco.
Brak prądu w gniazdku.
Źle zamontowana górna część obudowy lub klamra dociskowa pokrywy.
Uszkodzony przewód zasilający.
Źle osadzone sitko obrotowe.
Nastąpiło przeciążenie silnika,zareagowało zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem się silnika.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź, czy w gniazdku obecne jest napięcie, na przykład przy pomocy innego urządzenia elektrycznego.
Sprawdź, czy urządzenie zostało poprawnie zmontowane.
Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu ośrodkowi serwisowemu.
Sprawdź, czy urządzenie zostało poprawnie zmontowane.
Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Następnie trzeba
odczekać na wystygnięcie urządzenia. Teraz należy oczyścić górną część obudowy, opróżnić pojemnik na miąższ i oczyścić sitko obrotowe. Następnym razem należy wprowadzać mniejszą ilość surowca.
AKCESORIA
Do urządzenia można zakupić następujące akcesoria: Sitko obrotowe kod zamówienia 42691285 cena wg obowiązującego cennika
14
LO 702x
PL
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specy󾪢kacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy sobie prawo do ich zmiany.
LO 702x
15
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja.
A készülék első használatbavétele előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra is. Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más személyek is elolvassák.
Műszaki paraméterek
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Feszültség
Teljesítményfelvétel
Zajszint
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket csak a címkéjén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• A készülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt kapcsolja le a készülék főkapcsolóját.
• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg
• a csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja
meg, amíg a készülék teljesen ki nem hűl.
• A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érjen forró
felületekhez.
• A készülék nem lóghat a levegőben, a hálózati vezetéknél fogva.
• Ne működtesse a készüléket, ha a forgószita megsérült.
• A készülékben éles alkatrészek is találhatók. Tisztításuk közben legyen nagyon óvatos.
• Tilos a készülék tetejét a forgószita teljes leállásáig levenni.
• A betöltő torokban lévő gyümölcsöt csak a nyomóhengerrel szabad a készülékbe nyomni. A gyümölcsöt
tilos az ujjával, villával, kanállal, késsel vagy más tárggyal a készülékbe nyomni.
• A készüléket durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani tilos.
• Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, ne kapcsolja be.
Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, ne használja, vigye
szakszervizbe.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi használatra nem alkalmas.
• A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja, a használati utasításban leírtak szerint.
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• A készüléket egyenes, szilárd felületre állítsa fel.
• Ne próbálkozzon a meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vigye márkaszervizbe.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent 󾪢zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár.
LO 702x
17
HU
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Nyomóhenger
2. Betöltő torok
3. Készülékalap
4. Forgószita
5. Gyümölcslé-elvezető
6. Zárható gyümölcslékifolyó
7. Készülékház
8. Gyümölcshúsgyűjtő edény
9. Tetőrögzítő
10. Fordulatszám-szabályozó
11. Csúszásmentes lábak
A
6
10
Tartozékok
A. Gyümölcslékanna
FIGYELMEZTETÉS
Higiéniai okokból a készülék első használatbavétele előtt a készülékházat törölje meg nedves ruhával, a levehető alkatrészeket pedig mosogassa el meleg vízben. A készülékben éles alkatrészek is találhatók. Tisztításuk közben legyen nagyon óvatos.
4 5
8 7 9
3 2 1
11
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Megjegyzés: a készüléket csak akkor szabad bekapcsolni, ha a fedelek és a tetőrögzítő a megfelelő módon a
helyükön vannak.
Ötletek a gyümölcslékészítéshez
• Minél frissebb gyümölcs- és zöldségféléket vásároljon.
• A gyümölcsökben és zöldségekben található vitaminok és ásványi anyagok egy része a levegővel és a fény-
nyel való érintkezés után elbomlik. Ezért a gyümölcslevet a centrifugálás után azonnal el kell fogyasztani. Ha a gyümölcslevet néhány óráig tárolni szeretné, töltse porcelán- vagy üvegedénybe, és tegye a hű­tőszekrénybe. A gyümölcslé tartóssága néhány csepp citromlé hozzáadásával meghosszabbítható.
• A kifacsart gyümölcshúst is fel lehet használni pl. dzsem, kompót stb. készítéséhez.
• Ha a gyümölcs magas víztartalmú (pl. görögdinnye), akkor lassan adagolja a készülékbe, hogy minél több
levet lehessen belőle kifacsarni.
• Amennyiben túlérett gyümölcsöt facsar ki, elképzelhető, hogy csak kevés levet kap. Ilyen esetben is lassan
adagolja a gyümölcsöt, hogy a gyümölcslé el tudjon folyni, és hogy a forgószita ne duguljon el.
18
LO 702x
• Alma és banán kifacsarásakor a kifolyó lé nem lesz tiszta és átlátszó.
• A készülék hatékony kihasználása érdekében a forgószitát minden fél kiló gyümölcs kifacsarása után
tisztítsa meg.
Gyümölcscentrifugálás
1. Tegye a készülék oldalára a gyümölcshúsgyűjtő edényt (1. ábra).
2. Helyezze a készülék felső részére a gyümölcslé-elvezetőt.
3. Tegye a gyümölcslé-elvezetőbe a forgószitát – a szitát a szélénél fogva
nyomja le.
4. Tegye fel a készüléktetőt, és a tetőrögzítővel rögzítse (2. ábra).
5. A kifacsarandó gyümölcs jellegétől függően állítsa be a fordulatszám-sza-
bályozóval a szita forgásának sebességét. Magasabb fordulatszámot akkor állítson be, ha a gyümölcs víztartalma alacsonyabb (alma, sárgarépa stb.). Alacsonyabb fordulatszámot akkor állítson be, ha a gyümölcs víztartalma magasabb (körte, déligyümölcs, barack stb.).
6. Lefelé húzva nyissa meg a gyümölcslékifolyót, hogy a kifacsart lé ki tudjon
folyni az odakészített gyümölcslékannába.
7. Tegye lassan a betöltő torokba a gyümölcsdarabokat.
Az almát és körtét egészben vagy nagyobb darabokra felvágva is beteheti a készülékbe. A héjukat nem kell lehúzni, és a magházukat sem kell eltávolítani. A déligyümölcsöket előbb hámozza meg, a szőlőszemeket pedig szedje le a fürtről. Banánból, avokádóból, fügéből, eperből és más hasonló gyümölcsből nehéz levet nyerni.
Figyelmeztetés: a betöltő torokban lévő gyümölcsöt csak a nyomóhen­gerrel szabad a készülékbe nyomni. A gyümölcsöt tilos az ujjával, villával,
kanállal, késsel vagy más tárggyal a készülékbe nyomni (3. ábra).
8. Folyamatosan gyelje a kifacsart gyümölcshús mennyiségét a gyümölcs-
húsgyűjtő edényben, illetve a tetőre ragadt gyümölcsmaradékot. A gyümölcshúst időnként ki kell önteni, ilyenkor kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg a forgószita teljesen le nem áll. A gyümölcslékifolyót felfelé húzva zárja el. Ezt követően vegye le a tetőrögzítőt, emelje le a tetőt, tisztítsa meg, és a gyümölcshúst is öntse ki, majd tisztítsa meg a forgószitát.
9. A gyümölcsfacsarás befejezése után kapcsolja ki a készüléket, majd húzza
ki a csatlakozódugót a fali konnektorból.
1. ábra
2. ábra
HU
Figyelmeztetés: a kész gyümölcslevet lehetőleg azonnal fogyassza el, mert a levegőn gyorsan oxidálódik, elveszti természetes színét, és a vitamintartalma is nagyon gyorsan lecsökken. Az alma- és körtelé gyorsan megbarnul, de ez a folyamat néhány csepp citromlé segítségével lelassítható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztításának megkezdése előtt a vezetéket húzza ki a konnektorból! A tisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószere­ket és karcoló hatású anyagokat ne, mert azok felsérthetik a készülék felületét! A levehető részeket mossa el meleg vízben.
LO 702x
3 ábra
4. ábra
19
HU
A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
1. Hajtsa le a tetőrögzítőt.
2. Vegye le a tetőt.
3. Húzza fel a gyümölcslé-elvezetőt a forgószitával együtt (4. ábra).
4. Vegye le és öntse ki a gyümölcshúsgyűjtő edényt.
5. A levehető részek elmosása és megszárítása után ismét rakja össze a készüléket.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem működik.
A motor túl hangos.
A motor kikapcsol.
A csatlakozódugó rosszul van bedugva a konnektorba.
A konnektorban nincs áram.
A tető rosszul van feltéve, vagy a tetőrögzítő nincs a helyén.
Sérült a hálózati vezeték.
Rosszul van felhelyezve a forgószita.
A motor túl lett terhelve, és a túlmelegedés ellen védő hőkioldó kikapcsolta a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e a konnektorhoz csatlakoztatva.
Ellenőrizze (például egy másik készülékkel), hogy a konnektorban van-e áram.
Ellenőrizze a készülék összeállítását.
Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
Ellenőrizze a készülék összeállítását.
Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. Várja meg, míg a készülék
teljesen kihűl. Tisztítsa meg a tetőt, ürítse ki a gyümölcshúsgyűjtőt, és tisztítsa meg a forgószitát. Csak kisebb mennyiségű alapanyagot használjon fel.
TARTOZÉKOK
A készülékhez az alábbi tartozékokat lehet megvásárolni:
Forgószita megr. kód: 42691285 ár: az érvényes árjegyzék szerint
SZERVIZ
A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszer­viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
20
LO 702x
HU
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Vállalkozások számára a Európai Unióban
Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges információkat az eladójától vagy beszállítójától!
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes 󾪢 gyelmeztetés nélkül történhetnek és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
LO 702x
21
LV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Spriegums
Jauda
Trokšņa līmenis
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
• Lietojiet ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes. Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Pirms ierīces pievienošanas sienas rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir pozīcijā OFF.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kus-
tību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet ierīci izmantot kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elek-
trotīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads
nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos padeves vadā.
• Neizmantojiet ierīci bojāta rotācijas tīkliņa gadījumā.
• Neizmantojiet ierīci bez pareizi uzlikta biezumu trauka.
• Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
• Nenoņemiet ierīces augšējo pārsegu, kamēr rotācijas tīkliņš nav pilnībā apstājies.
• Lai produktus iebīdītu pa ievietošanas atveri, vienmēr izmantojiet iebīdīšanas lāpstiņu. Nekad nebī-
diet produktus ar pirkstiem, dakšiņu, karoti vai citu priekšmetu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai ievietota šķidrumā. Nogādājiet
ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām 󾪢ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
LO 702x
23
LV
• Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu.
• Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
A
IERĪCES APRAKSTS
1. Stampa
2. Padeves atvere
3. Virsmas vāks
4. Rotējošais siets
5. Sulas izvadcaurules pārsegs
6. Sulas izvadcaurule
7. Ierīces korpuss
8. Biezumu tvertne
9. Vāku ksējošā svira
10. Ātruma kontroles slēdzis
11. Pretslīdes pēdas
Piederumi
A. Biezumu tvertne
PIEZĪME
Higiēnisku apsvērumu dēļ pirms jaunas ierīces pirmreizējās lietošanas, noslaukiet virsmu ar mitru drēbi un nomazgājiet papildu piederumus remdenā ūdenī. Ierīce satur asas detaļas. Tīrot ierīci, jāievēro īpaša piesardzība.
4 5
8 7 9
3 2 1
6
10
11
DARBINĀŠANAS INSTRUKCIJAS
Piezīme: Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja augšējais vāks ir pienācīgi nostiprināts ar ksējošo sviru.
Sulas spiešanas padomi
Pērkat tikai svaigākos augļus un dārzeņus
• Augļi un dārzeņi satur vērtīgus vitamīnus un minerālvielas, kuru daudzums samazinās skābekļa un gaismas
ietekmē. Dzerat sulu uzreiz pēc tās izspiešanas. Ja sula jāuzglabā vairākas stundas, ievietojiet to ledusskapī māla vai stikla traukā. Jūs varat uzlabot konser­vēšanas īpašības, pievienojot citronu sulu.
• Jūs varat izmantot biezumus citu ēdienu gatavošanai (džema, augļu salātu utt.).
• Ja augļi ir labi nogatavojušies (melones utt.), ievietojiet tos lēnām, lai izspiestu pēc iespējas vairāk sulas.
• Ja jūs izmantojat nogatavojušos augļus, tad, iespējams, tiks izspiests neliels sulas daudzums. Tādā gadījumā
nepieciešams spiest augli ļoti lēnām, lai sula plūst bez grūtībām un rotējošais siets neiesprūst.
• Parasti, izmantojot ābolus un banānus, neizspiežas sula.
• Lai sasniegtu maksimālu ierīces efektivitāti, iztīriet rotējošo sietu pēc katra izlietoto augļu puskilograma.
24
LO 702x
Spiešana
1. Nostipriniet biezumu tvertni ierīcei sānos (Fig. 1).
2. Nostipriniet sulas izvadcaurules pārsegu korpusa augšdaļā.
3. Pievienojiet rotējošo sietu sulas caurulei, viegli uzspiežot uz sieta no augšas.
4. Uzliekat augšējo vāku un nostipriniet to ar ksējošo sviru (Fig.2).
5. Uzstādiet vēlamo ātrumu ar slēdzi, ņemot vērā augļu, no kuriem spiežat
sulu, īpašības. Lielākais ātrums ir piemērots augļiem ar zemu sulas saturu (āboliem, burkāniem, utt.). Zemākais ātrums piemērots augļiem ar augstu sulas saturu (bumbieri, apelsīni, persiki, utt.).
6. Lēnām ievietojiet nomazgātās augļu šķēles padeves atverē.
Jūs varat ievietot atverē veselus ābolus un bumbierus, varat tos sagriezt arī šķēlēs. Jums tie nav jāmizo vai jāizņem sēkliņas. Pirms spiešanas nomizojiet apelsīnus, vīnogas ievietojiet tikai pa vienai. Ir grūti izspiest sulu no banāniem, avokado, mellenēm, vīģēm, zemenēm, utt. PIEZĪME: Vienmēr izmantojiet stampu, lai iespiestu augli padeves atverē. Nekad nespiediet augli ar pirkstiem, dakšiņu, karoti, nazi vai kādu citu priekš­metu (Fig.3).
7. Regulāri pārbaudiet biezumu tvertnes līmeni vai sabiezējumus pie augšējā
vāka. Ja biezumus jāizņem, izslēdzat ierīci un gaidiet, līdz rotējošais siets pilnībā apstājas. Pavēršat sulas izvadcauruli uz augšu. Atveriet augšējo vāku, izmantojot ksējošo sviru, iztīriet to, iztukšojiet biezumu tvertni un iztīriet rotējošo sietu.
8. Pēc lietošanas izslēdzat ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
PIEZĪME: Izspiestā sula ir paredzēta dzeršanai uzreiz pēc spiešanas, jo tā strauji oksidējas gaisā, kas var pasliktināt tās garšu, izmainīt tās krāsu un, kas ir svarī­gākais, samazināt tās uzturvērtību. Ābolu vai bumbieru sula ātri kļūst brūna; jūs varat palēnināt šo procesu, pievienojot dažas piles citronu sulas.
LV
Att. 1
Att. 2
Sulas krūze ar putu atdalītāju
Spiežot sulu, Jūs nevarat izvairīties no putām. Mēs esam pārveidojuši sulas krūzi, lai tagad putas paliktu tajā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas sienā! Ierīces virsmu var tīrīt tikai ar mitru drēbi. Nelietojiet mazgāšanas līdzek­ļus vai cietus priekšmetus tīrīšanai, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Izmazgājiet noņemamos piederumus siltā ūdenī.
Nekad nemazgājiet ierīci zem tekoša ūdens, neskalojiet to, un neiemērcat to ūdenī!
1. Atveriet ksējošo sviru.
2. Atveriet augšējo vāku.
3. Izceļat sulas izvadcaurules pārsegu kopā ar rotējošo sietu (Fig.4).
4. Izņemiet un iztīriet biezumu tvertni.
5. Pēc noņemamo piederumu tīrīšanas, sekojiet šiem pašiem soļiem pretējā
secībā, lai samontētu ierīci.
LO 702x
Att. 3
Att. 4
25
LV
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
Problēma Iemesls Risinājums
Spraudkontakts nepareizi vai nepienācīgi ievietots kontaktligzdā.
Motors nedarbojas.
Motors ir trokšņains
Motors pārstājis darboties
Elektrotīkla bojājums
Nepareizi uzlikts augšējais vāks vai ksējošā svira.
Elektrības vads ir bojāts
Nepareizi uzstādīts rotējošais siets
Motors ir pārslogots, notikusi pārkaršana.
PIEDERUMI
Kopā ar ierīci var iegādāties sekojošos piederumus: Rotējošais siets 42691285 Pasūt.Nr. Cena: skatīt cenu lapu
Pārbaudiet spraudkontakta savienojumu.
Pārbaudiet spriegumu, piemēram, pieslēdzot citu ierīci
Pārbaudiet, vai ierīce samontēta pareizi
Nogādājiet ierīci autorizētā servisa centrā pārbaudēm un remontam.
Pārbaudiet, vai ierīce samontēta pareizi.
Atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas. Ļaujiet ierīcei atdzist. Noņemiet augšējo vāku, iztukšojiet biezumu tvertni un iztīriet rotējošo sietu. Ievietojiet mazāku augļu daudzumu.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko speci󾪢kāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
26
LO 702x
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satised with our product throughout its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Voltage
Power input
Noise level
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate.
• Do not leave the unit unattended while it is turned on or even only plugged into the wall outlet.
• Before plugging in or unplugging the unit from the wall outlet, make sure the switch is OFF.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord. Grasp the plug and discon-
nect it by pulling.
• Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these individuals.
• Take extra care when using the unit near children.
• Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool down before
cleaning and after use.
• Do not let the power cord hang loosely over the edge of a table. Make sure the power cord does not touch
hot surfaces.
• Do not let the unit hang loose on the power cord.
• Do not use the unit if the rotating sieve is damaged.
• The unit contains sharp parts. Extra care should be taken while cleaning the unit.
• Never remove the upper cover until the rotating sieve stops completely.
• Always use the stuer to push food through the stung opening. Never push in food using your ngers,
a fork, spoon, knife or any other object.
• Do not use abrasive or chemically aggressive substances for cleaning the unit.
• Do not use the unit if it does not operate properly, or if it has been dropped, damaged or exposed to any
liquids. Refer the unit to an authorized service center for testing and repair.
• Never use an appliance with a damaged power cord or plug. Contact an authorized service center immedi-
ately to have the defective components repaired or replaced.
• The unit is not designed for outdoor use.
• The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation.
• Use the product only for the intended purpose specied in the Operating Manual.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid.
• Use only accessories recommended by the manufacturer.
• Put the appliance on a at, steady surface.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
• This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
LO 702x
27
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Stuer
2. Feeder
3. Upper cover
4. Rotating sieve
5. Juice drain cover
6. Juice drain
7. Body of the unit
8. Pulp bin
9. Lid locking clip
10. Speed controller
11. Anti-slip feet
A
6
10
Accessories
A. Pulp bin
4 5
8 7 9
NOTE
Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm water for hygienic reasons. The unit contains sharp parts. Extra care should be taken while cleaning the unit.
3 2 1
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: The unit can be turned on only if the upper cover and locking clip are assembled correctly.
Juice making tips
• Buy only the freshest fruits and vegetables • Fruits and vegetables contain valuable vitamins and
minerals that degrade when exposed to oxygen and
light. Drink the juice immediately after extraction. If the juice must be stored for several hours, put it in a fridge in crockery or glass kitchenware. You may improve the conservation features by adding lemon juice.
• You can use the pulp for preparation of other food (jam, fruit salad, etc.).
• If the fruit is very watery (melons, etc.), insert it slowly in order to extract as much juice as possible.
• If you use very ripe fruits, there can be very little juice. In such case it is necessary to process the fruit very
slowly, so that the juice drains easily, and the rotating sieve does not clog.
• It is usual that when processing apples and bananas no juice is extracted.
• To achieve maximum eectiveness of the unit, clean the rotating sieve after every half kilogram of pro-
cessed food.
11
28
LO 702x
EN
Extraction
1. Fix the pulp bin to the side of the unit (Fig. 1).
2. Fix the juice drain cover to the upper part of the body.
3. Apply the rotating sieve to the juice drain cover by pressing on the upper edge of the sieve downwards.
4. Put on the upper lid, and x it with the locking clip (Fig. 2).
5. Select the required speed according to the processed food using the
speed switch. The higher speed is suitable for food with low juice content (apples, carrots, etc.). The lower speed is suitable for food with high juice content (pears, oranges, peaches, etc.).
6. Insert washed pieces of food in the feeder slowly.
You can feed in whole apples and pears, or you may cut them into pieces. You don‘t have to peel them or remove the cores. Peel oranges rst, feed in only individual grapes. It is dicult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, gs, strawberries, etc.
NOTE: Always use the stuer to push food through the stung opening. Never push in food using your ngers, a fork, spoon, knife or any other object
7. Continuously check the volume of pulp in the bin, or stuck to the upper lid.
8. After use turn o the product and unplug from the mains outlet.
NOTE: Extracted juice is designed for immediate consumption, as it oxidizesvery fast in the open air, which can make its taste worse, change its color and, most importantly, decrease its nutritional value. Apple or pear juice turns brown fast; you can slow down this process by adding a few drops of lemon juice.
Juice jug with foam separator
During juicing you cannot avoid formation of a foam, so we have redesigned the juice container and the foam remains in the juice container now.
(Fig. 3).
If the pulp needs to be removed, turn the unit o and wait until the rotating sieve stops. Close the juice drain upwards. Release the upper lid using the closing lock, clean it, empty the pulp bin and clean the rotating sieve.
Fig. 1
Fig. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the unit, always disconnect the power cord from the wall outlet! The surface of the unit may only be cleaned using a wet cloth. Do not use any detergents or hard objects as they may damage the unit’s surface! Wash the removable parts in warm water.
Never clean the unit under running water, do not rinse it, and do not submerge it in water!
1. Open the closing clip.
2. Open the upper cover.
3. Release the juice drain cover upwards together with the rotating sieve (Fig. 4).
4. Remove and clean the pulp bin.
5. After you nish cleaning the removable parts, follow the reverse steps to
re-assemble the unit.
LO 702x
Fig. 3
Fig. 4
29
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Plug inserted into the mains outlet incorrectly or insuciently.
Motor does not run.
Motor is noisy. Wrongly mounted rotating sieve. Check assembly of the unit.
Motor has stopped operating.
The mains outlet is not live.
Wrongly assembled upper cover or closing clip.
Supply cable is damaged.
Motor is overloaded, heat fuse reacted.
Check the plug connection.
Check for voltage, e.g. by connecting another appliance.
Check assembly of the unit.
Refer the unit to an authorized service center for testing and repair.
Disconnect the cable from the socket. Let the unit cool down. Release the upper lid, empty the pulp bin and clean the rotating sieve. Process a smaller amount of food.
ACCESSORIES
The following accessories can be bought with the unit: Rotating sieve , Ord. No. 42691285 Price: See price list
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative eects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical speci󾪢 cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.
30
LO 702x
DE
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsan­weisung vertraut machen.
Technische Parameter
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Spannung
Leistung
Geräuschentwicklung
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist oder der Stecker in der Steckdose steckt.
• Bevor Sie das Gerät in die Steckdose stecken oder es herausziehen, vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der AUS-Stellung bendet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Kabel ziehen, sondern den Stecker anfassen und aus
der Steckdose ziehen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten und vermeiden Sie, dass diese
mit ihm in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und
abkühlen lassen.
• Lassen Sie das elektrische Zuleitungskabel nicht frei über die Tischkante hängen. Achten Sie darauf, dass es
keine heißen Oberächen berührt.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Gerät nicht verwenden, sofern das Rotationssieb beschädigt ist.
• Das Gerät beinhaltet scharfe Teile. Bei der Reinigung erhöhte Vorsichtigkeit walten lassen.
• Die obere Abdeckung des Gerätes nie abnehmen, solange das Rotationssieb nicht ganz zum Stillstand
gekommen ist.
• Zum Durchpressen von Lebensmitteln durch die Füllönung ist immer der Stopfer zu benutzen. Zum
Durchpressen von Lebensmitteln nie Finger, Gabel, Löel, Messer oder andere Gegenstände benutzen.
• Zum Reinigen des Gerätes keine groben und chemisch aggressiven Stoe verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es nicht richtig arbeitet, heruntergefallen, beschädigt oder in Flüssigkeit
eingetaucht worden ist. Lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie den Fehler von
einem autorisierten Servicecenter umgehend beheben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder unter 8 Jahren erfolgen. Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
LO 702x
31
DE
• Gerät auf eine stabile gerade Oberäche stellen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
A
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Stopfer
2. Füllönung
3. Obere Abdeckung
4. Rotationssieb
5. Abdeckung für Saftabfuhr
6. Saftabfuhr
7. Gerätekörper
8. Fruchteischbehälter
9. Druckschelle des Deckels
10. Geschwindigkeitsregler
11. Gleitschutzfüße
Zubehör
A. Reinigungsbürste
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie dieses aus hygienischen Gründen von außen mit einem feuchten Lappen abwischen und alle abnehmbaren Teile unter warmem Wasser abwaschen. Das Gerät enthält scharfe Teile. Bei der Reinigung erhöhte Vorsichtigkeit walten lassen.
4 5
8 7 9
3 2 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bem.: Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn die obere Abdeckung und die Druckschelle des De­ckels korrekt zusammengestellt sind.
Tipps für die Saftzubereitung
6
10
11
• Kaufen Sie nur frischesten Obst und frischestes Gemüse.
• Obst und das Gemüse enthalten hochwertige Vitamine und Mineralstoe, die beim Kontakt mit Sauersto
und Licht verloren gehen. Trinken Sie den Saft sofort nach seinem Auspressen.
• Wenn es erforderlich ist den Saft mehrere Stunden zu lagern, stellen Sie diesen in den Kühl-
schrank in einem Porzellan- oder Glasgefäß. Durch Zugeben von Zitronensaft verbessern Sie seine Konservierungsfähigkeit.
• Das Fruchteisch können Sie für die Zubereitung anderer Speisen (Jam, Kompotts, etc.) verwenden.
32
LO 702x
DE
• Sofern das Obst sehr wässerig (Melonen etc.) ist, führen Sie dieses langsam ein, um aus diesem so viel Saft
wie möglich auszupressen.
• Sofern Sie aus sehr reifem Obst Saft abscheiden, kann es passieren, dass es wenig Saft sein wird. In diesem
Fall ist es unbedingt nötig, dass Sie das Obst sehr langsam verarbeiten, damit der Saft leichter abießen kann und damit das Rotationssieb nicht verstopft wird
• Es ist normal, dass beim Verarbeiten von Äpfeln und Bananen kein reiner
Saft ausgepresst wird.
• Zum Erzielen einer maximalen Wirksamkeit des Gerätes wird es empfohlen,
nach jedem halben Kilogramm verarbeiteter Lebensmittels das Rotations­sieb zu reinigen.
Entsaften
1. Den Fruchteischbehälter an die Seite des Gerätegehäuses aufsetzen
(Abb. 1).
2. Abdeckung für die Saftabfuhr an den oberen Teil des Gerätegehäuses
aufsetzen.
3. Rotationssieb in die Abdeckung für die Saftabfuhr durch Drücken auf den
oberen Rand des Siebes in Richtung nach unten aufsetzen.
4. Oberen Deckel aufsetzen und diesen mit der Druckschelle des Deckels
sichern (Abb. 2).
5. Mit dem Geschwindigkeitsumschalter die gewünschte Geschwindigkeit
der Drehzahl nach der Art der zu entsaftenden Lebensmittel wählen. Die höhere Geschwindigkeit ist für Lebensmittel mit kleinem Saftgehalt (Äpfel, Möhren etc.) geeignet. Die niedrigere Geschwindigkeit ist für Lebensmittel mit höherem Saftgehalt (Birnen, Zitrusfrüchte, Prsiche etc.) geeignet.
6. In die Füllönung langsam die abgewaschenen Lebensmittelstücke
einschieben. Äpfel und Birnen können Sie ganz oder zerschnitten in größere Stücke einführen. Sie brauchen diese nicht zu schälen und zu entkernen. Von Zi­trusfrüchten die Schale entfernen, Weintrauben zuerst abtrennen und die einzelnen Trauben einführen. Es ist schwierig den Saft aus Bananen, Avo­kados, Brombeeren, Feigen, Nachtschattengewächsen etc. zu gewinnen. Hinweis: Zum Durchpressen von Lebensmitteln durch die Füllönung ist immer der Stopfer zu benutzen. Zum Durchpressen von Lebensmitteln
nie Finger, Gabel, Löel, Messer oder andere Gegenstände benutzen
(Abb. 3).
7. Stets die Fruchteischmenge im Fruchteischbehälter oder am oberen
Deckel klebend prüfen. Sofern es nötig ist dieses Fruchteisch zu entfer­nen, schalten Sie das Gerät aus und warten Sie solange, bis das Rotations­sieb stehen geblieben ist. Durch Bewegung nach oben schließen Sie den Saftablauf. Danach lösen Sie mit der Druckschelle des Deckels den oberen Deckel, reinigen Sie diesen, schütten Sie den Fruchteischbehälter aus und säubern das Rotationssieb.
8. Nach dem Einsatz schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie dieses vom
Stromnetzes.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Hinweis: Der fertige Saft ist zum sofortigen Verbrauch bestimmt, da dieser an der Luft sehr schnell oxidiert, was seinen Geschmack verschlechtern, die Farbe
LO 702x
Abb. 4
33
DE
verändern und vor allem seinen Nährwert verringern kann. Der Saft aus Äpfeln oder Birnen wird schnell braun, durch Zugeben einiger Zitronentropfen wird dieser Prozess verzögert.
Saft Gefäß mit Schaumtrenner
Während Entsaften Sie nicht die Bildung einer Schaumbildung zu vermeiden, so dass wir die Gefäß neu gestaltet und der Schaum bleibt im Gefäß jetzt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor jeder Reinigung des Geräts das Anschlusskabel von der elektrischen Spannung trennen! Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberäche nur einen feuchten Lappen, keine Reinigungsmittel oder harte Gegenstände, da diese die Geräteoberäche beschädigen können! Die abnehmbaren Teile in warmen Wasser waschen.
Das Gerätegehäuse nie unter ießendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht ins Wasser tauchen!
1. Druckschelle des Deckels aufklappen.
2. Obere Abdeckung önen.
3. In Richtung nach oben lösen Sie die Abdeckung für die Saftabfuhr zusammen mit dem Rotationssieb
(Abb. 4).
4. Den Fruchteischbehälter herausnehmen und reinigen.
5. Nach der Reinigung der abnehmbaren Teile setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen.
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Ursache Lösung
Der Stecker ist nicht richtig oder nicht vollständig in die Steckdose gesteckt.
Stecker wird nicht mit Strom
Der Motor arbeitet nicht.
Motorlauf zu laut. Falsch aufgesetztes Rotationssieb. Zusammenbau des Gerätes prüfen.
Motor hat aufge­hört zu arbeiten.
34
versorgt.
Falsch zusammengestellte obere Abdeckung oder Druckschelle des Deckels.
Zuleitungskabel beschädigt.
Der Motor ist überlastet, die Wärmesicherung gegen das Heißlaufen des Motors wurde angesprochen.
Anschluss des Steckers in der Steckdose prüfen
Prüfen, ob Spannung vorhanden ist, z. B. durch ein anderes Gerät.
Zusammenbau des Gerätes prüfen.
Lassen Sie es von einem autorisierten Service­zentrum überprüfen und reparieren.
Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen. Gerät abkühlen lassen. Obere Abdeckung reinigen, den Fruchteischbehälter ausschütten und das Rotationssieb reinigen. Verarbeiten Sie kleinere Lebensmittelmengen.
LO 702x
ZUBEHÖR
Zum Gerät kann folgendes Zubehör gekauft werden: Rotationssieb Bestellcode 42691285 Preis gemäß gültiger Preisliste
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert,ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
• Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
• Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
DE
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezi󾪢kationen können sich ohne vorherige Ankündigung ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
LO 702x
35
FR
REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Tension
Puissance
Niveau de puissance acoustique
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant
sous l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans
une prise secteur.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérifier que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou
le mettre hors leur portée.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
Les opérations dentretien et de nettoyage doivent toujours être faites lorsque lappareil est débranché
et refroidi.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table. Éviter qu’il entre en contact avec les
surfaces chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil si le tamis rotatif est endommagé.
• L’appareil comprend des pièces coupantes. Soyez particulièrement vigilants lors du nettoyage.
• Ne jamais enlever le cache supérieur de l’appareil avant l’arrêt total du tamis rotatif.
• Pour faire passer les aliments par l’orifice d’alimentation, veuillez toujours utiliser le poussoir. Ne jamais pousser les aliments par l’orifice d’alimentation à l’aide des doigts, fourchettes, cuillère, couteau ou tout autre objet.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l´appareil s´il ne fonctionne pas correctement, s´il est tombé par terre, s´il est
endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d´entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement
dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• L’utilisation de l’appareil autre que prévue dans le mode d’emploi est interdite.
Ne jamais plonger le cordon dalimentation, la fiche ou lappareil dans de leau ou dautres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Utiliser l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
LO 702x
37
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Poussoir
2. Orifice d’alimentationA
3. Couvercle supérieur
4. Tamis rotatif
5. Couvercle d’écoulement du jus
6. Écoulement du jus
7. Corps de l’appareil
8. Récipient pour pulpe
9. Boucle d’appui du couvercle
10. Touche de vitesse
11. Pieds antidérapants
A
6
10
Accessoires
A. Récipient pour jus
MISE EN GARDE:
Avant que vous commenciez à utiliser votre nouvel appareil, il devrait être nettoyé, pour des raisons d’hygiène, à l’aide d’un chiffon humide et toutes les parties amovibles devraient être lavées à l’eau chaude. L’appareil comprend des pièces coupantes. Faire très attention lors du nettoyage.
4
8
5
7 9
3 2 1
11
MODE D’EMPLOI
Note : L’appareil ne peut être allumé que si le couvercle supérieur ou la boucle d’appui du couvercle ne sont pas correctement mis en place.
Astuces pour préparer du jus
• Achetez seulement des fruits et légumes très frais.
• Les fruits et légumes contiennent des vitamines et minéraux de grande qualité qui, exposés à l’air ou à la lumière, perdent de leur valeur. Consommez le jus immédiatement après la sortie de la presse. S’il est nécessaire de conserver le jus pendant quelques heures, placez-le dans le réfrigérateur dans un récipient en porcelaine ou en verre. L’ajout du jus de citron aide à améliorer la conservation.
• La pulpe peut être utilisée pour d’autres préparations (confitures, compotes, etc.).
• Si le fruit contient beaucoup d’eau (pastèque, etc.), insérez-le par petites portions afin de presser le plus de jus possible.
• Si le fruit à presser n’est pas suffisamment mûr, il est possible que vous obteniez seulement une petite quantité de jus. Dans ce cas, transformez les fruits lentement pour que le jus puisse s’écouler facilement et pour ne pas boucher le tamis rotatif.
• Pour les pommes et bananes, il est habituel que le jus obtenu ne soit pas net.
• Afin d’obtenir une efficacité maximale de votre appareil, nettoyez le tamis rotatif après chaque demi-kilo d’aliments transformés.
38
LO 702xFR39
Pressage des fruits
1. Placez le récipient pour pulpe sur le côté du corps de l’appareil (Fig. 1).
2. Placez le couvercle d’écoulement du jus sur la partie supérieure du corps de l’appareil.
3. Placez le tamis rotatif dans le couvercle d’écoulement du jus en appuyant
sur le bord supérieur de tamis.
4. Placez le couvercle supérieur et bloquez-le à l’aide de la boucle d’appui du
couvercle (Fig. 2).
5. Sélectionnez la vitesse optimale, à l’aide de variateur, en fonction du type
d’aliment à presser. Pour les aliments contenant peu de jus (pommes, carottes, etc.) utilisez une vitesse élevée. Pour les aliments contenant beaucoup de jus (poires, agrumes, pêches, etc.) utilisez une vitesse plutôt basse.
6. Introduisez lentement des petits morceaux d’aliments bien lavés. Les pommes
et les poires peuvent être insérés entiers ou coupés en gros morceaux. Il est inutile de les éplucher ou épépiner. Épluchez les agrumes, le raisin doit être séparé en baies, introduisez baie par baie. Il est difficile d’obtenir un jus à partir des bananes, avocats, mûres, figues, aubergine, fraises, etc. Attention: Pour faire passer les aliments par l’orifice d’alimentation, veuillez toujours utiliser le poussoir. Ne jamais pousser les aliments par lorifice
dalimentation à laide de doigts, fourchette, cuillère, couteau ou tout autre objet (Fig. 3).
7. Vérifiez régulièrement la quantité de pulpe accumulée dans le récipient pour
pulpe ou la pulpe collée sur le couvercle supérieur. S’il est nécessaire d’enlever la pulpe, éteignez l’appareil et attendez jusqu’à ce que le tamis rotatif s’arrête. Fermez l’écoulement du jus par un mouvement vers le haut. Ensuite, utilisez la boucle d’appui du couvercle pour libérer le couvercle supérieur, nettoyez­le, videz le récipient pour pulpe et nettoyez le tamis rotatif.
8. Après avoir terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
Attention : Le jus préparé est destiné pour une consommation immédiate car, en contact avec l’air, celui-ci subit une oxydation qui a pour effet une altération du goût, de la couleur et de la valeur nutritive. Le jus de pomme ou de poire subit rapidement un brunissement, en ajoutent quelques gouttes de jus de citron, ce phénomène ralentit.
Récipient pour jus doté d’un séparateur de mousse
Lorsque les fruits sont pressés, cela génère la formation de mousse. Pour cela, le récipient est conçu de sorte que la mousse reste dans le récipient pendant que le liquide est transvasé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation ! Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement humide, ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil ! Nettoyez les éléments amovibles à l’eau tiède.
Ne jamais nettoyer le corps de l’appareil sous l’eau courante, ne pas le rincer ou ne pas le plonger à l’eau !
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1. Poussez la boucle d’appui du couvercle.
2. Ouvrez le couvercle supérieur.
3. Tirez le couvercle d’écoulement du jus vers le haut ensemble avec le tamis rotatif (Fig. 4).
4. Retirez et nettoyez le récipient pour pulpe.
5. Une fois tous les éléments amovibles nettoyés, réassemblez l’appareil en procédant à l’inverse.
LO 702x
Fig. 4
FR
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Résolution
Le moteur ne
fonctionne pas.
Le moteur est bruyant.
Le moteur ne
fonctionne plus.
La fiche est mal ou insuffisamment branchée à une prise.
La prise n’est pas alimentée.
Le couvercle supérieur ou la boucle d’appui du couvercle sont incorrectement mis en place.
Le cordon d’alimentation est endommagé.
Le tamis rotatif est incorrectement mis en place.
Le moteur est surchargé, le fusible thermique a réagi contre la surchauffe du moteur.
Vérifier le branchement de la fiche.
Vérifier la tension dans le secteur, par exemple en utilisant un autre appareil domestique.
Vérifiez la composition de l’appareil.
Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
Vérifiez la composition de l’appareil.
Débranchez le cordon dalimentation.
Laissez refroidir votre appareil. Nettoyez le couvercle supérieur, videz le récipient pour pulpe et nettoyez le tamis rotatif. Traitez une plus petite quantité d’aliments.
ACCESSOIRES
Avec l’appareil, vous pouvez commander en option les accessoires ci-dessous : Tamis rotatif référence 42691285 le prix est fixé suivant le tarif en vigueur
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de lappareil à la fin de sa durée de vie :
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Le produit satisfait aux exigences élémentaires CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d´effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations au préalable
40
LO 702x
IT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept. Vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Tensione Potenza assorbita
Rumorosità
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA:
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta del prodotto.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se accesso, eventualmente connesso alla rete.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente assicurarsi che il pulsante off/on è in posizione off.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
Prima di procedere alla pulizia dellapparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del tavolo. Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio se il passino rotante risulta danneggiato.
• L’apparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore attenzione al momento di loro pulizia.
• Non togliere mai il coperchio superiore prima che il passino rotante non si fermi completamente.
• Per premere gli alimenti nella bocca di carico utilizzare sempre lo stantuffo. Non utilizzare mai le dita, la forchetta, il cucchiaio, il coltello o altro per premere gli alimenti nella bocca di carico.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi e abrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, ossia se caduto per terra o se è stato immerso nell’acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da unofficina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli previsti dal produttore.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o lapparecchio stesso nellacqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Collocare l’apparecchio su una superficie stabile.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
LO 702x
41LO 7025
IT
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Stantuffo
2. Bocca di carico
3. Coperchio superiore
4. Passino rotante
5. Coperchio per efflusso del succo
6. Efflusso del succo
7. Corpo dell’apparecchio
8. Recipiente per raccogliere la polpa
9. Staffa tenente fermo il coperchio
10. Regolatore di velocità
11. Piedini anti scivolo
A
6
10
Accessori
A Recipiente per raccogliere
il succo
AVVERTENZA:
Prima di procedere al primo uso del frullatore, pulirlo con un panno umido e lavare i suoi accessori nell’acqua calda. L’apparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore attenzione al momento di loro pulizia.
4 5
8 7 9
3 2 1
11
MANUALE D’USO
Nota: L’apparecchio può essere acceso solo se il coperchio superiore e la staffa che lo tiene fermo sono montati bene.
Suggerimenti per la preparazione del succo
• Procurarsi sempre la frutta e verdura più fresca possibile.
• La frutta e la verdura contengono le vitamine e i minerali preziosi che si perdono a contatto con l’ossigeno
e con la luce. Consumare il succo fresco, appena fatto. Comunque, se necessario, conservare il succo nel frigo in un recipiente di vetro o di porcellana, per alcune
ore al massimo. Aggiungendo il succo di limone migliora la conservabilità del succo prodotto.
• La polpa può essere utilizzata per la preparazione di altre pietanze (marmellate, frutta sciroppata etc.).
• Se la frutta è molto acquosa (angurie etc.), inserirla piano per estrarre il massimo del succo.
• Se si usa la frutta molto matura, la quantità ottenuta del succo può essere bassa. In tal caso è necessario che la frutta si lavori molto piano in modo che il succo possa defluire più facilmente e non si otturi il passino rotante.
• E’ normale che lavorando le mele o le banane non si ottiene il succo puro.
42
LO 702x
IT
• Per avere dall’apparecchio il massimo rendimento è opportuno pulirlo dopo ogni 500 grammi di
alimenti lavorati.
Estrazione
1. Montare il recipiente per raccogliere la polpa sul lato del corpo dell’apparecchio (Fig. 1).
2. Inserire sulla parte superiore del corpo dell’apparecchio il coperchio per l’efflusso del succo.
3. Inserire il passino rotante nel coperchio per l’efflusso del succo spingendo
sul bordo esterno del passino verso il basso.
4. Inserire il coperchio superiore e bloccarlo con l’apposita staffa (Fig. 2).
5. Scegliere la velocità di rotazione con l’apposito commutatore in funzione
agli alimenti lavorati. La velocità più alta è da usare per i prodotti a basso contenuto del succo (mele, carota etc.). La velocità più bassa è adatta per gli alimenti a maggiore contenuto del succo (pere, agrumi, pesche etc.).
6. Inserire lentamente i pezzettini lavati degli alimenti nella bocca di carico. Le
mele e le pere possono essere messe nella bocca di carico intere o tagliate a pezzettini grossi. Non è necessario né sbucciarle né togliere i semi. Gli agrumi vanno sbucciati e i chicchi di uva vanno staccati dal grappolo prima di essere messi nella bocca di carico. E’ difficile ottenere il succo dalle banane, dall’avvocato, dalle more, dai fichi, dalla melanzana, dalla fragola etc. Avvertimento: Per premere gli alimenti nella bocca di carico utilizzare sempre lo stantuffo. Non utilizzare mai le dita, la forchetta, il cucchiaio, il coltello o altro per premere gli alimenti (Fig. 3).
7. Controllare regolarmente durante lavoro la quantità della polpa finita
nell’apposito recipiente o incolata sul coperchio superiore. Se necessario togliere la polpa, fermare l’apparecchio e aspettare che il passino rotante si fermi. Con il movimento verso alto si ferma l’uscita del succo. Poi staccare la staffa che tiene fermo il coperchio superiore, pulire quest’ultimo, svuotare il recipiente per raccogliere la polpa e pulire il passino rotante.
8. Finito il lavoro spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete.
Avvertimento: Il succo appena fatto è destinato al consumo immediato, perché se esposto all’aria subisce l’ossidazione veloce il che compromette il suo sapore, il suo colore, ma soprattuto i suoi valori nutrizionali. Il succo di mele o di pere diventa marrone velocemente, comunque, aggiungendo alcune gocce di limone il tale processo si rallenta.
Recipiente per raccogliere il succo con separatore della schiuma
Lavorando la frutta e/o la verdura si genera la schiuma, per questo motivo il recipiente che raccoglie il succo è fatto in modo da trattenere la schiuma al momento di travaso del succo dal recipiente stesso.
Fig. 1
Fig. 2
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni pulizia da fare! Per non danneggiare la superficie dell’apparecchio utilizzare per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni detergenti. Lavare le parti smontabili nell’acqua tiepida.
Non pulire mail lapparecchio sotto lacqua corrente, non sciacquarlo né immergere nellacqua!
1. Staccare la staffa tenente fermo il coperchio.
2. Aprire il coperchio superiore.
3. Tirando verso alto si stacca il coperchio per l’efflusso del succo insieme
con il passino rotante (Fig. 4).
LO 702x
Fig. 3
Fig. 4
43
IT
4. Estrarre e pulire i recipiente per raccogliere la polpa.
5. Una volta finita la pulizia dell’apparecchio, rimontarlo procedendo al contrario.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Motore non lavora.
Il motore accesso
è troppo rumoroso.
Il motore ha smesso
di lavorare.
La spina elettrica è inserita nella
presa di rete o poco o male.
La presa di rete non è alimentata.
Il coperchio superiore o la staffa che lo tiene fermo montati male.
Il cavo di alimentazione risulta danneggiato.
Il passino rotante è montato male. Controllare l’assemblaggio dell’apparecchio.
Došlo k přetížení motoru, zareagovala tepelná pojistka proti přehřátí motoru.
Controllare l’attacco della spina.
Controllare la presenza della tensione, per esempio attaccando un altro apparecchio.
Controllare l’assemblaggio dell’apparecchio.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘officina autorizzata.
Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare
l’apparecchio. Pulire il coperchio superiore, svuotare il recipiente per raccogliere la polpa e pulire il passino rotante. Lavorare le quantità
di alimenti piccole.
ACCESSORI
Per l’apparecchio in questione possono essere acquisiti separatamente i seguenti accessori: Passino rotante codice ordine 42691285 prezzo da listino in vigore
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballo indica che il prodotto stesso non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti previsti dalle normative UE.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto e/o i suoi parametri tecnici.
44
LO 702xES45
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
85 dB (A)
Tensión
Potencia de entrada
Nivel de ruido
LO 7025
220–240 V ~ 50 Hz
700 W
85 dB (A)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
• No deje el aparato desatendido si está encendido o conectado a un tomacorriente.
• Antes de conectar o desconectar el aparato de un tomacorriente, asegúrese de que el interruptor esté en
posición apagado.
• Al desconectar el aparto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el aparato sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su
alcance.
• Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de niños.
Antes de limpiar el aparato, y luego de su uso, apáguelo, desconéctelo del tomacorriente y déjelo enfriar.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa. Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes.
• Evite que el aparato cuelgue del cable.
• No use el aparato con el tamiz giratorio dañado.
• El aparato contiene piezas afiladas. Tenga especial cuidado al limpiarlas.
• No retire la tapa si el tamiz giratorio no se ha detenido.
• Para insertar los alimentos en el orificio de entrada use el empujador. No use los dedos, tenedores, cucharas,
cuchillos u otros objetos.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el aparato.
• No emplee el aparato si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sido
sumergido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
• No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por
un servicio autorizado.
• No utilice el aparato al aire libre.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No utilice el aparato para otros fines que el indicado en este manual.
No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• Este electrodoméstico lo pueden usar niños desde los 8 años de edad y personas de capacidad física o mental
reducida o con falta de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o han recibido instrucción sobre un uso seguro y comprenden los posibles riesgos. La limpieza y el mantenimiento que puede hacer el usuario los pueden realizar los niños a partir de los 8 años y bajo supervisión. El electrodoméstico y su cable de alimentación se deben mantener fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el electrodoméstico.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
LO 702x
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Empujador
2. Orificio de entradaA
3. Cubierta
4. Tamiz giratorio
5. Tapa de la salida del zumo
6. Salida del zumo
7. Cuerpo del aparato
8. Contenedor de pulpa
9. Traba de la tapa
10. Regulador de velocidad
11. Patas antideslizantes
A
6
10
Accesorios
A Recipiente para zumo
4 5
8 7 9
ADVERTENCIA:
Por motivos de higiene, antes de poner en funcionamiento un aparto nuevo, se aconseja limpiarlo con un trapo húmedo y lavar con agua caliente todas las piezas lavables. El aparato contiene piezas afiladas. Tenga especial cuidado al limpiarlas.
3 2 1
11
MANUAL DE USO
Nota: El aparato puede ser encendido solo con la tapa y la traba correctamente colocadas.
Consejos para preparar zumos
• Compre frutas y verduras frescas.
• Las frutas y verduras tienen valiosos minerales y vitaminas que se degradan el entrar en contacto con el oxígeno y la luz.
Tome el zumo inmediatamente luego de ser exprimido. Si necesita guardar el zumo por varias horas, póngalo en el refrigerador, en un recipiente de cerámica
o vidrio. Podrá conservarlo por más tiempo agregando zumo de limón.
• La pulpa se puede emplear para preparar jaleas, compotas, etc.
• Inserte frutas muy acuosas como sandías lentamente para poder extraer el máximo de zumo.
• Las frutas muy maduras pueden producir poco zumo. En tal caso, procese las frutas lentamente para que el zumo fluya más fácilmente y el tamiz no se atasque.
• Las manzanas y plátanos no suelen producir zumos límpidos.
46
LO 702x
• Para una máxima eficacia, se aconseja limpiar el tamiz luego de procesar medio kilogramo de fruta.
Exprimir
1. Coloque el recipiente para zumo al lado del cuerpo del aparato (Fig. 1).
2. Inserte la tapa de la salida de zumo en la parte superior del cuerpo del
aparato.
3. Inserte el tamiz giratorio en la tapa de la salida de zumo presionando el
borde hacia abajo.
4. Coloque la tapa y sujétela con la traba (Fig. 2).
5. Seleccione la velocidad según el tipo de alimento. Las velocidades más
altas son adecuadas para alimentos con poco zumo (manzanas, zanahorias, etc.) y las más bajas, para alimentos con mayor contenido de zumo (peras, limones, melocotones, etc.).
6. Inserte lentamente trozos de alimentos limpios en el orificio de entrada.
Las manzanas y peras pueden ser insertadas enteras o en trozos grandes. No hace falta pelarlas o quitarles las semillas. Los limones deben ser pelados y las uvas deben ser insertadas de a una. Es difícil obtener zumo de plátanos, aguacates, higos, moras, fresas, berenjenas, etc.
Advertencia: Para insertar los alimentos, use el empujador. No lo haga con los dedos, tenedores, cucharas, cuchillos u otros objetos (Fig. 3).
7. Controle la cantidad de pulpa en el contenedor y en la tapa. Si necesita
retirarla, apague el aparto y espere a que se detenga el tamiz. Cierre la salida de zumo moviéndola hacia arriba. Libere la traba y abra la tapa, límpiela, vacíe el contenedor de pulpa y limpie el tamiz.
8. Luego de usar apague el aparto y desenchúfelo.
Fig. 1
ES
Advertencia: Los zumos son para consumo inmediato ya que se oxidan con rapidez, lo cual puede afectar su sabor y color y, en especial, reducir su valor nutritivo. Los zumos de manzana o pera se ponen marrones rápidamente. Unas gotas de limón ralentizan este proceso.
Recipiente para zumo con separador de espuma.
Al exprimir no se puede evitar la formación de espuma, por ello, el reciente está diseñado para retener la espuma al servir.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de cada limpieza, desconecte el aparato del suministro eléctrico. Para limpiar la superficie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza u objetos ásperos que puedan dañar la superficie del aparato. Lave
las partes desmontables con agua caliente.
No limpie el aparato bajo agua corriente, no lo enjuague ni lo sumerja.
1. Libere la traba.
2. Abra la tapa.
3. Libere la tapa de la salida de zumo tirando hacia arriba junto con el tamiz
(Fig. 4).
LO 702x
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
47
ES
4. Retire y limpie el contendedor de pulpa.
5. Luego de limpiar las partes desmontables, arme el aparto siguiendo el procedimiento opuesto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Desenchufado o mal enchufado.
El tomacorriente no está
El motor no funciona.
El motores muy ruidoso. Tamiz mal colocado. Controle que el aparato esté bien armado.
El motor dejó de
funcionar.
energizado.
Tapa o traba mal colocadas.
Cable dañado.
Sobrecarga, se activó el fusible contra recalentamiento.
Controle la conexión del enchufe.
Verifique la presencia de tensión con otro aparato.
Controle que el aparato esté bien armado.
Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
Desenchufe el cable. Deje el aparato enfriar. Limpie la tapa, vacíe el contenedor de pulpa y limpie el tamiz. Procese una menor cantidad de alimentos
ACCESORIOS
Es posible adquirir los siguientes accesorios para la aspiradora: Tamiz giratorio nro. de ped. 42691285 precio según la lista vigente
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil:
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta del producto. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE referidas a él.
Las modi󾪢caciones del texto, diseño y especi󾪢caciones técnicas se pueden realizar sin aviso previo y nosotros reservamos el derecho a su modi󾪢cación.
48
LO 702x
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certicate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek vyhovuje požadavkům právních předpisů avyhovuje požadavkům stanovených příslušnými technickými normami. Dále odpovídá zato, že výrobek má takové vlastnosti, které výrobce popsal vdokumentech vzta­hujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy výrobcem prováděné, jakož iodpovídá zato, že se výrobek hodí kúčelu, který pro jeho použití výrobce uvádí nebo kekterému se věc tohoto druhu obvykle používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců oddata převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způ­sobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje napřípady, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
aobsluhu výrobku, které jsou uvedeny vnávodu kobsluze výrobku,
kzávadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím vsíti nebo nesprávnou instalací,
kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
kzávadě došlo při živelné události,
kzávadě došlo nedostatečnou nebo nevhod-
nou údržbou vrozporu snávodem kobsluze včetně závad způsobených vodními ajinými usazeninami,
kezměně barvy topných ploch nebo poškrá-
bání ploch došlo vsouvislosti sjejich obvyklým používáním,
se jedná ovzhledové afunkční změny způsobe-
né slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními ajinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje naplnění, která byla bezplat­ně poskytnuta spolu svýrobkem (dárky, propagační předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbyteč­ného odkladu pojejím zjištění, nejpozději však před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel uprodejce, ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam je součástí balení výrobku, případně je uveden nain­ternetu naadrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit abezpečně zabalit tak, aby nedošlo kpoškození při jeho případné přepravě doautorizovaného servisní­ho střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané vady aprovede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se oodstranitelnou vadu, má spotřebitel prá­vo nabezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti vý­robku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstra­nit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo nabezplatné odstranění vady.
Jedná-li se oneodstranitelnou vadu, případně vznik­ne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení odsmlouvy).
51LO 702x
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo výměnu součásti výrobku má spotřebitel ivpřípadě odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo­třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou­vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá­ní nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě­nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě­něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja­kož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře­biteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re­klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
Podrobnosti oproduktu
Model:
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý­robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420465471400, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
52 LO 702x
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá zato, že výrobok vyhovuje požiadavkám právnych predpisov avyho­vuje požiadavkám stanovených príslušnými technic­kými normami. Ďalej zodpovedá zato, že výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca popísal vdokumentoch vzťahujúcich sa ktovaru alebo ktoré spotrebiteľ oča­kával sohľadom na povahu tovaru ana základe re­klamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá izato, že sa výrobok hodí kúčelu, ktorý pre jeho použitie výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov oddátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spô­sobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevza­tím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje naprípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku aobsluhu výrobku, ktoré sú uvedené vnávode naobsluhu výrobku,
kvade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
kvade došlo pri živelnej udalosti,
kvade došlo nedostatočnou alebo nevhod-
nou údržbou vrozpore snávodom kobsluhe vrátane závad spôsobených vodnými ainými usadeninami,
kzmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo vsúvislosti sich obvyklým používaním,
sa jedná ovzhľadové afunkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými ainými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predaj­cu, uktorého výrobok zakúpil, prípadne uktorého­koľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve­dený nainternete naadrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť abezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoško­deniu pri jeho prípadnej preprave do autorizované­ho servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň sreklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vy­týkanej vady aprevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ prá­vo nabezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné, môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrob­ku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas­ti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadav­ka navýmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom kpovahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo nabezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. zdôvodu vypredania daného výrobku, má spot­rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie odzmluvy).
53LO 702x
Právo nadodanie nového výrobku (výmenu), alebo výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ ivprípade odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí­vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá­vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu­vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú zľavu iv prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed­naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej­to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu výrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re­klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au­torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi­teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý­robku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420465471400, fax: +420 465473304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o. Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Slovenská republika tel.: +421 326583465, fax: +421 326583466 email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
54 LO 702x
PL
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowied­nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu nacharakter towaru oraz wskazane wre­klamie prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia, że produkt nych, doktórych ma zastosowanie lub doktórych stosuje się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzyma­nia produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach, wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione w instrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej zin­strukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę iinne osady,
wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z użytkowania,
wystąpiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub wodę iinne osady,
wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
nadaje się docelów konsumpcyj-
Gwarancja nie ma zastosowania dotransakcji, w któ­rych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (pre­zenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja nawadę produktu musi zostać zgłoszona natychmiast powykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie póź­niej jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić udystrybutora, uktórego produkt został zakupiony lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwi­sowych, których lista znajduje się na opakowaniu produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo­wiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany, aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu doautory­zowanego centrum serwisowego, chyba że produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć, konsument ma prawo dobezpłatnego, terminowego iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjono­wania produktu, konsument może żądać dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę takiego elemen­tu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części zuwagi nacharakter wady, nie ma zastosowania, akonsument ma prawo dobezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon­sument ma prawo dowymiany produktu lub jego
55LO 702x
elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą­pienie odumowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub jego elementów, ma konsument, który zpowo­du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego się występowania wady nie może prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku konsument również ma prawo do zwrotu produktu (odstąpienia odumowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso­wania: zwrot produktu (odstąpienie odumowy) lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy­miana), wymiana części lub naprawa produktu, klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo doodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo­na część produktu lub naprawiony produkt, a także wprzypadku kiedy czynności mające nacelu usunię­cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa­nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści­wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze­nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon­sumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Dane produktu
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) kon­sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesorii idołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych części ielementów produktu, które zostały wymie­nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę­kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod­legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420465471400, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Zo.o. ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław tel.:+48 713390444, fax: 713390414 email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
56 LO 702x
HU
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) agaranciális időszak alatt jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki szabványokban és feltételekben meghatározott tu­lajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztási árukra vonatkozó általános garancián felül ajelen termékkel kapcsolatban az alább felso­rolt feltételek mellett amotorra a törvényileg bizto­sított 24 hónapon felül további 36 hónapos, speciális garanciát is nyújtunk.
Afogyasztó ajótállás keretében jogosult ahibák (ld. alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítá­sára, illetve, amennyiben az ahiba jellegéből adódó­an nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesít­hető, ha atermék nincs túlságosan elhasználva vagy megsérülve.
Agarancia érvényesítésének feltételei:
atermék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
atermék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál az eladónál érvényesítheti agaranciális jogait, akinél aterméket vásárolta.
Ajavításra való jog avásárlás helyszínén vagy valame­lyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája atermék csomagolásán vagy az interneten, a www. my-concept.com címen található. Ha afogyasztó nem alegközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi­att keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
Afogyasztónak szóló gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kizetését igazoló bi­zonylatot megőrizni.
Atermék reklamációjához aterméket gondosan meg kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni, nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. Aszennyezett termék átvételét az el­adó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhat­ja afogyasztónak atermék tisztítási költségeit.
Agyártó (ill. forgalmazó) fenntartja ajogot arra, hogy ajogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költsége­ket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának kivizsgá­lásával, valamint megoldásával kapcsolatos elenged­hetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visz­szaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi esetekben:
ha atermék használati utasításában feltüntetett telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem tartották be,
ha ameghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy hibás telepítés miatt következett be,
ha ameghibásodás harmadik személy szakszerűt­len beavatkozása miatt következett be,
ha ameghibásodás vis major ok miatt következett be,
ha ameghibásodás anem megfelelő vagy szakszerűtlen karbantartás miatt következett be, amely nem tesz eleget ahasználati utasításban foglaltaknak, beleértve avízkő és egyéb üledékek miatti meghibásodást,
ha atermék vagy annak részei arendeltetésszerű használat során elhasználódtak,
ha arendeltetésszerű használat során afűtőfe­lületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek megkarcolódtak,
ha anapsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá­sokra került sor,
ha letelt atermék valamely alkatrészének, pl. akkumulátor, izzó stb. élettartama
Akeletkezett hiba jellegének megállapítására kizáró­lag agyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott eset­ben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy afogyasztó.
Agaranciális javítás keretében kicserélt hibás pótal­katrészekre afogyasztó nem tarthat igényt.
57LO 702x
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer­ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint ater­mékkel leszállított dokumentumokat is.
Atermékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem kerültek kiszámlázásra afogyasztónak, semmilyen jó­tállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: Aszállítás során megsérült termék rek­lamációjára aszállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465473304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
58 LO 702x
LV
GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar iz­strādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta ne­pieciešamā informācija par izstrādājumu, garanti­jas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdoša­nas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bez­maksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attie­cībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacīju­mi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmē­rīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bo­jājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norā­dīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izde­vumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pie­prasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzī­bas pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, res­pektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izman­tot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionā­las rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemē-
rotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrā­pējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., aku­mulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa­vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju­mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
59LO 702x
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegā­dāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādāju­mam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor­tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420465471400, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073 Latvija
tālr.: +371 67 021 021 fakss: +371 67 021 000 e-pasts: info@verners.lv www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
60 LO 702x
EN
WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for en­suring the product complies with the requirements of applicable legal regulations as well as those of the rel­evant technical standards. Moreover, they are respon­sible for ensuring the product has the properties the manufacturer described in documents related to the goods or those reasonably expected by the customer with regard to the nature of the goods or based on advertising produced by the manufacturer, and fur­ther they are responsible for ensuring the product is t for the purpose proposed by the manufacturer or that aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused by regular use. The customer shall not be entitled to any warranty claims if, prior to taking the product over, they knew the product contained adefect or if the defect is attributable to the customer.
The warranty specically does not apply:
if the product installation, operation and service conditions stipulated in the product operating manual have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat or chemical damage, short circuit, over voltage or incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunctions caused by insucient or inappro-
priate maintenance in violation of the operating manual, including malfunctions caused by water and other sediments,
to changes in colour of the heating surface or to scratching of the surface caused as aresult of us­ing the products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by exposure to sunlight, thermal radiation of water and other sediments,
if the service life of certain product parts expires, e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and ser­vices provided along with the product (gifts, promo­tional articles, etc.).
Filing acomplaint
Acomplaint against aproduct defect must be led as soon as identied, yet no later than before the end of the warranty term.
The customer must le a product complaint with the dealer from which they have purchased the pro­duct, or with any authorised service centre, a list of which is included in the product package, or available at www.my-concept.com.
While ling aproduct complaint, the product must be duly cleaned and securely packed so as to prevent any damage during its transport to an authorised service centre, where relevant, unless the product is delivered in person.
The customer must submit proof of having conclud­ed apurchase contract for the product by producing the receipt.
While ling their complaint, the customer must indi­cate the noted defect and identify the preferred com­plaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user has the right to have the defect duly removed free of charge on atimely basis.
Where such a procedure is not reasonable with re­gard to the nature of the defect, the user may require to be supplied a new defect-free product (replace­ment), or, where the defect applies to apart of the product only, replacement of the part concerned. However, if replacement of the product or any part thereof is not proportionate with regard to the nature of the defect, especially if the defect can be removed without undue delay, the customer has the right to have the defect removed free of charge.
61LO 702x
If the noted defect is not removable, or if the custom­er becomes entitled to replacement of the product or a part thereof, yet the replacement is not possible, for example due to the product having been sold out, the customer has the right to return the product (withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to anew product (re­placement) or to replacement of apart of the product even if the defect can be removed, provided they can­not properly use the product due to repeated occur­rence of the defect or due to ahigh number of such de­fects. In such acase, the customer also has the right to return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does not withdraw from the contract), or if the customer does not apply the right to anew defect-free product (replacement), to replacement of apart thereof or to repair of the product, they may request areasonable discount. The customer also has aright to areason­able discount if a new defect-free product cannot be supplied to them, or if a product part cannot be replaced or the product repaired unless the situation is remedied within areasonable time limit, or if rem­edying the situation would create major discomfort on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or asta member authorised by them must decide about each complaint immediately or within three business days in complicat­ed cases. This term does not include areasonable period of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert. Acomplaint, including defect removal, must be dealt with without any undue delay, yet no later than within 30 calendar days of the complaint ling date, unless the seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the con­tract) the customer must return any accessories and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the defective parts and components of the product re­placed as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the customer may have in relation to the purchase of the product.
Remark: Complaints against products damaged in transport are governed by the carrier’s complaints procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Czech Republic tel.: +420 465471400 fax +420 465473304 Company ID No. 13216660 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
62 LO 702x
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und den durch die entsprechenden technischen Normen bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass das Produkt über solche Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Produktübernahme durch den Verbraucher zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation, Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden, Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im Widerspruch mit der Bedienungsanleitung, einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen, verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts geltend zu machen oder bei einer autorisierten Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im Lieferumfang enthalten oder unter www.my­concept.com
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu versenden, um eventuelle Transportschäden zu vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch). Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch des Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
63LO 702x
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts (Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile geliefert werden können, das Produkt nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls keine längere Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers, verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die während des Transports beschädigt werden, gilt die Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tschechische Republik Ident.-Nr.: 13216660 Tel.: + 420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Produktdetails:
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum:
64 LO 702x
Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
FR
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu responsable de la conformité du produit aux exigences réglementaires et normatives applicables. Il est aussi tenu responsable du fait que le produit présente les qualités définies dans les documents relatifs au produit ou ceux attendus par le consommateur en tenant compte de la nature et des caractéristiques du produit et sur la base de publicité du fabricant, il est également tenu responsable du fait que le produit est propre aux usages auxquels servent habituellement les biens du même type.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis a titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai après son identification, avant la fin de la période de garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur, le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit résultant de son usage habituel. La garantie ne s ´applique pas si le consommateur a été conscient des vices du produit ou si le consommateur lui même a causé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment):
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou d ´entretien du produit indiquées dans le manuel d ´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement d ´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un court-circuit, surcharge de réseau ou installation autre que prévue,
• les dommages sont dus à une intervention par un tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des instructions prévues dans le manuel d´emploi y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe ou grattage de surfaces sont dues à un usage habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie, exemple: accumulateurs, ampoules etc.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre d ´assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement, si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de réclamation et il fait choix de sa revendication découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur a le droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte la nature du défaut, le consommateur a le droit de demander une livraison d´un nouveau produit sans vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne qu ´une
partie du produit, demander le changement de cette dernière. Si la demande du remplacement du produit et de sa partie est disproportionnée en tenant compte la nature du défaut, notamment si le défaut est réparable, le consommateur a le droit de demander une réparation à titre gratuit.
S´il s´agit d´un défaut irréparable ou si le consommateur a le droit de demander un remplacement du produit ou de sa partie, mais le remplacement n ´est pas
65LO 702x
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks, le consommateur a le droit de retourner le produit (d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou le remplacement d´une partie du produit en cas d´un défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé pour l ´existence répétitive du défaut après la réparation ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel cas le consommateur a le droit de retourner le produit (d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son droit de demander une livraison d´un nouveau produit sans défauts (remplacement), de demander un remplacement d´un partie ou de sa réparation, il peut demander le remboursement approprié. Le consommateur a le droit de demander le remboursement également dans le cas ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou autre personne désignée décide sur la réclamation immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours ouvriers. Le délai ci-dessus ne comprend pas le temps nécessaire pour évaluation expert du défaut en prenant compte de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans délai, dans le délai de 30 jours a partir de la date de demande en garantie, s´il n´est pas prévu autrement entre le revendeur ou le service d´assistance autorisé et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat de vente) le consommateur est tenu de retourner tous éléments auxiliaires du produit y compris tous documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le retour des pièces ou de parties du produit remplacées dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit n´est pas touché par les présentes conditions de garantie.
Note: La réclamation du produit endommagé pendant le transport est régie par le Code de réclamation du transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
République tchèque TVA n° 13216660 tél.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Détails du produit
Modèle:
Numéro de série:
Date de l´achat:
66 LO 702x
Cachet et signature du vendeur:
IT
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzia
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde della conformità del prodotto ai requisiti normativi previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate nei documenti che si riferiscono alla merce o che l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il diritto di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in particolare):
• non sono state rispettate le condizioni di installazione, funzionamento ed uso corretto del prodotto riportate nel manuale d’uso del prodotto stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica, chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato causato dalla sovratensione nella rete;
• il difetto è stato causato da un intervento inopportuno da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi i difetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di sole, alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto, per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi, materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii una volta accertato il difetto, comunque entro e non oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il venditore del prodotto stesso, ovvero presso un centro autorizzato qualsiasi. La lista dei centri assistenza autorizzati fa parte della confezione del prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la descrizione del difetto contestato e l’opzione per la gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora
si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure se il difetto interessa solo un elemento concreto del prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però, considerata la natura del difetto, la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irriparabile e all’utente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile, per esempio per motivi di vendita completa del rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il prodotto (recedere dal contratto).
67LO 702x
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla sostituzione), oppure al cambio di un elemento del prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per la presenza ripetuta del danno o per il numero maggiore dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto (recessione dal contratto) oppure se l’utente non rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (sostituzione), alla sostituzione di un elemento del prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso, può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti, sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure un operatore incaricato da questi decidono sulla contestazione immediatamente, nei casi complicati entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene calcolato il periodo necessario per una valutazione peritale del difetto. La contestazione del difetto e l’eliminazione dello stesso devono essere risolti senza rinvii, entro 30 giorni dal giorno di presentazione del reclamo, salve le pattuizioni
diverse fatte tra il centro di assistenza autorizzato e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto) l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori e tutti i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del prodotto non viene meno con l’applicazione delle condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato durante il trasporto è regolata dall’ordinamento contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca C.F. 13216660 tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Dettagli sul prodotto:
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita:
68 LO 702x
Timbro e firma del produttore:
ES
Garantía
Es responsabilidad del fabricante (o importador) que el producto cumpla con los requisitos legales y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es también su responsabilidad que el producto tenga las propiedades descritas en la documentación vinculada al mismo o las que el consumidor pudiese esperar dada la naturaleza del producto y la publicidad llevada a cabo por el fabricante, y es también su responsabilidad que el producto sea adecuado para el propósito indicado o para su uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por 24 meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso habitual. El derecho a reclamación no será aplicable si, antes de haber recibido el producto, el consumidor sabía que este era defectuoso o si él hubiese causado el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
que no se hubiesen cumplido las condiciones para
• que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
• que el defecto hubiese sido causado por la
• que el defecto hubiese sido causado por un
• el defecto hubiese sido causado por un
• cambios en el color de la superficie de
• tratarse de cambios de apariencia o funcionales
• haber concluido la vida útil de alguno de los
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía no se aplica a transacciones gratuitas entregados junto con el producto (regalos, materiales promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas sin demora innecesaria y antes del vencimiento de la garantía.
El consumidor establecimiento en donde adquirió el producto o en cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la lista que forma parte del embalaje del producto, que también puede encontrarse en internet, en la dirección www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje seguro para evitar daños durante un eventual transporte al servicio autorizado, en caso de que no sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la celebración de un contrato de compraventa mediante la presentación de un comprobante de compra.
la instalación, funcionamiento y operación del producto descritas en el manual,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en la red o de una instalación incorrecta,
intervención indebida de terceros,
desastre natural,
mantenimiento insuficiente o incorrecto, incluyendo aquellos causados por sedimentos de agua u otro tipo,
calentamiento o rayaduras sean el resultado del uso habitual,
causados por la radiación solar o térmica o por sedimentos de agua u otro tipo,
componentes del producto (acumuladores, bombillas, etc.)
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de un nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el defecto se relacionase a un componente del producto, podrá exigir el reemplazo de dicho componente. Sin embargo, si el reemplazo del producto o su componente fuese desproporcionado a la naturaleza del defecto, en especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el consumidor tuviese derecho al reemplazo del
presentará su reclamación en el
69LO 702x
producto o su componente, pero dicho reemplazo no fuese posible, por ej. debido a que el producto estuviese agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en caso de defectos que sean reparables si no fuese posible utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto recurrente luego de su reparación o a un número mayor de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá derecho a a devolver el producto (rescindir el contrato).
razonable necesario según el tipo de producto para la evaluación profesional del defecto. La reclamación, incluyendo la corrección de los defectos deberá ser resuelta sin demora innecesaria, a más tardar a los 30 días a partir de la presentación de la reclamación, a menos que el vendedor o el servicio autorizado
que resuelva el reclamo acuerde una extensión del plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el consumidor está obligado a devolver también los accesorios y todos la documentación entregada con el mismo.
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo de un componente del mismo, o a que el producto sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El consumidor tendrá derecho a un descuento razonable también en caso de que no sea posible: entregarle un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un componente del producto, la reparación del producto o que la situación no pueda ser remediada en un plazo razonable o que esto le haya causado al consumidor dificultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato o dentro de los tres días hábiles en casos complicados. Este plazo no incluirá el periodo
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta:
El consumidor no tiene derecho a recibir los componentes o las piezas defectuosas que hubiesen sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados a la compra del producto no se verán afectados por las presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto durante su transporte se rigen por el reglamento de reclamaciones del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, República Checa CIF 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Sello y firma del vendedor:
70 LO 702x
CZ
Seznam servisních míst
SK
PL
HU
Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail
CONCEPT SERVIS
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň
465471400 465473304
servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
D-J SERVIS Šebastovska 17 08006 Prešov 051/7767666
ELEKTRA D. Valach
HOSPOL elektro spol.s r.o
M-SERVIS Mareš Jaroslav
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 04001 Košice 055/6338501
VILLA MARKET s.r.o.
X-TECH, s.r.o. Gorkého 2 03601 Martin 043/4288211
ZMJ elektroservis Hatalova 341 02901 Námestovo 0905/247408
ELSPO Spojová 19 97401 Banská
Štefánikova 50 94903 Nitra 037/6526063
Kožušnícka 34 91105 Trenčín 032/6523806 dusko4@centrum.sk
Rustaveliho 7 83106 Bratislava 02/44889832
Komenského 38 01001 Žilina 041/5640627
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
Bystrica
037/7413098
051/7767666
02/44873078
041/5640627
055/6233537 053/4421857
053/4426030
043/4308993
043/5522056 048/4135535
048/4135521
servis@abc-servis.sk
grejtak.djservis@stonline.sk
hospol@hospol.sk
mservis@zoznam.sk
tvaservis@nextra.sk
villamarket.eta@stonline.sk
servis@x-tech.sk
zmj@orava.sk
elspo@slovanet.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
Elko Valenta Polska sp. zo.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-mail
METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu
74 LO 702x
CZ
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choc Tel. +420 465322895, Fax: +420 465473304 www.my-concept.cz
SK
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Tel.: +421 326583465, Fax: +421 326583466 www.my-concept.sk
PL
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713390444, Fax: 713390414 www.my-concept.pl
HU
Metaker Kft
2851 Környe, Alkotmány út 6-10. Telefon/fax: 06 (34) 473-675, 473-550, 473-695
LV
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. + 37167021021, fakss + 37167021000 e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
CZ
Jindřich Valenta – CONCEPT Czech Republic
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465471 400, Fax: +420 465473304 www.my-concept.cz
SK
PL
HU
LV
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Tel.: +421 326583465, Fax: +421 326583466 www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713390444, Fax: 713390414 www.my-concept.pl
Metaker Kft
2851 Környe, Alkotmány út 6-10. Telefon/fax: 06 (34) 473-675, 473-550, 473-695
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. + 37167021021, fakss + 37167021000 e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
Loading...