Comelit 3335 User Manual

P O W E R L O C K
1 2
GROUP S.P.A.
04 - 2007
FT CA 02
Dispositivo controllo accessi powerlock Art. 3335
Access control device powerlock Art. 3335
Dispositif de contrôle d'accès Powerlock Art. 3335
Zutrittskontrollsystem Powerlock Art. 3335
Dispositivo de control de acceso Powerlock art. 3335
Dispositivo de controlo de acesso Powerlock Art. 3335
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNIKBLATTTECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
FOLHETO
TÉCNICO
GBI F DNL E P
Allgemeine Angaben
Das Zutrittskontrollsystem Powerlock Art. 3335 ist äußerst unkompliziert zu installieren. Es können Zutrittsberechtigungen für eine Master-Karte und bis zu 660 Benutzerkarten gespeichert werden (erweiterbar auf max. 2708 Benutzerkarten). Es existieren zwei Möglichkeiten zur Programmierung des Moduls: Entweder mit dem Programmiergerät Art. 1028 oder mit der Master-Karte, wobei bei Letzterer nicht alle Funktionen zur Verfügung stehen.
Generalidades
El dispositivo de control de acceso Powerlock art. 3335 es muy fácil de instalar. Es posible memorizar 1 tarjeta maestra y hasta 660 tarjetas de usuario (ampliables a un máximo de 2708 tarjetas de usuario). El usuario puede programar el módulo de dos maneras: mediante el programador art. 1028 o mediante la tarjeta maestra (sólo algunas funciones).
Geral
O dispositivo de controlo de acesso Powerlock Art. 3335 é extremamente fácil de instalar. É possível memorizar 1 Master Card e até 660 User Cards (expansível até um máximo de 2708 User Cards). O módulo pode ser programado pelo utilizador de duas formas: através do programador Art.1028, ou utilizando o Master Card (apenas algumas funções).
Avvertenze:
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per
un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è
attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
Instructions:
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the
apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments).
This is proved by the CE mark on the products.
• Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
Instructions
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en
cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
• Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs).
Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
• éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
Waarschuwingen
• Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk
bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende
wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.
• Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
Hinweise
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die
Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht
von der Firma geliefert wurden, ab.
• All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive
Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
Advertencias
• Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes.
• Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda
responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores).
Así lo certifica la marca CE de los productos.
• Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
Instruções
• Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor.
• Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso
impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações
subsequentes). A prova é a marca CE em todos os produtos.
• Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
I
GB
F
NL
D
P
E
2
FT CA 02
GR OUP S .P .A .
Generalità
Il modulo controllo accessi Powerlock Art. 3335 è caratterizzato da una estrema semplicità di installazione . È possibile memorizzare 1 Master Card e fino a 660 User Cards (ampliabile fino ad un massimo di 2708 User Cards). Il modulo è programmabile dall’utente in due modi: tramite programmatore ad infrarossi Art.1028, o tramite Mastercard (solo alcune funzioni).
Generalities
The Powerlock access control device Art. 3335 is extremely easy to install. It is possible to memorize 1 Master Card and up to 660 User Cards (expandable to a maximum of 2708 User Cards). The module can be programmed by the user in two ways: using the programmer Art.1028, or using the Mastercard (only some functions).
Généralités
Le dispositif de contrôle d'accès Powerlock Art. 3335 est très simple à installer. Il permet de mémoriser une carte principale et jusqu'à 660 cartes utilisateur (extension possible jusqu'à 2708 cartes utilisateur). Le module peut être programmé par l'utilisateur de deux manières : à l'aide du programmateur Art. 1028, ou à l'aide de la carte principale (limité à certaines fonctions).
Algemeen
Het toegangscontrolesysteem Powerlock, Art. 3335, kan heel eenvoudig geïnstalleerd worden. Het is mogelijk 1 masterkaart en maximaal 660 gebruikerskaarten te programmeren (uitbreidbaar tot maximaal 2708 gebruikerskaarten). De module kan door de gebruiker op twee manieren worden geprogrammeerd: met behulp van het programmeerapparaat Art.1028, of door middel van de masterkaart (alleen een beperkt aantal functies).
D
P
E
I
GB
F
NL
Descrizione morsettiera Art. 3335:
~ ~ morsetti di alimentazione C NC NO morsetti connessione serratura elettrica CLR morsetto azzeramento memoria modulo GND morsetto connessione terra CHAN morsetto programmazione master card SP morsetto apriporta locale
Terminal box description Art. 3335:
~ ~ power supply terminals C NC NO electric lock connection terminals CLR memory reset terminal GND ground connection terminal CHAN master card programming terminal SP local door opener terminal
Description de la barrette de raccordement de l'Art. 3335 :
~ ~ bornes d'alimentation C NC NO Bornes de connexion du verrou électrique CLR Borne de réinitialisation de la mémoire GND Borne de raccordement à la terre CHAN Borne de programmation de la carte principale SP Borne locale d'ouverture de la porte
Beschrijving van aansluitblok Art. 3335:
~ ~ voedingsklemmen
C NC NO klemmen voor aansluiting elektrisch deurslot CLR klem voor resetten modulegeheugen GND aardingsklem CHAN klem voor programmeren masterkaart SP klem voor locale deuropener
Anschlussklemmenleiste Art. 3335 Funktionsübersicht
~ ~ Stromversorgung C NC NO Elektrische Türschlösser CLR Zurücksetzen des Speichers GND Masse CHAN Programmierung der Master-Karte SP Lokaler Türöffner
Descripción de la caja de terminales art. 3335:
~ ~ terminales de alimentación C NC NO terminales de conexión de bloqueo eléctrico CLR terminal de restablecimiento de memoria GND terminal de conexión a tierra CHAN terminal de programación de tarjeta maestra SP terminal de apertura de puerta local
Descrição do terminal Art. 3335:
~ ~ terminais de alimentação C NC NO Terminais de ligação de bloqueio eléctrico CLR Terminal de reposição da memória GND Terminal de ligação à terra CHAN Terminal de programação do Master Card SP Terminal de abertura da porta local
FT CA 02
3
FT CA 02
P O W E R L O C K
1 2
1
2
3
1. LED alimentazione (blu)
2. LED programmazione (rosso)
3. Sensore lettura chiavi
d’accesso
1. Power supply LED (blue)
2. Programming LED (red)
3. Entrance key sensor
1. Voyant d'alimentation (bleu)
2.
Voyant de programmation (rouge)
3. Capteur de lecture de la clé
d'entrée
1. Voedings-LED (blauw)
2. Programmeer-LED (rood)
3. Sensor voor het uitlezen van de toegangssleutels
1.
Stromversorgungs-LED (blau)
2. Programmierungs-LED (rot)
3. Sensor Zugangsschlüssel-
erkennung
1. LED de alimentación (azul)
2. LED de programación (rojo)
3. Sensor de llave de acceso
1. LED da alimentação (azul)
2. LED de programação
(vermelho)
3. Sensor de leitura da chave
de acesso
I
D
P
E
GB
F
NL
Art. 3335 Art. 1028
OK
OFF
CLR
UP
DN
ON 0 1
2 3 4 5
6 7 8 9
1
2
3
7
4
5 6
Descrizione Art. 1028
1. Tasto accensione
2. Tastiera numerica
3. Tasto CLR
4. Tasto OK
5. Tasto UP
6. Tasto DN
7. Tasto spegnimento
Art. 1028 description
1. On button
2. Numerical keyboard
3. CLR button
4. OK button
5. UP button
6. DN button
7. Off button
Description de l'Art. 1028
1. Bouton On (Marche)
2. Clavier numérique
3. Bouton CLR (Effacer)
4. Bouton OK
5. Bouton UP (Haut)
6. Bouton DN (Bas)
7. Bouton Off (Arrêt)
Beschrijving van Art. 1028
1. On-toets [Aan]
2. Numeriek toetsenblok
3. CLR-toets [Wissen]
4. OK-toets [Bevestigen]
5. UP-toets [Omhoog]
6. DN-Toets [Omlaag]
7. Off-toets [Uit]
Programmiergerät Art. 1028 Tastenübersicht
1. Taste „On“
2. Numerische Tastatur
3. Taste „CLR“
4. Taste „OK“
5. Taste „UP“
6. Taste „DN“
7. Taste „Off“
Descripción del art. 1028
1. Botón de encendido (On)
2. Teclado numérico
3. Botón CLR
4. Botón OK
5. Botón UP
6. Botón DN
7. Botón de apagado (Off)
Descrição do Art. 1028
1. Botão ON
2. Teclado numérico
3. Botão CLR
4. Botão OK
5. Botão UP
6. Botão DN
7. Botão OFF
I
GB
F
NL
D
P
E
Art. 1026
04875124
I
D
P
E
GB
F
NL
000487245 074,28586
Badge programmabile come chiave di accesso
Badge programmable as access key
Badge programmable servant de clé d'accès
Als toegangssleutel programmeerbare kaart
Karte (zur Programmierung als Zugangsschlüssel)
Tarjeta de identificación programable como llave de acceso
Cartão programável como chave de acesso
Art. 1027
Portachiavi programmabile come chiave d’accesso
Keychain programmable as acces key
Porte-clés programmable servant de clé d'accès
Als toegangssleutel programmeerbare sleutelhanger
Schlüsselanhänger (zur Programmierung als Zugangsschlüssel)
Portallaves programable como llave de acceso
Porta-chaves programável como chave de acesso
D
P
E
I
GB
F
NL
D
P
E
I
GB
F
NL
INSTALLAZIONE MODULO
Per installare il modulo Art. 3335 fare riferimento allo schema CA/EN/110 a Pag. 14
REGISTRAZIONE O SOSTITUZIONE DI UNA MASTER CARD
Alla prima accensione del modulo occore registrare una Master Card:
Collegare il morsetto CHAN al morsetto GND per 2 secondi
Il buzzer emette un ”bip” ogni secondo e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza
Avvicinare al modulo la carta che si desidera registrare come Master Card *
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi e il modulo ritorna in modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Avvicinare la Master Card al lettore
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Premere il tasto ON sul programmatore ad
infrarossi Art. 1028
Sul display del programmatore compare la scritta TCSTAR 7320
Premere il tasto OK Si accede così al menù di programmazione
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: ChgPword.
Premere OK per selezionare
Inserire una password di 6 cifre due volte di
seguito Premere il tasto OK 2 volte
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi
Uscire dal menù di programmazione
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Avvicinare la Master Card al lettore
Per uscire:
Avvicinare di nuovo la Master Card al lettore
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Avvicinare al modulo il badge o portachiavi che
si desidera registrare come Chiave d’Accesso
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi
Avvicinare al lettore il prossimo badge o
portachiavi da registrare
Oppure:
Uscire dalla modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: Add Card.
Premere OK per selezionare
Il programmatore richiede l’inserimento del numero del carta che si vuole registrare
Digitare le prime 10 cifre presenti in fondo a destra del badge oppure “00” seguito dalle 8
cifre al centro del portachiavi che si vuole
registrare e premere OK due volte
ignorare le cifre separate dalla virgola
presenti dopo lo spazio sul badge
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi se la carta è stata accettata
Oppure
Il buzzer emette 2 “bip” se la chiave d’accesso è già presente in memoria
Uscire dalla modalità programmazione Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2
secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Collegare il morsetto GND al morsetto CLR per
2 secondi
Il buzzer emette un “bip” della durata variabile a seconda di quante chiavi d’accesso sono presenti in memoria. (Max 8 min) e ritorna automaticamente in modalità riposo
4
FT CA 02
GR OUP S .P .A .
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: Del Card.
Premere OK per selezionare
Il programmatore richiede l’inserimento del numero del carta che si vuole cancellare
Digitare le prime 10 cifre presenti in fondo a destra del badge oppure “00” seguito dalle 8
cifre al centro del portachiavi che si vuole
cancellare e premere OK due volte
ignorare le cifre separate dalla virgola
presenti dopo lo spazio sul badge
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi se la chiave d’accesso è stata cancellata
Oppure
Il buzzer emette 2 “bip” se la chiave d’accesso non è presente in memoria
Uscire dalla modalità programmazione Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2
secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
* Se non si avvicina nessuna carta al lettore entro 60 secondi, questi ritorna automaticamente in modalità riposo
IMPOSTAZIONE DELLA PASSWORD DI AMMINISTRATORE
Per poter utilizzare il programmatore ad infrarossi Art. 1028 é necessario impostare una password di amministratore:
ENTRARE ED USCIRE DAL MENÙ DI PROGRAMMAZIONE
Per entrare ed uscire dal menù di programmazione è possibile utilizzare sia la Master Card che il programmatore ad infrarossi Art.1028.
Utlizzando la Master Card:
Utilizzando il programmatore ad infrarossi Art. 1028:
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Premere il tasto ON sul programmatore ad
infrarossi Art. 1028
Sul display del programmatore compare la scritta TCSTAR 7320
Premere il tasto OK Si accede così al menù del programmatore
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: Password.
Premere OK per selezionare
Inserire la password di amministratore e
premere il tasto OK
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Per uscire dalla modalità di programmazione
scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN fino
all’opzione: EndSetup.
Premere OK per selezionare
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
REGISTRAZIONE DI UNA CHIAVE D’ACCESSO TRAMITE MASTER CARD
REGISTRAZIONE DI UNA CHIAVE D’ACCESSO TRAMITE PROGRAMMATORE A INFRAROSSI Art.1028
CANCELLAZIONE DI UNA CHIAVE D’ACCESSO
CANCELLAZIONE DI TUTTE LE CHIAVI D’ACCESSO TRAMITE MORSETTIERA
ITALIANO
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: Del All
Premere OK per selezionare
Il programmatore richiede l’inserimento del numero della Master Card
Digitare le prime 10 cifre presenti in fondo a
destra della Master Card e premere OK due
volte
ignorare le cifre separate dalla virgola
presenti dopo lo spazio sul badge
Il buzzer emette un “bip” della durata variabile a seconda di quante chiavi d’accesso sono presenti in memoria. (Max 8 min)
Uscire dalla modalità programmazione Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2
secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: ChgMcard.
Premere OK per selezionare
Il programmatore richiede l’inserimento del codice per la sostituzione della Master Card
Digitare il codice 6789 e
premere OK due volte
Il buzzer emette un “bip” ogni secondo e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza
Avvicinare al modulo il badge che si desidera
registrare come Master Card *
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: ChgPword.
Premere OK per selezionare
Inserire una password di 6 cifre due volte di
seguito Premere il tasto OK 2 volte
Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2 secondi
Uscire dalla modalità programmazione Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2
secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
OPERAZIONE DESCRIZIONE
Entrare in modalità programmazione
Il buzzer emette un “bip” ogni 3 secondi e il led rosso lampeggia alla stessa intermittenza (modalità programmazione)
Scorrere il menù utilizzando i tasti UP o DN
fino all’opzione: Chg Time.
Premere OK per selezionare
Il programmatore richiede l’inserimento del tempo desiderato per la chiusura del relè
Digitare le 3 cifre desiderate e premere
OK due volte
Uscire dalla modalità programmazione Il buzzer emette un “bip” della durata di circa 2
secondi e il modulo ritorna il modalità riposo
FT CA 02
5
FT CA 02
CANCELLAZIONE DI TUTTE LE CHIAVI D’ACCESSO TRAMITE PROGRAMMATORE A INFRAROSSI Art. 1028
SOTITUZIONE DELLA MASTER CARD TRAMITE PROGRAMMATORE A INFRAROSSI Art. 1028
CAMBIARE LA PASSWORD DI AMMINISTRATORE
CAMBIARE IL TEMPO DI CHIUSURA DEL RELE’
E’ possibile variare il tempo di chiusura del relè (Min 01 secondi, Max 50 secondi)
ENGLISH
MODULE INSTALLATION
To install module Art. 3335 please refer to the diagram CA/EN/110 at Pag. 14
REGISTRATION OR CHANGING A MASTER CARD
When the module is turned on for the first time, it is necessary to register a Master Card:
Connect terminal CHAN to terminal GND for 2 seconds
the buzzer will ”bip” every second and the programming LED will flash at the same timing
Place the desired master card in front of the module *
the buzzer will ”bip” continuously for 2 seconds and the module returns to standby mode
OPERATION DESCRIPTION
OPERATION DESCRIPTION
Place the Master Card in front of the module
The buzzer will “bip” every 3 seconds and the programming led will flash at the same timing (programming mode)
Press the ON button on the programmer
Art. 1028
On the programmer the writing TCSTAR 7320 is displayed
Press the OK button Access to the programming menu is granted
Scroll the menu using the UP or DN buttons
till option: ChgPword.
Press OK to select
Insert a 6 digit password twice
and press OK twice to confirm
The buzzer will “bip” continuously for 2 seconds
Exit the programming menu
OPERATION DESCRIPTION
Place the Master Card in front of the module
To exit:
Place the Master Card in front of the module
again
The buzzer will “bip” every 3 seconds and the programming led will flash at the same timing (programming mode)
The buzzer will “bip” continuously for 2 seconds and will return automatically in standby mode
* If no card is placed in front of the module within 60 seconds, it automatically returns to stand­by mode
SETTING THE ADMINISTRATOR PASSWORD
To be able to use the programmer Art. 1028 it is necessary to set an administrator password:
ENTER AND EXIT THE PROGRAMMING MENU
To enter and exit the programming menu it is possible to use either the Master Card or the Programmer Art.1028.
Using the Master Card:
Using the Programmer Art. 1028:
OPERATION DESCRIPTION
Press the ON button on the programmer
Art. 1028
On the programmer the writing TCSTAR 7320 is displayed
Press the OK button Access to the programming menu is granted
Scroll the menu using the UP or DN buttons
till option: Password.
Press OK to select
Insert the administrator password
and press OK to confirm
The buzzer will “bip” every 3 seconds and the programming led will flash at the same timing (programming mode)
To exit the programming menu
scroll the menu using the UP or DN buttons
till option: EndSetup.
Press OK to select
The buzzer will “bip” continuously for 2 seconds and will return automatically in standby mode
* Se non si avvicina nessuna carta al lettore entro 60 secondi, questi ritorna automaticamente in modalità riposo
Loading...
+ 11 hidden pages