Merci d'avoir acheté une radio VHF CobraMarine®
Utilisé correctement, ce produit Cobra® vous donnera un
service fiable pendant plusieurs années.
Fonctionnement de la radio VHF CobraMarine
Cette radio est un émetteur-récepteur portable alimenté par pile pour une utilisation à
flot. Elle vous permet une communication de bâtiment à bâtiment et de bâtiment à côte,
principalement pour la sécurité ainsi que pour la navigation et des fins opérationnelles.
Grâce à cette radio, vous pouvez appeler de l'aide, obtenir des informations d'autres
bâtiments, parler aux préposés d’écluses ou de ponts et effectuer des appels
téléphoniques sans fil partout dans le monde par l'entremise d’un téléphoniste marine.
En plus des communications deux voies, la radio donne un accès rapide à la réception
des canaux météorologiques de NOAA (National Oceanographic and Atmospheric
Administration) et vous alerte en cas d’urgences météorologiques par une tonalité sur
le canal météo que vous pouvez choisir pour votre région.
Assistance-client
Assistance à la clientèle
Si des problèmes surviennent avec ce produit ou que vous ne comprenez pas ses
nombreuses fonctionnalités, veuillez consulter le manuel du propriétaire. Si vous
avez besoin d'aide après avoir lu le manuel, Cobra Electronics offre les services
d’assistance à la clientèle suivants:
Pour de l'aide aux États-Unis
Assistance-client automatisée Anglais seulement.
24 heures par jour, 7 jours par semaine 773-889-3087 (téléphone).
Téléphoniste d’assistance-client Anglais et espagnol.
8h à 17h30 heure centrale du lundi au vendredi (sauf les jours fériées)
773-889-3087 (téléphone).
Questions Anglais et espagnol.
Les télécopies peuvent être reçues au 773-622-2269 (télécopieur).
Aide technique Anglais seulement.
www.cobra.com (en ligne: Foire aux questions).
Anglais et espagnol. productinfo
Écran à ACL rétroéclairé et
caractéristiques de produits
Écran à ACL (affichage à cristaux liquides) rétroéclairé
Icônes réception et
transmission
Icône de puissance
de signaux
Icônes de puissance
faible/élevée
Icône bip Roger
Icône de balayage
Icône de mappage
de canal actif UIC
Numéros de canaux actifs
Icône de fonctionnement Simplex
Icône tonalité des boutons
Icône de verrouillage de boutons
Icône météo
Icône alerte météo
Icône de puissance de piles
Icône de mémoire de canal
Icône de surveillance double
Icône de réception diffusée
Caractéristiques de produits •
Réglages de puissance
Sélectionnez 1 ou 3 watts de puissance de sortie
pour les appels proches et distants.
Canaux É.-U./Internationaux/Canada
Activez un des trois (3) mappages de canaux pour
ces zones.
Tous les canaux météo NOAA
Accès instantané à tous les canaux météo
nationaux, 24 heures par jour.
Alerte météo d’urgence
Recevez les alertes NOAA lorsque des conditions
météo menaçantes sont à proximité.
Étanche
Répond aux normes d’étanchéité JIS4.
Verrouillage des boutons
Empêche les changements de réglages accidentels
lorsque le verrouillage des boutons est activé.
Balayage de canaux/mémoire de balayage
Balayez tous les canaux ou ceux en mémoire pour
trouver les conversations en cours.
Bouton canal instantané 16/9
Donne un accès instantané au canal prioritaire 16
et à l’appel canal 9.
Surveillance double
Utilisez pour surveiller deux (2) canaux à la fois –
canal 16 et un canal programmable.
Tonalité bip Roger (sélectionnable)
La tonalité de confirmation indique la fin de la
transmission de l’utilisateur et avise les autres
qu’ils peuvent parler.
Marche ou arrêt sélectionnable.
Piles NiMH (nickel-métal hybride) rechargeables
Cinq (5) piles NiMH rechargeables fournies avec
cet appareil assurent un fonctionnement prolongé
comparativement aux piles alcalines et n’ont
aucun effet quant à la mémoire. Cinq (5) piles
alcalines AAA peuvent aussi être utilisées pour
une alimentation de secours d’urgence.
Cordon d'alimentation 12V inclus
Charge les piles NiMH dans une voiture ou un
bateau.
Haut-parleur/Prise de microphone
Permet de brancher un haut-parleur-microphone
Cobra personnel.
Mémoire de canaux
Permet de programmer jusqu’à dix (10) canaux
VHF en mémoire.
Mesureur de puissance de signaux
Indique la puissance des signaux entrant et
sortant.
Boutons lumineux
Grande visibilité de tous les boutons de fonction.
•
A3
Français
Page 5
Introduction
Assistance
Warranty
Table des matières
Introduction
Nous vous remercions ..................................................................................... A1
Avant d’installer et d’utiliser votre radio VHF CobraMarine®, veuillez lire ces
précautions et ces avertissements généraux.
Énoncés d'avertissements et d'avis
Afin de profiter pleinement de cette radio, celle-ci doit être installée et utilisée
correctement. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et de
fonctionnement avant d’installer et d’utiliser votre radio. Il faut porter attention aux
énoncés visant les AVERTISSEMENTS et les AVIS donnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Les énoncés identifient des conditions pouvant causer des blessures ou la perte de vie.
AVIS
Les énoncés identifient des conditions pouvant causer des dommages à la radio
ou à d'autres équipements.
Information visant la formation sur la sécurité
La radio CobraMarine® a été testée et est conforme avec les limites d'exposition aux
RF FCC pour une utilisation par le «public en général» et celles d’Industrie Canada
pour une utilisation par le «public en général». La radio VHF CobraMarine® est
également conforme à toutes les directives et les normes suivantes quant aux niveaux
d'énergie RF et électromagnétiques ainsi qu’à l’évaluation de ces niveaux pour
l'exposition humaine:
n Bulletin FCC OET 65 Édition 97-01 Supplément C, évaluation de la conformité aux
directives de la FCC pour l'exposition humaine aux champs électromagnétiques
de fréquence radio.
n American National Standards Institute (C95.1-1992), norme IEEE pour les nivaux
sécuritaires quant à l'exposition humaiine aux champs électromagnétiques de
radio fréquence, 3 kHz à 300 GHz.
n American National Standards Institute (C95.3-1992), pratiques recommandées
IEEE pour la mesure des champs électromagnétiques potentiellement dangereux
— RF et micro-ondes.
n Conformité à l’exposition RSS-102-Radio Fréquence (RF) d’Industrie Canada des
Appareils de radiocommunication (toutes les bandes de fréquences).
Conformité d’exposition de la fréquence du Canada RSS-102-Radio d’industrie
sécurité
2
Français
Page 7
Information importante sur la
Warranty
Introduction
Précautions générales •
Les informations visant les AVERTISSEMENTS et les AVIS de la page suivante vous
avisent des risques d'exposition aux RF et sur la façon d’utiliser la radio dans les limites
d'exposition aux RF de la FCC déterminées pour la radio.
AVERTISSEMENTS
Votre radio génère une énergie de fréquence radio RF lorsqu'elle transmet. Afin
de vous assurer que vous et les personnes autour de vous n’êtes pas exposés à
des quantités excessives de cette énergie, NE PAS toucher à l’antenne lors de la
transmission. ÉLOIGNER la radio d'au moins 5 cm (2 po) de vous et des autres lors de
la transmission.
NE PAS utiliser avec un facteur d'utilisation de plus de 5% de transmission, de 5%
de réception et de 90% de veille. La radio transmet lorsque le bouton Parler est
pressé et l’information de transmission figure à l’écran à ACL.
TOUJOURS utiliser des accessoires homologués Cobra.
NE PAS utiliser la radio dans un environnement explosif, à proximité de site de
dynamitage ou dans une zone affichant une interdiction de transmission radio.
NE JAMAIS placer le transmetteur ou le microphone/haut-parleur où ils peuvent
interférer avec le fonctionnement de votre bateau ou causer des blessures.
NE PAS laisser des enfants ou des personnes ne connaissant pas les procédures
appropriées faire fonctionner la radio sans supervision.
Si vous n’observez pas ces avertissements, cela peut transcender les limites
d'exposition aux RF de la FCC ou créer d'autres conditions dangereuses.
sécurité
Avis sur les antennes d’Industrie Canada
Selon la réglementation d’Industrie Canada, cet émetteur radio peut fonctionner seulement
avec une antenne d’un gain type et maximum (ou moins) approuvé pour l'émetteur
par Industrie Canada. Pour réduire le risque d’interférence aux autres utilisateurs, le
type d’antenne et son gain doivent être choisis afin que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Avis d’antenne du Canada d’industrie
En vertu de la réglementation d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner à
l’aide d’une antenne d’un type et d’un gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur
par Industrie Canada. Pour réduire le risque d’interférence aux autres utilisateurs, le
type d’antenne et son gain doivent être choisis afin que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Rien ne se compare à Cobra
®
3
Page 8
Communications marines
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Introduction
Introduction
AVIS
Votre radio est étanche seulement lorsque les piles sont installées correctement.
ÉVITEZ d’utiliser ou de ranger la radio à des températures inférieures à -20°C
(-4°F) ou supérieures à 60°C (140°F).
MAINTENEZ votre radio à une distance d’au moins 0,9m (3 pi) de la boussole
magnétique de votre bâtiment.
N'ESSAYEZ PAS de réparer les pièces internes vous-même. Tout service nécessaire
doit être effectuer par un technicien qualifié.
Cette radio comprend des piles rechargeables NiMH (nickel-métal hybride).
n
Utilisez seulement le cordon d'alimentation Cobra pour recharger les piles NiMH de la radio.
n Ne court-circuitez pas les piles.
n Lors du remplacement des piles, jetez les piles usées correctement. Les piles NiMH
peuvent exploser si elles sont jetées au feu.
n Ne tentez pas d’utiliser votre radio lors de la charge des piles.
Toute modification ou tout changement à votre radio PEUT ANNULER sa conformité aux
règlements de la FCC (Federal Communications Commission) et rendre son utilisation illégale.
et procédures de radio
Recommandations pour les communications marines
Les fréquences que votre radio utilisent sont destinées à maximiser la sécurité à flot
et pour la navigation de bâtiments et pour les messages opérationnels sur une portée
convenant aux voyages côtiers.
Si la sortie maximale de 3 watts de votre radio n'est pas suffisante pour les distances
que vous parcourez depuis la côte, envisagez utiliser un dispositif portable plus puissant
ou installer une radio fixe Cobra Marine offrant une puissance de sortie jusqu’à 25 watts.
(Visitez www.cobra.com ou votre marchand local pour les modèles offerts.)
Si vous naviguez loin des côtes, voyez à ajouter un équipement radio plus puissant
comme une bande latérale unique HF ou une radio satellite à votre bateau.
La Garde côtière américaine ne recommande pas les téléphones celluraires comme un
substitut aux radios marines. Elle ne peut habituellement pas communiquer avec les navires
de sauvetage et si vous lancez un appel de détresse à l’aide d’un téléphone celluraire, seule
la personne appelée peut vous entendre. De plus, les téléphones cellulaires peuvent avoir une
couverture limitée sur l'eau et être difficiles à localiser. Si vous ne savez pas où vous êtes, la
Garde côtière aura de la difficulté à vous trouver si vous utilisez un téléphone cellulaire.
Toutefois, les téléphones cellulaires peuvent être utiles à bord où la couverture
cellulaire est disponible de sorte à permettre les conversations sociales et maintenir les
fréquences marines libres et disponibles pour leur usage dédié.
Français
4
•
Page 9
Communications marines,
Introduction
Système de vérification radio automatisée (ARC) de
remorquage en mer
Veuillez essayer le service de vérification radio automatisée de remorquage en mer. Les zones
où le service de vérification de sécurité est disponible incluent la côte Est, le Golfe du Mexique, la
Californie du Sud ainsi que dans certaines régions de l’intérieur. Le premier et seul programme
de sécurité de navigation, le service de vérification de radio automatisée de remorquage en
mer est entièrement automatisé et offre des réponses automatique 24 heures par jour pour les
appels de vérification de radio.
Effectuer une vérification de radio par le service de vérification de radio automatisée de
remorquage en mer est tout à fait simple. Tout ce que vous avez à faire est de syntoniser
leur radio VHF sur le canal 24, 25, 26, 27, ou 28, selon la région, d’utiliser le microphone et de
demander une vérification de radio. Le système de vérification de radio automatisée répond à
toute vérification de radio à l’aide d’une réponse automatique et retransmet la transmission radio
d’origine du navigateur lui permettant d’évaluer la puissance du signal et de s’assurer que la
radio VHF est en bon état de fonctionnement.
Pour trouver le canal de service de vérification de radio automatisée de remorquage en mer dans
une zone, le propriétaire devrait visiter http://www.seatow.com/arc. La page Web donne les liens
aux vidéos éducationnelles démontrant comment utiliser le service, étape par étape.
Information sur la licence FCC
Les radios VHF CobraMarine sont conformes aux règlements de la FCC (Federal Communications
Commission) régissant le service de radio maritime.
La radio fonctionne sur tous les canaux marins dédiés actuels et est permutable pour une utilisation
selon les réglementations des É.-U., internationales ou du Canada. Elle comporte l'accès instantané
au canal d’urgence 16 et à l'appel canal 9 ainsi qu’à la radio tout risque de NOAA (National Oceanic
and Atmospheric Administration) avec alerte accessible en pressant sur un (1) bouton.
Licence de station
Une licence de station de bâtiment FCC n'est plus nécessaire pour tout bâtiment voyageant dans les
eaux américaines qui utilise une radio marine VHF, RADAR ou EPIRB (radiobalise indiquant la position
d’urgence) et qui n'est pas nécessaire de transporter un équipement radio. Toutefois, tout bâtiment
qui doit transporter une radio marine lors d’un voyage international, transportant un radiotéléphone
à bande latérale unique ou un terminal satellite marin doit obtenir une licence de station.
Les formulaires et les demandes de licence de la FCC pour les stations terrestres et de bâtiment
peuvent être téléchargés depuis Internet au www.fcc.gov. Vous pouvez également appeler la FCC
au 888-225-5322 pour demander les formulaires.
Licence de station internationale
Si votre bâtiment dans les eaux souveraines d’un pays autre que les É.-U. ou du Canada, vous devez
contacter les autorités de tutelle de communications du pays pour des informations sur la licence.
Indicatif de station radio
Actuellement, la FCC n'exige pas que les bâtiments récréatifs aient une licence. La Garde côtière
américaine recommande que le numéro d'enregistrement du bateau et l’état d’immatriculation (par
ex., IL 1234 AB) soit utilisé comme indicatif de station et soit clairement visible sur le bâtiment.
procédures et licence de la FCC
•
Rien ne se compare à Cobra
®
5
Page 10
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Licence FCC (suite) et
Assistance
Warranty
Installation
Licence de station de bâtiment canadien
Vous avez besoin d’un certificat d’opérateur radio si votre bâtiment navigue dans les eaux canadiennes.
La formation et la certification d’opérateur radio sont disponibles auprès des Escadrilles
canadiennes de plaisance. Visitez leur site Web au http://www.cps-ecp.ca/.
Responsabilités de l’utilisateur et lieux d'exploitation
Tous les utilisateurs ont la responsabilité d’observer les règlementations gouvernementales
domestiques et étrangères et sont sujets à des pénalités sévères en cas d’infraction. Les
fréquences VHF de votre radio sont réservées à une utilisation marine et nécessitent une licence
spéciale pour son utilisation depuis la terre, même lorsque votre bateau est sur sa remorque.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et d’Industrie Canada
normes RSS d'excemption de licence. L’utilisation est sujette aux deux (2) conditions suivantes:
1. Ce dispositif peut ne pas causer d’interférence dangereuse, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, incluant les interférences pouvant
causer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC: Le remplacement ou la substitution des transistors, des diodes
ordinaires ou de toute autre pièce de nature unique, avec des pièces autres que celles
recommandées par Cobra peut enfreindre les règlementations techniques de la section 80
des règlements de la FCC ou enfreindre les exigences de spécifications de réception de la
section 2 des règlements.
compris dans cet emballage
Compris dans cet emballage
Vous devriez trouver les articles suivants dans l’emballage de votre radio VHF CobraMarine.
Radio Dragonne
Manuel d’instructions de
fonctionnement
Français
6
Pince de ceinture à ressort
Cordon d'alimentation 12V
Pour la connexion sur des
sources d'alimentation de /12V.
5 piles NiMH rechargeables
•
Page 11
Assistance
Warranty
Installation
Dragonne, pince de ceinture et
haut-parleur/microphone externe
Dragonne et pince de ceinture
Dragonne
Dragonne
La radio comporte une dragonne déjà attachée.
Vous pouvez la retirer si vous ne voulez pas l’utiliser.
Pince de ceinture fixée sur
Pince de ceinture
la ceinture
Retrait de la radio
Radio fixée
Utilisez cette pince de ceinture à ressort pour transporter la
radio sur vous.
1. Ouvrez la pince de ceinture, faites-la glisser sur la ceinture
et relâchez la pince.
2. Insérez le guide rond au dos de la radio dans la rainure du
guide sur la pince de ceinture. La radio doit être à l’envers,
comme montré, pour la retirer de la pince de ceinture.
3. Une fois le bouton complètement inséré dans la rainure de
la pince de ceinture, la radio bouge librement tout en étant
bien fixée.
•
Haut-parleur externe/prise de microphone
Haut-parleur externe/Prise
de microphone
Vous pouvez ajouter un haut-parleur externe/microphone
(non compris), libérant ainsi vos mains afin d'effectuer vos
tâches. Contactez votre marchand CobraMarine
directement quant aux accessoires optionnels.
Pour fixer le haut-parleur externe/microphone:
1. Ouvrez la languette du haut-parleur/microphone sur le
dessus de la radio.
2. Insérez la fiche dans la prise du haut-parleur/microphone.
®
ou Cobra®
Rien ne se compare à Cobra
•
®
7
Page 12
Assistance
Warranty
Warranty
Warranty
Protocoles de radio marine VHF
Piles et charge
Piles et charge
Installation des piles
La radio est livrée avec cinq (5) piles NiMH rechargeables.
AVERTISSEMENT
Le cordon d'alimentation 12V fourni avec cette
radio doit être utilisé seulement avec ses piles
rechargeables. Ne tentez pas de charger d'autres types
de piles dans la radio, car cela peut causer un risque
d’incendie, d'explosion ou de dommages aux piles.
La vie des piles rechargeables peut être prolongée en
évitant les températures extrêmes.
Lorsque les piles rechargeables commencent à se décharger
trop rapidement, il est temps de les remplacer. Votre radio
peut également fonctionner avec cinq (5) piles alcalines AAA
de haute qualité.
Installation des piles
Installation des piles
Insérez les piles AAA dans les fentes du compartiment à piles
en orientant les piles selon les repères de polarité (+ et -).
Charge initiale
Les piles NiMH fournies par Cobra peuvent être rechargées
dans la voiture ou le bateau à l'aide du cordon d'alimentation
12V approprié.
Source d’alimentation
1. Insérez le cordon d'alimentation sur le côté de la radio.
2. Insérez l’autre extrémité du cordon d'alimentation dans la
source d’alimentation de 12V.
3. Voyez si le témoin rouge du cordon d’alimentation est
allumé indiquant que l'alimentation est présente.
4.
Laissez les piles se charger de 12 à 14 heures avant utilisation.
•
8
Français
AVERTISSEMENT
Seules les piles NiMH rechargeables peuvent être
rechargées. Vous DEVEZ utiliser le dispositif de charge
fourni avec la radio. Ne substituez pas d’autres
types d'adaptateur de charge. Cela peut causer un
risque d’incendie, d’explosion ou de dommages. Il est
également important d’éviter que les piles NiMH ne
gèlent afin qu'elles offrent la meilleure performance.
Page 13
Assistance
Warranty
Piles et charge
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Languette de verrouillage
Retrait des piles de la radio
1. Pivotez la languette de verrouillage sur le couvercle des
piles pour la retirer.
2. Retirez chaque pile du compartiment à piles.
AVIS
Les piles NiMH sont toxiques. Veuillez jeter de façon
appropriée. Certains fournisseurs marins acceptent
de recycler les piles usées et certaines agences
d’élimination des déchets municipales possèdent des
mesures spéciales pour éliminer les piles.
Maintien de la charge des piles
Pleine charge
Lors de l’utilisation de votre radio, l’icône de puissance de
piles indique la puissance résiduelle des piles. Lorsque cette
icône commence à clignoter, il est temps de recharger ou de
remplacer les piles.
Charge partielle
AVIS
Utilisez seulement le cordon d'alimentation de 12
V de Cobra. N’utilisez pas le cordon d'alimentation
avec des piles alcalines; seules les piles NiMH sont
rechargeables. Les piles alcalines usées doivent être
jetées et remplacées.
Décharge
Une bonne habitude est de conserver des piles alcalines
AAA fraîches avec votre radio. Si les piles rechargeables
se déchargent et qu’il n’y a pas de source d’alimentation
électrique, vous pouvez insérer les piles alcalines fraîches et
continuer à utiliser la radio.
Rien ne se compare à Cobra
®
9
Page 14
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Mise en œuvre
Radio MR HH125
Consultez le dépliant au début de ce manuel afin d’identifier
les différentes commandes et les indicateurs sur votre radio.
Dans ce manuel, vous devrez «Presser» ou «Presser et
maintenir» différents boutons (sauf «Presser et parler»)
sur la radio. «Presser» est une pression d’environ une (1)
seconde. «Presser et maintenir» est une pression maintenue
d'environ trois (3) secondes.
Lorsque vous presser sur un bouton, sauf celui Parler de
votre radio, une tonalité brève (bip) retentit pour indiquer que
le bouton est pressé. Lors d’une pression de tout bouton,
l’icône approprié figure à l’affichage à ACL et le rétroéclairage
s'allume. Le rétroéclairage reste allumé pendant 10 secondes
une fois le bouton relâché.
À certains moments, vous entendrez deux (2) autres tonalités.
Deux (2) bips retentissent pour indiquer vos changements de
réglages et trois (3) bips indiquent une erreur.
Fonctions radio habituelles
Les procédures suivantes définissent les fonctionnalités opérationnelles habituelles en
mode Veille marine ou Veille météo(WX) de la radio.
Alimentation/commande de volume
Commande de volume
MARCHE-ARRÊT (sens horaire)
Commande de volume MARCHEARRÊT (sens antihoraire)
Français
10
Commande d'alimentation marche-arrêt
La commande On/Off/Volume est située sur le côté supérieur
droit de la radio. Tournez la commande On/Off/Volume pour
dépasser le cran pour mettre la radio en marche ou la fermer.
Économie d’énergie
Votre radio comporte un circuit unique conçu pour prolonger
la durée de vie des piles. S’il n’y a pas de transmission, de
signaux ou de pressions de bouton pendant dix (10) secondes,
la radio passe automatiquement en mode Économie d’énergie . La radio quitte le mode Économie d’énergie lors
d’une réception de signux ou qu’un bouton est pressé.
Commande de volume
Le volume est contrôlé en tournant la commande On/Off/Volume.
n Pour augmenter le volume, tourner la commande On/Off/
Volume dans le sens horaire.
n Pour diminuer le volume, tournez la commande On/Off/
Volume dans le sens antihoraire.
•
Page 15
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Haut-parleur/Prise de microphone
Bouton Parler
Commande de silencieux
Haut-parleur et microphone de la radio
Le haut-parleur et le microphone de la radio sont situés
sur le devant inférieur de la radio, sous les boutons de
commandes inférieurs.
Une prise optionnelle Haut-parleur/Microphone est située
sur le dessus de la radio entre l'antenne et la commande On/Off/Volume. Ouvrez le couvercle protecteur et insérez la fiche
dans la prise.
Bouton Parler
Pressez et maintenez le bouton Parler pour transmettre
des messages. Relâchez le bouton Parler pour couper la
transmission. Si le bouton Parler est pressé lorsque le réglage
est sur un canal de réception seulement, trois bips signalent
une erreur.
Commande de silencieux
Cette radio est équipée d’une commande de silencieux
automatique. Le silencieux filtre les signaux faibles et les
parasites de fréquences radios (RF) afin que vous puissiez
entendre clairement le signal principal.
Pour recevoir les signaux faibles, le silencieux automatique
peut être coupé (ouvert) en pressant sur le bouton Couper silencieux. Vous entendrez beaucoup de parasites RF et de
statique avec un signal faible.
Pressez sur le bouton Couper silencieux jusqu’à cinq (5)
fois pour ouvrir le silencieux brièvement. Pour maintenir le
silencieux ouvert plus longtemps, pressez et maintenez le
bouton Couper silencieux pendant plus de cinq (5) secondes.
Le mode silencieux demeure ouvert jusqu’à ce que vous
pressiez sur le bouton Couper silencieux de nouveau ou que
vous changiez de canaux.
Rien ne se compare à Cobra
®
11
Page 16
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Rétroéclairage/Bouton de verrouillage
Bouton de verrouillage
Icône bouton de verrouillage
Boutons de canal ascendant-descendant
Actuellement sur le canal 88
Français
12
Rétroéclairage/Bouton de verrouillage
L’affichage à ACL est éclairé par un rétroéclairage tant que le
bouton est pressé et demeure allumé pendant 10 secondes
une fois le bouton relâché.
Pour afficher momentanément le rétroéclairage:
Pressez sur le bouton Rétroéclairage/bouton de
verrouillage. Le rétroéclairage reste allumé pendant 10
secondes. Si le rétroéclairage est déjà allumé, une pression
sur le bouton Rétroéclairage/bouton de verrouillage l’éteint.
Verrouillage des boutons
Pour éviter les changements accidentels des réglages, vous
pouvez verrouiller tous les boutons sur le devant de la radio à
l’aide du bouton Couper silencieux.
Pour verrouiler ou déverrouiller les boutons:
Pressez et maintenez le bouton Rétroéclairage/bouton de
verrouillage pendant deux (2) secondes. L’icône Verrouillage
de boutons figure ou disparaît de l'affichage à ACL. Lorsque le
mode Verrouillage de boutons fonctionne, toute pression sur tout
bouton de la radio causera un message d’erreur à trois (3) bips.
Les deux boutons Rétroéclairage/verrouillage des boutons
et Parler sont actifs — vous pouvez Recevoir(Rx) ou
Transmettre (Tx) un message avec le mode Verrouillage des
boutons en circuit, mais vous ne pouvez pas changer de canal.
Boutons de canal ascendant-descendant
Votre radio peut Recevoir (Rx) et Transmettre (Tx) des
signaux VHF sur le canal figurant à l'affichage à ACL. Vous
pouvez changer de canal en tout temps en utilisant les
boutons Canal ascendant-descendant.
Pour changer les canaux:
Pressez sur les boutons Canal ascendant-descendant.
Si vous êtes sur le canal 88, pressez le bouton Canal ascendant
pour passer au canal 01. Si vous êtes sur le canal 01, pressez le
bouton Canal descendant pour passer au canal 88.
Vous pouvez presser et maintenir le bouton Canal ascendant-descendant pour avancer rapidement. Le bip
retentit seulement à la première pression des boutons et
non pendant l'avance rapide.
Si un nouveau canal choisi est limité à faible puissance, la radio
passe automatiquement au mode Puissance faible et l’icône
correspondant à Puissance faible figure à l'affichage à ACL.
Si la radio est en mode Verrouillage des boutons, le canal ne
peut être changé et le signal d’erreur à trois (3) bips retentit.
Page 17
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Bouton BALAYAGE
Bouton de puissance Élevée/basse (HI/LO)
Bouton BALAYAGE
Pressez et maintenir le bouton BALAYAGE pour balayer tous
les canaux. L’icône BALAYAGE figure à l'affichage à ACL. Le
balayage commence par les canaux les plus bas jusqu’aux
plus hauts. Pressez le bouton Canal ascendant-descendant
pour changer le sens du balayage.
Lorsqu’un signal est reçu en mode BALAYAGE, la radio fait
une pause de 10 secondes avant de reprendre le BALAYAGE.
Le balayage s'arrête en appuyant sur le bouton Parler.
REMARQUE
Les canaux en mémoire doivent être sauvegardés afin
de passer efficacement en mode Canal mémoire et de
balayer tous les canaux en mémoire. Voir la page 25.
Bouton de puissance Élevée/basse (HI/LO)
Votre radio peut transmettre de manière sélective à une
puissance de 1 ou 3 watts. Cobra suggère de maintenir à une
puissance faible pour les communications à courte portée.
Vous économisez ainsi les piles et évitez de surcharger les
stations à proximité en utilisant un signal de puissance faible.
Utilisez le réglage Puissance élevée pour les communications
à longue portée ou lorsque vous ne recevez pas de réponse à
un signal envoyé à 1 watt.
Pour basculer entre les modes puissance HI/LO:
Pressez sur le bouton Niveau de puissance/Météo.
L’affichage à ACL indique le mode en cours. Certains
canaux sont limités à une utilisation maximale de 1 watt.
Votre radio règle automatiquement la puissance au mode
Puissance faible lorsque vous choisissez ces canaux.
REMARQUE
Certaines bandes, certains canaux et pays peuvent ne
pas fonctionner en mode Puissance élevée.
Rien ne se compare à Cobra
®
13
Page 18
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Programmation du mode de
configuration
Programmation du mode de configuration
Les étapes de procédures suivantes sont conçues pour vous permettre de configurer
les fonctionnalités programmables de votre radio. Suivez ces étapes correctement de
sorte à minimiser le temps de programmation de la configuration.
REMARQUE
En mode Configuration, si vous arrêter la programmation pendant plus de 10
secondes, les saisies sont sauvegardées et la radio reprend le mode Veille marine. Toute pression sur tout bouton de non programmation (parler,
surveillance double/balayage, niveau de puissance/météo, canal instantané 16/9)
fait quitter le mode de Configuration et appelle la fonction du bouton ou la radio
retourne en mode Veille marine.
Lorsque vous reprenez le mode de Configuration et poursuivez la programmation, la
dernière «valeur» est affichée. En mode de Configuration, vous ne recevez pas de
signaux de réception.
Programmation du mode marine (VHF)
La programmation de ces fonctionnalités vous permet de personnaliser certaines
fonctions de la radio pour optimiser les besoins audio «sur l'eau».
Bouton saisie/réglage
Commencez en mode Veille marine pour enclencher la
programmation de Configuration marine (VHF). Pressez
et maintenez le bouton Saisie/réglage pendant trois (3)
secondes pour passer en mode de programmation.
•
14
Français
Page 19
Programmation du mode de
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Fonctionnement de la radio
Cartes des canaux É.-U./internationaux/Canada
Trois (3) jeux de cartes de canaux VHF ont été établis à des fins d’utilisation marine aux
É.-U., au Canada et ailleurs dans le monde (internationaux). La plupart des canaux sont les
mêmes pour les trois (3) cartes, mais il y a tout de même des différences (voir le tableau
en annexe). Votre radio comporte les trois (3) cartes et fonctionne correctement pour toute
zone choisie.
Configuration de la carte de canaux
Icône de mappage de canal actif
Boutons de canal ascendant-descendant
configuration
Pour régler la zone de fonctionnement de la carte de canaux:
1. Le mode Carte de canaux est le premier mode qui commence lors de la programmation de la Configuration
marine (VHF).
2. É, I et C figurent, dont le réglage actuel (icône É par défaut)
clignote.
3. Pressez sur les bouton Canal ascendant-descendant pour
sélectionner l’icône É, I ou C.
4. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder cette
saisie et passer au mode de programmation de configuration
suivant – Bip Roger.
NOTE
Une ou deux cartes de canaux peuvent avoir été
désactivées pour la vente de cette radio dans certains pays.
Rien ne se compare à Cobra
®
15
Page 20
Fonctionnement de la radio
Programmation du mode de
configuration
Mode bip Roger
Mode tonalité de bouton
Mode bip Roger
En mode Bip Roger, votre auditeur entendra une tonalité
lorsque vous relâchez le bouton Parler. Ceci alerte l'auditeur
que vous avez terminé de parler et qu’il peut parler.
Pour configurer la marche-arrêt du bip Roger:
1. L’icône ROG clignote à l'affichage ainsi que MARCHE ou ARRÊT.
2. Pressez sur les boutons Canal ascendant-descendant
pour choisir MARCHE ou ARRÊT. ROG figure à l’affichage en
mode marche.
3. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder
cette saisie et passer en mode de programmation de la
configuration – Tonalité de bouton.
Mode tonalité de bouton
En mode de Tonalité de bouton, une tonalité retentit chaque
fois que vous pressez sur un bouton ou que vous changez un
réglage.
Pour configurer la tonalité de bouton marche-arrêt:
1. L’icône Tonalité de bouton et MARCHE ou ARRÊT clignotant
figurent à l'affichage.
2. Pressez sur les boutons Canal ascendant-descendant pour
choisir MARCHE ou ARRÊT.
3. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder
toutes les saisies.
Vous avez maintenant terminé le mode de programmation de
Configuration marine (VHF) et passez en mode Veille marine.
16
Français
Page 21
Fonctionnement de la radio
Programmation du mode de
configuration
Programmation du mode Alerte météo (WX)
La programmation de ces fonctionnalités vous permet d'écouter la radio pour tous les
signaux et les avertissements d'alerte de danger NOAA.
Commencez en mode Veille WX (voir la page 19) pour enclencher la programmation
de Configuration alerte WX. Pressez et maintenez le bouton Saisie/réglage pendant
trois (3) secondes pour passer en mode de programmation.
Alerte WX marche-arrêt
Pour régler l’alerte WX à marche ou arrêt:
1. WX Alert est le premier mode qui enclenche la
programmation de la Configuration d’alerte WX Alert.
2. L’icône Alerte WX clignote à l'affichage ainsi que MARCHE
ou ARRÊT.
3. Pressez sur les boutons Canal ascendant et Canal
descendant pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
4. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder
cette saisie et passer au mode de programmation de
configuration suivant.
Recherche automatique WX (BALAYAGE)
Pour régler la recherche automatique WX (BALAYAGE) à
marche ou arrêt:
1. L’icône Alerte WX et BALAYAGE, MARCHE ou ARRÊT
clignotent à l'affichage.
2. Press Channel Up and Channel Down buttons to select
SCAN, ON or OFF.
3. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder
cette saisie.
Vous avez maintenant terminé le mode de programmation de Configuration Alerte WX
et passez en mode Veille alerte WX.
Lorsque Alerte WX est en mode marche et que Recherche automatique WX (BALAYAGE) est en mode arrêt, l’appareil vérifie continuellement le canal WX choisi
pour l'attente marine ou WX pour la tonalité d'alerte WX. Lorsque la tonalité est
détectée, la radio émet une tonalité et l’icône Alerte WX clignote. L’appareil demeure
sur ce canal WX jusqu’à ce que vous reveniez au mode Veille marine.
Lorsque le mode Recherche automatique WX (BALAYAGE) est réglé à marche,
l'appareil effectue un balayage des canaux météo pour un signal plus fort si celui du
canal météo actuel est inférieur au niveau silencieux.
Rien ne se compare à Cobra
®
17
Page 22
Assistance
Warranty
Installation
CustomerAssistance
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
Installation
CustomerAssistance
Veille, réception
et transmission
Veille, réception et transmission
Veille marine et mode réception (Rx)
Veille marine est le mode par défaut pour la radio lorsqu’elle est mise en marche. Depuis ce
mode, vous pouvez modifier les réglages actuels en vous familiarisant avec les différentes
fonctions de boutons qui sont actifs en mode Veille marine. En mode Veille marine,
l’utilisateur sera en mesure de transmettre en pressant surs le bouton Pousser pour parler
(Parler). Les utilisateurs entendent les signaux sur le ou les canaux choisis en mode
Réception (RX) et peuvent entendre les alertes diffusées par la Garde côtière et NOAA.
REMARQUE
Mode de transmission (Tx)
Le mode Transmission (Tx) vous permet d’interagir avec les services de sécurité, les autres
bâtiments et les stations côtières. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, assurez-vous de
suivre les procédures et d’agir avec courtoisie selon la règle d’utilisation de sorte que tous en
bénéficient. Reportez-vous à l’annexe pour vous aider à choisir les canaux appropriés.
Vérification du numéro de canal
Mode de puissance faible
Bouton Parler
18
Français
Les alertes de la Garde côtière sont diffusées sur le canal 16 et Alerte WX doit
être mis en marche pour recevoir les alertes météo de NOAA. En mode Veille
marine, vous recevrez tout message envoyé sur le canal que vous avez syntonisé.
Pour transmettre un message:
1. Assurez-vous que votre radio soit réglée au canal approprié
pour le type de message que vous prévoyez envoyer.
2.
Passez à la configuration Puissance faible pour la station à proximité.
3. Le microphone à environ 51 mm/2 po de votre bouche,
pressez et maintenez le bouton Parler et parlez dans le
microphone. L’icône Transmission figure à l'affichage à ACL.
4. Relâchez le bouton Parler lorsque vous avez fini
de parler. Votre radio fonctionne seulement en
mode Transmission (Tx) ou Réception(Rx) en
tout temps. Vous n'entendrez pas la réponse à
votre message à moins de relâcher le bouton
Parler. Si l’icône de Puissance des piles icon
clignote à l'affichage à ACL alors que le bouton
Parler est pressé, la radio ne transmet PAS.
REMARQUE
Si le bouton Parler est maintenu pendant plus de
cinq (5) minutes, la radio émet une série de bips et
cesse de transmettre pour éviter la générations de
signaux indésirables et de drainer les piles. Dès que
le bouton Parler est relâché, il peut être pressé de
nouveau pour reprendre la transmission.
•
Page 23
Tous les dangers NOAA/
Fonctionnement de la radio
Canaux météo NOAA
Votre radio sera utilisée probablement le plus souvent pour surveiller la météo. NOAA
fournit continuellement les diffusions visant les toutes dernières informations météo.
Les messages météo enregistrés fonctionnent toutes les quatre (4) à six (6) minutes
et sont révisées toutes les deux (2) à trois (3) heures, ou au besoin. La Garde côtière
donne aussi les avertissements météo et de sécurité sur le canal 16. Les plaisanciers
responsables gardent un œil sur la sécurité et une oreille sur la radio, et ne laissent
jamais les conditions météo les surprendre.
Alerte météo d’urgence de NOAA
Dans l'éventualité d’une tempête ou d'autres conditions météo nécessitant que les
bâtiments en mer ou sur d'autres plans d'eau soient avisés, NOAA diffuse une tonalité de
1050Hz que les récepteurs, comme votre radio VHF CobraMarine, peuvent détecter et
vous aviser des conditions météo menaçantes. Lorsque le mode Alerte météo de votre
radio est en fonction, ce signal produit une tonalité forte dans le haut-parleur et passe
automatiquement au canal d'alerte météo de sorte que la diffusion de l'alerte soit entendue.
Test du système d'alertes de NOAA
Pour tester ce système, NOAA diffuse le signal de 1050Hz chaque mercredi entre 11h et
13h pour chaque fuseau horaire local. Tout récepteur pouvant détecter la tonalité d'alerte
météo peut utiliser ce service pour vérifier que le système fonctionne adéquatement.
Ces signaux sont reçus en mode Veille marine ou Veille météo décrit ci-dessous.
alerte et radio météo
Affichage de la Veille WX
Mode Veille météo (WX)
Pour passer en mode Veille WX, pressez et maintenez le
bouton Niveau de puissance/météo. Toutes les fonctionnalités
opérationnelles habituelles de la radio fonctionnent de la
même façon en mode Veille WX Standby qu’en mode Veille marine. La radio surveille toutes les alertes en arrière plan en
mode Veille WX lorsque Alerte WX est réglé à MARCHE.
Rien ne se compare à Cobra
®
19
Page 24
Tous les dangers NOAA/
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Fonctionnement de la radio
Mode Veille d’alerte WX
Lorsque votre radio est en mode Veille alerte WX , les unités suivantes figurent à
l'affichage à ACL:
n L’icône WX (nuage/soleil) figure.
n Le dernier canal météo utilisé figure.
n Le graphique à barres affiche le niveau de puissance du signal reçu.
n L’icône Alerte WX (triangle de sécurité) figure.
REMARQUE
Seuls un (1) ou deux (2) canaux météo seront fonctionnels pour toute zone
donnée (seulement en mode Réception (Rx)). Vous devrez choisir le canal ayant
le signal le plus puissant dans votre zone.
REMARQUE
En mode Alerte WX, et si NOAA envoie une tonalité de 1050Hz, la radio émet
une série de bips.
alerte et radio météo
Recherche automatique WX (BALAYAGE)
20
Français
Fonction du mode de Recherche automatique WX (BALAYAGE):
Le but de la fonction de Recherche automatique WX
(BALAYAGE) est de permettre au récepteur de rester
syntoniser sur un canal météo puissant en tout temps pour les
deux modes de veille marine et météo. Ceci permet d’utiliser
les fonctions de communication de la radio sans manquer les
alertes météo lorsque:
n Recherche automatique WX (BALAYAGE) est activée.
n Alerte WX est activée.
n La radio est syntonisée sur un canal Marine VHF et est passée
en mode Économie d’énergie (c'est-à-dire qu’il n’y a pas
d’activité ou de saisie par l’utilisateur pendant 10 secondes).
n Le logiciel de la radio a détecté que le niveau de signal du
canal WX actuel est inférieur au niveau minimum préréglé
ou a complètement disparu.
Dans ce cas, le logiciel effectue un balayage des canaux WX
pour trouver un canal WX actif. Lorsqu’un canal WX actif est
trouvé, le balayage cesse et utilise le nouveau canal WX pour
chercher la tonalité 1050Hz standard.
Page 25
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé •
Plusieurs caractéristiques de la radio peuvent ajouter à sa polyvalence et faciliter son
utilisation, même si elles ne sont pas nécessaires au fonctionnement de base.
Mode canal 16/9
Le mode Canal 16/9 vous donne un accès rapide aux appels sur le Canal 16 ou le
Canal 9 depuis tout mode opérationnel.
Bouton canal 16/9
Pour passer au canal 16 ou au canal 9:
1. Pressez sur le bouton Canal 16/9 pour passer au canal 16.
2. Pressez sur le bouton Canal 16/9 de nouveau pour passer
au canal 9.
3. Pressez sur le bouton Canal 16/9 une troisième fois pour
revenir au dernier canal Veille marine utilisé.
REMARQUE
Ce bouton est étiqueté «16» pour un maximum de
visibilité.
Rien ne se compare à Cobra
®
21
Page 26
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Fonctionnement avancé
Mode de surveillance double
Surveillance double vous donne un (1) bouton d'accès pour balayer un total de deux (2)
canaux dès plus importants pour vous. Le canal 16 est préprogrammé et sera toujours
une (1) des zones balayées. L'autre canal peut être tout canal VHF marine de votre choix.
BOUTON Surveillance double
Mode de balayage de surveillance double
Utilisation de la surveillance double
1. En mode Veille marine, sélectionnez le canal désiré pour le
balayage de surveillance double.
2. Pressez sur le bouton Surveillance double. L’icône DW
figure à l'affichage à ACL et la radio balaie le canal 16 et le
canal choisi.
3. Un signal sur un (1) des deux (2) canaux arrête le balayage
pendant 10 secondes pour vous permettre d'écouter la
circulation à cet endroit.
REMARQUE
Après que le balayage Surveillance double arrête la
surveillance du canal, en autant que vous ne pressiez
aucun bouton dans un délai de 10 secondes, votre radio
reprend automatiquement le balayage des canaux
Surveillance double.
4. Pressez le bouton Canal ascendant ou Canal descendant
pour reprendre le balayage des canaux Surveillance double
ou changer le sens du balayage.
5. Pour QUITTER le balayage Surveillance double, pressez
sur le bouton Surveillance double de nouveau. L’icône DW
disparaît de l'affichage à ACL et la radio reprend le mode
Veille marine.
22
Français
REMARQUESurveillance double fonctionne également avec un canal Mémoire.
Page 27
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement avancé
Mode endroit de mémoire
Votre radio comporte dix (10) endroits de mémoire (numérotés de 0 à 9) pour les canaux les plus
souvent utilisés. Ces endroits de mémoire peuvent être sélectionnés individuellement ou balayés.
Bouton MEM/ÉCH
Numéro de l’endroit de mémoire
Boutons de canal ascendant-descendant
Numéro de canal
Pour passer en mode Mémoire, pressez sur le bouton
Mémoire/échappement. L’affichage montre l’icône MEM et la banque de Canaux en mémoire est activée et affichée.
Pour programmer les endroits en mémoire:
1. Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement
pendant deux (2) secondes. Le numéro de l'endroit en
mémoire clignote.
2. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant
pour aller à l’endroit en mémoire (0 à 9) que vous désirez
programmer.
3. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour choisir
l’endroit en mémoire. Le numéro du canal en mémoire
cesse de clignoter et le numéro du canal clignote.
4. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant
pour passer au canal que vous désirez programmer à
l’endroit de la mémoire choisie.
5. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour choisir
l’endroit en mémoire. Le numéro de l'endroit en mémoire
clignote.
Répétez les étapes 2 à 5 pour programmer autant d'endroits en
mémoire que désirés [jusqu’à dix (10) canaux en mémoire VHF].
6. Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement
pendant deux (2) secondes. La radio retourne au mode
Mémoire.
7. Pressez et relâchez le bouton Mémoire/échappement de nouveau pour retourner en mode Veille marine.
Rien ne se compare à Cobra
®
23
Page 28
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement avancé
Icône MEM
Pour rappeler un endroit en mémoire enregistré:
1. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement. L’icône
MEM s’allume.
2. Pressez sur le bouton Canal ascendant ou Canal
descendant pour choisir l’endroit de mémoire. Si un endroit
de mémoire a été programmé, son canal correspondant
figure à l'affichage à ACL. La radio est maintenant en mode
Veille marine pour l’endroit de mémoire sélectionné.
Pour quitter le mode d’endroit de mémoire:
Presser sur le bouton Mémoire/échappement pour
reprendre le mode Veille marine. Le dernier canal utilisé en
mode Veille marine figure maintenant à l'affichage à ACL et
l’icône MEM disparaît.
Pour supprimer les endroits de mémoire enregistrés:
1. Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement
pendant deux (2) secondes. Le numéro de l’endroit de
mémoire clignote et l’icône MEM s'allume.
2. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant
pour aller à l'endroit de mémoire que vous désirez supprimer.
3. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour choisir
l’endroit en mémoire. Le numéro du canal en mémoire
cesse de clignoter et le numéro du canal clignote.
4. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant
pour changer le canal à lire «
--» à l’endroit de mémoire
sélectionné.
5. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour
supprimer cet endroit de mémoire.
Répétez les étapes 2 à 5 pour supprimer autant d'endroits en
mémoire que désirés.
6.
Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement pendant
deux (2) secondes. La radio retourne au mode Mémoire.
7. Pressez et relâchez le bouton Mémoire/échappement de
nouveau pour retourner en mode Veille marine.
24
Français
Page 29
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Fonctionnement avancé
Balayage de l’endroit de mémoire
Bouton MEM/ÉCH
Bouton BALAYAGE
Mode balayage de l’endroit de mémoire
En mode Balayage de l’endroit de mémoire, la radio effectue
un balayage rapide des canaux programmés dans la mémoire.
Lorsqu’une activité est détectée pour un canal, la radio
arrête le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre
d'écouter brièvement ce canal. Elle continue ensuite le
balayage à moins que vous changiez le mode Balayage de
l’endroit de mémoire.
REMARQUE
S’il y a moins de deux (2) endroits de mémoire programmés
dans la radio, l’option Balayage de l’endroit de mémoire n'est
pas disponible. Il doit y avoir au moins deux (2) endroits de
mémoire programmés pour utiliser l’option de balayage.
Pour passer au balayage de l’endroit de mémoire:
1. Depuis le mode Veille marine, pressez sur le bouton
Mémoire/échappement.
2. Pressez et maintenez le bouton SURVEILLANCE DOUBLE/
BALAYAGE. La radio commence immédiatement le
balayage de tous les canaux en mémoire attribués. Les
icônes BALAYAGE et MEM figurent à l'affichage à ACL.
3.
Un signal sur tout canal arrête le balayage pendant 10 secondes
pour vous permettre d'écouter la circulation à cet endroit.
4. Pressez le bouton Canal ascendant ou Canal descendant
pour reprendre le balayage des canaux Balayage de
l’endroit de mémoire ou changer le sens du balayage.
5. Pour QUITTER le mode Balayage de l’endroit de mémoire, pressez et maintenez le bouton SURVEILLANCE DOUBLE/
BALAYAGE de nouveau. Les icônes BALAYAGE et MEM
disparaissent de l'affichage à ACL et la radio retourne au
mode Mémoire.
Rien ne se compare à Cobra
®
25
Page 30
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement avancé
Balayage
Bouton BALAYAGE
Icône de balayage
Boutons de canal ascendant-descendant
Mode balayage de canaux
En mode Balayage de canaux, la radio passe d’un canal
à l'autre pour TOUS les canaux. Lorsqu’une activité est
détectée, la radio arrête le balayage pendant 10 secondes
pour vous permettre d'écouter brièvement ce canal. Elle
continue ensuite le balayage à moins que vous changiez le
mode Balayage de canaux.
Pour passer au balayage de canaux:
1. Depuis le mode Veille marine, pressez et maintenez le
bouton SURVEILLANCE DOUBLE/BALAYAGE. La radio
commence immédiatement le balayage de toute la carte
de canaux choisie pour la carte de canaux active. L’icône
Transmission figure à l'affichage à ACL.
2. Un signal sur tout canal arrête le balayage pendant 10
secondes pour vous permettre d'écouter la circulation à cet
endroit.
3. Pressez le bouton Canal ascendant ou Canal descendant
pour reprendre le balayage des canaux Balayage de
canaux ou changer le sens du balayage.
4. Pour QUITTER le mode Balayage de canaux, pressez et
maintenez le bouton SURVEILLANCE DOUBLE/BALAYAGE
de nouveau. L’icône BALAYAGE disparaît de l'affichage à
ACL et la radio reprend le mode Veille marine.
26
Français
Page 31
Fonctionnement de la radio
Entretien et dépannage
Entretien
Votre radio CobraMarine ne nécessite que peu d'entretien pour maintenir son bon
fonctionnement:
n Maintenez la radio propre en l'essuyant avec un chiffon doux et un détergent
doux. N’utilisez pas de solvants ou de produits nettoyants abrasifs ou rugueux
pouvant endommager le boîtier ou égratigner l’écran à ACL.
n Si la radio est exposée à l'eau salée, essuyez-la à l'aide d’un chiffon doux humide
au moins une fois par jour pour éviter l'accumulation de dépôt salin pouvant nuire
au fonctionnement des boutons.
n Si vous rangez la radio pendant une longue période, comme en hiver, retirez les
piles du compartiment à piles et rangez-les séparément. Cela est d'autant plus
important si vous utilisez des piles alcalines.
Dépannage
Problème Causes possible Solutions
Aucun affichage à ACL
lorsque la radio est mise
en marche
Les piles sont épuisées
Les piles ne sont pas
installées correctement
Recharger ou remplacer
les piles
Retirer les piles et les
réinstaller correctement
selon les repères de polarité
Les piles NiMH s'épuisent
rapidement
Transmission à un (1) watt,
mais non à trois (3) watts
Aucune transmissionLe canal sélectionné
Les piles sont à leur fin de
vie utile
Les piles sont faibles
Le canal sélectionné est
limité à un (1) watt
est limité à la réception
Remplacer avec de
nouvelles piles
Recharger ou remplacer
les piles
Sélectionner un autre
canal
Sélectionner un autre
canal
seulement
Aucun son depuis le haut-
Le volume est trop faibleAjuster le volume
parleur
Aucune réponse en
pressant le bouton
Le verrouillage de bouton
est enclenché
Pressez sur le bouton
Rétroéclairage/bouton de
verrouillage.
Aucune réponse aux
appels
Hors de portée d’autre
station
Le signal est bloqué par
la terre
Passer aux trois (3) watts
ou se rapprocher
Se déplacer pour être en
«ligne de vue» de l'autre
station
Rien ne se compare à Cobra
•
•
®
27
Page 32
Protocoles de radio marine VHF
Procédures de radio
marineVHF
Procédures de radio marine VHF
Maintenir la surveillance
Lorsque votre bateau est en déplacement, la radio doit être mise en circuit et
syntonisée au canal 16, sauf si elle est utilisée pour les messages.
Puissance
Essayez d'abord avec 1 watt si la station appelée est à une distance de quelques
kilomètres. S’il n’y a pas de réponse, réglez à 3 watts et appelez de nouveau.
N’oubliez pas, une sortie à faible wattage permet de conserver les piles et de
minimiser les interférences pour les autres utilisateurs.
Appel aux stations côtières
Appelez une station côtière sur son canal attribué. Vous pouvez utiliser le canal 16
lorsque vous ne connaissez pas le canal attribué.
Appel d'autres bâtiments
Appelez d'autres bâtiments sur le canal 16 ou le canal 9. (Le canal 9 est désigné pour
une utilisation avec la navigation de plaisance.) Vous pouvez aussi appeler les canaux
bateau à bateau si vous savez que le bâtiment écoute le canal bateau à bateau.
Appel initial sur le canal 16 ou 9
L’utilisation du canal 16 est permise afin d'effectuer un contact initial avec un autre
bâtiment. Les limites d'appel soivent être observées. N’oubliez pas, la fonction
primordiale du canal 16 vise les messages d’urgence. Si pour une raison, le canal 16
est congestionné, le canal 9, surtout dans les eaux américaines, peut être utilisé pour
un contact initial dans le cas de communications non urgentes.
Limites d’appels
Vous ne devez pas appeler la même station pendant plus de 30 secondes à la fois.
Si vous n’obtenez pas de réponses, attendez au moins deux (2) minutes avant de faire
un autre appel. Après trois (3) périodes d'appel, attendez au moins 15 minutes avant
de faire un autre appel.
Changement de canaux:
Après avoir contacter une autre station sur un canal d'appel, passez immédiatement
sur un canal disponible pour le type de message que vous voulez envoyer.
Identification de la station
Identifiez, en anglais, votre station selon votre signe d'appel de la FCC, nom du
bâtiment ou numéro d’immatriculation d'état au début et à la fin du message.
•
28
Français
Page 33
Procédures de radio marine
Protocoles de radio marine VHF
Communications interdites
Vous NE DEVEZ PAS transmettre:
n De messages d’urgence ou de détresse fictifs.
n De messages obscènes, indécents ou profanateurs.
n D’appels, de signaux ou de messages généraux (messages non adressés à une
station particulière) sur le canal 16, sauf en cas d’urgence ou si vous testez votre
radio.
n Lorsque vous êtes sur terre.
VHF
Rien ne se compare à Cobra
®
29
Page 34
Protocoles de radio marine VHF
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Appel vocal
Appel vocal
Vous devez écouter le canal 16 lorsque vous êtes en attente. Le canal 16 est le canal
de sécurité et de détresse utilisé pour établir un contact initial avec d'autres stations
et pour les communications d’urgence. La Garde côtière surveille également le canal
16 à des fins de sécurité pour toute personne sur l'eau.
REMARQUE
Le canal 9 peut être utilisé par la navigation de plaisance pour les appels
généraux. Cette fréquence doit être utilisée lorsque possible pour éviter la
congestion sur le canal 16. La Garde côtière ne diffuse généralement pas des
informations marines urgentes ou des avertissements météo sur le canal 9.
Toutefois, les plaisanciers devraient surveiller le canal 16 lorsque la radio est
mise en marche et non utilisée avec une autre station.
Pour appeler un autre bâtiment ou une installation côtière (par ex., écluse, garde-pont):
n Assurez-vous que la radio est en circuit.
n Assurez-vous d’être en mode veille écoute sur le canal 16. Assurez-vous que le
canal 16 n'est pas utilisé.
n Lorsque le canal est ouvert (silencieux), pressez sur le bouton Parler et appelez
un bâtiment. Maintenez la radio ou le microphone à quelques centimètres de
votre visage et parlez clairement et distinctement avec une voix normale. Dites
«nom ou station appelée», «ICI [votre nom de bâtiment ou signal d'appel].»
n Une fois en contact, vous devez quitter le canal 16 et passer à un autre canal
fonctionnel. Reportez-vous à la liste de canaux en annexe.
Par exemple
Le bateau Corsaire appelle le bateau Vagabond:
Corsaire: «Vagabond, ici Corsaire. À vous».
Vagabond: «Veuillez passer et répondre sur le canal 68 (ou tout autre canal
fonctionnel approprié). À vous».
Corsaire: «Passage au canal 68. À vous».
•
30
Français
Page 35
Appel vocal et appels
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Protocoles de radio marine VHF
n Si l’autre personne ne répond pas, attendez deux (2) minutes et répétez. Vous
pouvez tentez le contact trois (3) fois, toutes les deux (2) minutes. Si le contact
n'est toujours pas établi, attendez 15 minutes avant d'essayer de nouveau.
n Lorsque la communication est terminée, chaque bâtiment doit quitter en donnant
son signe d'appel ou nom de bâtiment et le mot «terminé» et reprendre le canal
16.
NOTE
Pour une meilleure qualité sonore à la station appelée, maintenez le microphone
sur le devant de la radio à au moins 51 mm (2 po) de votre bouche et légèrement
d’un côté. Parlez avec une voix normale.
REMARQUE
« À vous et terminé»
Les mots les plus souvent mal utilisés de cette procédure sont «À vous et terminé»
dans la même transmission. «À vous» indique vous attendez une réponse.
«Terminé» indique vous avez terminé et ne vous attendez pas à une réponse.
téléphoniques sans fil
Appels téléphoniques sans fil
Les plaisanciers peuvent recevoir et transmettre des appels téléphoniques sans fil
de tout numéro sur le réseau téléphonique à l’aide des services des stations côtières
publiques. Moyennant des frais, les appels peuvent être effectués entre votre radio et
téléphones depuis la terre, la mer et dans les airs.
Reportez-vous à l’annexe pour les canaux (opérateurs marins) correspondants publics.
Si vous prévoyez utiliser ces services, pensez à vous inscrire auprès de l’opérateur de
la station côtière publique par laquelle vous prévoyez passer. Ces services vous offrent
des informations et des procédures détaillées à suivre.
AVERTISSEMENT
Vous pouvez divulguer des informations privilégiées lors d’un appel téléphonique
sans fil. N’oubliez pas que votre transmission n’est PAS privée comme un appel
téléphonique ordinaire. La conversation dans les deux sens est diffusée et peut
être entendue par toute personne ayant une radio et syntonisant le canal que
vousutilisez.
Rien ne se compare à Cobra
•
®
31
Page 36
Protocoles de radio marine VHF
Messages d’urgence et
procédure de détresse
Messages d’urgence et procédure de détresse
La capacité de demander de l'aide en cas d’urgence est la principale raison de
posséder une radio marine VHF. L’environnement marin peut être impardonnable, et
ce qui semble un problème mineur peut rapidement se transformer en une situation
hors de votre contrôle.
La Garde côtière surveille le canal 16, répond aux appels de détresse et coordonne
tous les efforts de recherche et de sauvetage. Selon la disponibilité d’autres
bâtiments ou d’opérateurs d’assistance commerciale à proximité, la Garde côtière
ou le croiseur auxiliaire de la Garde côtière peut être déployé.
Quoi qu’il en soit, communiquez avec la Garde côtière dès que vous éprouvez des
difficultés et avant que la situation ne devienne urgente. Utilisez les procédures
de messages d’urgence seulement si votre situation s'aggrave ou si un danger
soudain menace votre vie ou votre propriété et demandez immédiatement de l'aide.
Utilisez le canal 16 pour communiquer votre message d’urgence. Assurez-vous
de transmettre sur une puissance élevée. Si vous êtes simplement en panne de
carburant, n'envoyez pas un message d’urgence. Jetez l’ancre et appelez un ami ou
la marina afin qu’on vous apporte du carburant ou pour vous remorquer.
Signaux d’urgence marine
Il y a trois (3) signaux d’urgence internationale vocaux:
MAYDAY (au secours)
Le signal de détresse MAYDAY (au secours) est utilisé pour indiquer un danger grave
etimminent et pour demander de l’aide immédiate.
PAN PAN
Le signal d’urgence PAN PAN est utilisé lorsque la sécurité du bâtiment ou d’une
personne est en jeu. (Ce signal est prononcé correctement, pan pan.)
SECURITE (sécurité)
Le signal de sécurité SECURITE est utilisé pour les message concernant la sécurité de
navigation ou les avertissements météo. (Ce signal est prononcé correctement, se-cu-ri-ti.)
•
Lors de l’utilisation du signal d’urgence international, le signal approprié doit être
verbalisé trois (3) fois avant le message.
Français
32
Page 37
Messages d’urgence et
Protocoles de radio marine VHF
Si vous entendez un appel de détresse
Vous devez donner priorité à tout message commençant par un (1) de ces signaux.
TOUTES les stations DOIVENT demeurer silencieuses sur le canal 16 pendant toute la
durée de l’urgence à moins que le message vise directement l’urgence.
Si vous entendez un message de détresse provenant d’un bâtiment, restez près
de la radio. Si le message n'est pas répondu, VOUS devez répondre. Si le bâtiment
en détresse n'est pas à proximité, attendez un peu pour voir si d'autres plus près
répondent. Même si vous ne pouvez pas apporter votre aide directement, vous pouvez
être en mesure de relayer le message.
Procédure de détresse marine
Parlez lentement - clairement - calmement.
1. Assurez-vous que votre radio est en marche.
2. Sélectionnez le canal 16.
3. Pressez sur le bouton Parler et dites:
«MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY.»
(Ou «PAN PAN— PAN PAN— PAN PAN,»
ou «SÉCURITÉ — SÉCURITÉ — SÉCURITÉ.»)
4. Dites:
«ICI [nom de votre bateau ou signal d'appel],» répétez trois (3) fois.
5. Dites:
«MAYDAY» (ou PAN PAN ou SECURITE)
[nom de votre bateau ou signal d'appel].
6. Indiquez votre position:
(quels sont les aides maritimes ou les repères terrestres à proximité).
7. Donnez la nature de votre détresse.
8. Indiquez le type d’aide dont vous avez besoin.
9. Donnez le nombre de personnes à bord et l’état de toute personne blessée.
10. Évaluez la navigabilité actuelle de votre bateau.
« ICI [nom de votre bateau ou signal d'appel]. À VOUS».
14. Relâchez le bouton Parler et écoutez. Quelqu’un devrait répondre.
Sinon, répétez l'appel en commençant à l'étape 3 ci-dessus.
La radio doit être à proximité. Même une fois votre message reçu, la Garde côtière
peut vous trouver plus rapidement si vous êtes en mesure de transmettre un signal de
sorte qu’un navire de sauvetage puisse vous localiser.
procédure de détresse
Rien ne se compare à Cobra
®
33
Page 38
Messages d’urgence et
Protocoles de radio marine VHF
Par exemple
«Mayday — Mayday — Mayday»
«Ici Corsaire — Corsaire — Corsaire» [ou «IL 1234 AB,» répétez trois (3) fois]
«Mayday Corsaire (ou IL 1234 AB)»
«Navy Pier prend un relèvement à 220 degrés magnétiques — distance de 5 miles»
«Avons frappé un objet immergé et prenons l'eau — avons besoin de pompe et de
remorquage»
«Quatre (4) adultes, trois (3) enfants à bord, aucun blessé»
«Prévoyons rester à flot environ 30 minutes»
«Corsaire (ou IL 1234 AB) est un sloop de 26 pi, coque bleue et rouf»
«Je reste à l'écoute sur le canal 16»
«Ici Corsaire (ou IL 1234 AB)»
«À vous».
Il est bon d'écrire un scripte du message et de l'afficher où vous et les autres à bord
pouvez le voir lorsqu’un message d’urgence doit être envoyé.
procédure de détresse
34
Français
Page 39
Garantie
Garantie et reconnaissance
de marque de commerce
Garantie limitée d’un (1) an
•
Pour les produits achetés aux États-Unis
Cobra Electronics Corporation garantit que sa radio VHF CobraMarine, et les pièces la
composant, ne comportent aucun défaut de fabrication et de matériaux pendant une
période d’un (1) an à compter de la date d'achat par le premier consommateur. Le premier
consommateur peut bénéficier de la garantie en autant que le produit utilisé soit aux É.-U.
Cobra réparera ou remplacera, sans frais, à sa discrétion, les radios, les produits ou les
pièces défectueux dès leur réception au service d’usine de Cobra, et accompagnés de la
preuve de la date d'achat par le premier consommateur, soit une copie du reçu.
Vous devez payer les frais d'expédition initiaux requis pour expédier le produit pour
un service sous garantie, mais les frais de retour seront payés par Cobra, si le produit
est réparé ou remplacé selon la garantie. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres pouvant varier d’une province à une autre.
Exclusions: Cette garantie limitée ne s'applique pas:
1. À tout produit endommagé par accident.
2. Dans le cas d’une mauvaise utilisation ou d’un abus du produit ou à cause de
modifications ou de réparations non autorisées.
3. Si le numéro de série a été modifié, effacé ou supprimé.
4. Si le propriétaire du produit réside à l'extérieur des É.-U.
Toute garantie implicite, incluant les garanties marchandes ou l'adaptation à un usage
particulier, est limitée à la durée de cette garantie. Cobra ne peut être tenue responsable
des dommages accessoires, indirects ou d'autres dommages incluant, mais sans
limitation, les dommages causés par la perte d’utilisation ou les coûts d’installation.
Certains états ou provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée d’une
garantie implicite et/ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accessoires, par conséquent, les limitations décrites ci-dessus peuvent ne
pas s'appliquer à vous.
Pour les produits achetés hors des États-Unis
Veuillez communiquez avec votre marchand local pour des informations relatives à
lagarantie.
Reconnaissance de marque de commerce
Cobra®, CobraMarine®, Nothing Comes Close to a Cobra®, et le motif de serpent sont
des marques de commerce enregistrées de Cobra Electronics Corporation, É.-U.
Cobra Electronics Corporation
Corporation, É.-U.
MC
est une marque de commerce de Cobra Electronics
Rien ne se compare à Cobra
•
®
35
Page 40
Service à la clientèle
Service pour les produits
Service pour les produits
Pour toute question concernant le fonctionnement ou l’installation de ce
•
nouveau produit Cobra ou si des pièces sont manquantes…APPELEZ
D'ABORD COBRA…
ne retournez pas le produit au magasin.
Si ce produit requiert un service à l’usine, appelez d'abord Cobra avant d'expédier le
produit. Cela assure un délai plus rapide pour toute réparation. Si Cobra demande que
le produit soit retourné à son usine, les étapes suivantes doivent être effectuées pour
retourner le produit à des fins de service:
1. Pour une réparation sous garantie, incluez une preuve d'achat, comme une
reproduction mécanique ou au carbone du reçu de vente. Assurez-vous que la date
d'achat et que le numéro de modèle soient bien lisibles. Si les documents d’origine
sont envoyés, ils ne seront pas retournés;
2. Envoyez tout le produit;
3. Incluez une description du problème visant le produit. Incluez le nom et l'adresse
dactylographiés ou écrits en majuscules où le produit doit être retourné ainsi que le
numéro de téléphone (nécessaire pour l'expédition).
4. Emballez le produit de façon à le protéger des dommages au cours du transport. Si
possible, utilisez l'emballage d’origine;
5. Expédiez le produit port payé et assuré par un transporteur traçable, comme United
Parcel Service (UPS) ou courrier recommandé de sorte à éviter toute perte à:
Cobra Factory Service
Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si le produit est sous garantie, dès la réception du produit, ce dernier sera réparé ou
remplacé selon le modèle. Allouez environ 3 à 4 semaines avant de communiquer
avec Cobra pour en connaître l'état. Si le produit est hors garantie, une lettre sera
automatiquement envoyée avec les informations indiquant les frais de réparation ou
de remplacement
Pour toute questions, appelez le 773-889-3087 pour de l'aide.
36
Français
Page 41
Introduction
Spécifications
Spécifications
Spécifications (typiques)
Généralités
Nombre de canaux Tous les canaux américains, canadiens et
internationaux de météo NOAA
Espacement des canaux 25 kHz
Modulation 5 kHz Max.
Tension d’entrée 6,0 VCC
Durée de vie des piles: NiMH: 9,4 h à 3 watts
5% TX, 5% RX, 90% veille 12 h à 1 watt
Alcalines: 26 h à 3 watts
33 h à 1 watt
Drainage de tension:
Veille 45 mA
Réception (Rx) 140 mA
Transmission (Tx) 1,1 A à puissance élevée, 450 mA @ à
puissance faible
Plage de températures -20˚C à 50˚C
Dimensions de la radio 102 x 62 x 31 mm
(4,0 x 2,4 x 1,2 po), antenne non comprise
Poids de la radio 130 g (4,6 oz) sans les piles
Récepteur
Plage de fréquences 156,050 à 163,275 MHz
Type de récepteur Double conversion super-hétérodyne
Sensibilité:
12 dB Sinad 0.25 uV
Sélection de canal adjacent 70 dB
Intermodulation et pouvoir de rejet 70 dB
Intermodulation et pouvoir de rejet 70 dB
Sortie AF 250 mW à 8 ohms
Transmetteur
Plage de fréquences (Tx) 156,025 à 157,425 MHz
Puissance de sortie RF 1 ou 3 watts
Rayonnement non essentiel -60 dB à puissance élevée, -55 dB à faible
puissance
Type de microphone Condensateur
Stabilité de fréquence +/-10 ppm
Bourdonnement et parasites FM 40 dB
•
Rien ne se compare à Cobra
®
37
Page 42
Annexe
Attributions des canaux
marins VHF
Attributions des canaux marins VHF
Trois (3) jeux de canaux VHF ont été établis à des fins d’utilisation marine aux É.-U.,
•
au Canada et ailleurs dans le monde (internationaux). La plupart des canaux sont
les mêmes pour les trois (3) cartes, mais il y a tout de même des différences (voir le
tableau aux pages suivantes). Votre radio comporte les trois (3) cartes et fonctionne
correctement pour toute zone choisie.
Ce qui suit est une description brève des attributions de canaux aux É.-U. Carte de canaux
Attribution des canaux (anglais)
Détresse, sécurité et appel
Canal 16
Attirer l'attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité)
Appel
Canal 9
Appel pour utilisation générale (non urgente) par les bâtiments non commerciaux. Les
plaisanciers doivent utiliser ce canal afin de réduite la congestion sur le canal 16
Sécurité entre bâtiments
Canal 6
Messages visant la sécurité de bâtiment à bâtiment ou la recherche et le sauvetage destinés
aux bâtiments et aux avions de la Garde côtière
Liaison avec la Garde Côtière
Canal 22A
Pour parler à la Garde côtière, la Garde côtière canadienne (non urgent) après avoir fait contact
par le canal 16.
Non commercial
Canaux 67*, 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canaux fonctionnels pour les petits bâtiments. Les messages doivent viser les besoins du
bâtiment, comme les rapports de pêche, d'accostage et de rendez-vous. Utilisez le canal 72
seulement pour les messages de bâtiments à bâtiments.
Canaux fonctionnels pour les bâtiments qui travaillent. Les messages doivent viser les affaires
ou les besoins du bâtiment. Utilisez les canaux 8, 67, 72 et 88A seulement pour les messages
de bâtiments à bâtiments.
Français/Español
38
Page 43
Apéndice
Asignación de canales de VHF
pararadiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el resto
•
del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3) mapas,
pero sin duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas siguientes). El radio
incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
A continuación presentamos en forma resumida las asignaciones de canales del Mapa
de canales para EE.UU.
Asignaciones de canales (Español)
Auxilio, seguridad y llamadas
Canal 16
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia (auxilio y seguridad).
Llamadas
Canal 9
Llamadas de carácter general (excepto casos de emergencia) para embarcaciones no comerciales.
Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones recreativas usar este canal
para reducir la congestión del canal 16.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y rescate
enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Canal 22A
Para hablar con las guardias costeras estadounidenses y canadienses (excepto casos de
emergencia) tras haber establecido contacto por el canal 16.
No comerciales
Canales 67*, 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados
con necesidades de las embarcaciones, como por ejemplo, informes de pesca, atraques y
agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán estar
relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación. Use los
canales 8, 67, 72 y 88A solamente para mensajes entre embarcaciones.
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
39
Page 44
Attributions des canaux
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Annexe
Attribution des canaux (Français)
Remorquage en mer ARC (vérification radio automatisée)
Canaux 24, 25, 26, 27, 28
Syntonisez votre radio au canal approprié pour votre communauté. Effectuez une vérification
radio comme vous le faites normalement. Dès que vous relâchez la radio, le système rejoue votre
transmission de sorte à vous entendre.
Correspondance publique (opérateur marin)
Canaux 84, 85, 86, 87, 87A, 88*
Pour les appels à l’opérateur marin des stations côtières publiques. Vous pouvez effectuer et recevoir
des appels téléphoniques par ces stations.
Utilisés pour diriger les mouvements des bâtiments dans ou à proximité des ports, des écluses et des
voies navigables. Les messages doivent viser la manipulation opérationnelle, les mouvements et la
sécurité des bâtiments.
Navigation
Canaux 13, 67
Canaux disponibles pour tous les bâtiments. Les messages doivent viser la navigation, incluant le
passage et la rencontre d'autres bâtiments. Ce sont également les principaux canaux opérationnels
pour la plupart des écluses et des ponts-levis Vos messages doivent être courts et la puissance de
sortie maintenue à 1 watt.
Contrôle maritime
Canal 17
Pour parler aux bâtiments et aux stations côtières exploitées par les gouvernements provinciaux ou
locaux. Les messages doivent viser la réglementation et le contrôle, les activités maritimes ou l’aide
marins VHF
Appel sélectif numérique
Canal 70
Ce canal est à part pour les appels de détresse, la sécurité et généraux utilisant seulement des
techniques d'appel sélectif numérique. La communication vocale est interdite; votre radio ne peut
transmettre des messages vocaux sur ce canal.
Météo
Canaux Wx 1 à 10
Canaux de réception seulement pour les diffusions météo de NOAA et du Canada. Vous ne pouvez
transmettre sur ces canaux.
REMARQUE
Français/Español
40
*
Ces canaux sont limités aux utilisations indiquées dans certaines parties du pays ou pour certains types
d'utilisateurs. Consultez les règlements de la FCC ou un opérateur radio expert avant de les utiliser.
Page 45
Asignación de canales de VHF para
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Apéndice
Asignaciones de canales (Español)
Remolque Marino CAR (Chequeo Automatizado de la Radio)
Canales 24, 25, 26, 27, 28
Sintonice su radio en el canal apropiado para su comunidad. Realice un chequeo de la radio como lo
hace normalmente. Al soltar el micrófono, el sistema repetirá su transmisión, dejá oír como suena.
Correspondencia pública (operador marítimo)
Canales 84, 85, 86, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas. Usted puede realizar y
recibir llamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias, esclusas o
canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras operacionales, movimientos y
seguridad de las embarcaciones.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes deberán
estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar o alcanzar otras
embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos para la mayoría de las esclusas
y puentes levadizos. Usted deberá transmitir mensajes cortos y mantener la potencia de salida en
un vatio como máximo.
Control marítimo
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades
gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con regulación y
control, asistencia o actividades de navegación.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de carácter general
que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales. Las comunicaciones verbales están
prohibidas; el radio no puede transmitir mensajes de voz por este canal.
Meteorología
Canales Wx 1 a 10
Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica NOAA y canadiense.
Usted no puede transmitir por estos canales.
radiocomunicación marítima
NOTA
* El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en la lista, en
ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente. Consulte las normas de la
FCC o a un operador de radio con experiencia antes de usarlos.
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
41
Page 46
Annexe
Attributions des canaux
marins VHF
Numéro de
canal
Número de
canal
01
01A
02
03
04
04A
05
05A
06
07
07A
08
09
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
EE.UU.
International
Internac.
••
•
••
••
•
•
••
•••
•
••
•••
•••
Canada
Canadá
•
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,050160,650
156,050156,050
156,100160,700
156,150160,750
156,200160,800
156,200156,200
156,250160,850
156,250156,250
156,300156,300
156,350160,950
156,350156,350
156,400156,400
156,450156,450
Réception
Recepción
Limites de
puissance
Limites de
potencia
10
11
12
13
Français/Español
42
•••
•••
•••
•••
156,500156,500
156,550156,550
156,600156,600
156,650156,6501 watt É.-U.
1 vatio EE.UU.
Page 47
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (Français) Uso de canales (Español)
Canal d’appel de plaisance, non commercial
(récréatif)
CommercialComerciales
Commercial, VTS dans certaines zonesComercial; VTS en áreas selectas
Opérations portuaires, VTS dans certaines zones Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
Sécurité maritine entre bâtiments (pont à
pont) Dans les eaux américaines, les gros
bâtiments doivent écouter ce canal.
Correspondance publique (bâtiment à côte).
Aux É.-U. seulement à moins de 121 km (75
mi) de la frontière canadienne.
Commercial entre bâtiments seulementComercial entre embarcaciones solamente
marins VHF
Operaciones portuarias y comerciales; VTS en
áreas selectas
Correspondencia pública (operador marítimo)
operaciones portuarias,movimiento de embarcaciones
Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial)
Correspondencia pública (operador marítimo)
operaciones portuarias,movimiento de embarcaciones
Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
Correspondencia pública (operador marítimo)
operaciones portuarias,movimiento de
embarcaciones
Canal de llamada de la tripulación, no
comercial (recreativo)
Seguridad marítima entre embarcaciones
(de puente de mando a puente de mando).
En aguas estadounidenses, las grandes
embarcaciones se mantienen vigilantes con
sus radios sintonizados en este canal
Correspondencia pública (entre embarcación y
costa).En los EE.UU., solamente dentro de los
casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera
canadiense
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
43
Page 48
Annexe
Attributions des canaux
marins VHF
Numéro de
canal
Número de
canal
14
15
15
16
17
18
18A
19
19A
20
20A
21
21A
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
International
EE.UU.
Internac.
•••
•
••
•••
•••
•
••
•
••
•••
•
•
••
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,700156,700
Rx seulement156,750
156,750156,750
156,800156,800
156,850156,850
156,900161,500
156,900156,900
156,950161,550
156,950156,950
157,000161,600
157,000157,000
157,050161,650
157,050157,050
Réception
Recepción
Limites de
puissance
Limites de
potencia
1 watt CAN
1 vatio Canadá
1 watt CAN
1 vatio Canadá
1 watt CAN
1 vatio Canadá
21B
22
22A
23
23A
23B
Français/Español
44
•
••
••
•
•
RX seulement161,650
157,100161,700
157,100157,100
157,150161,750
157,150157,150
•
Rx seulement161,750
Page 49
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (Français) Uso de canales (Español)
Opérations portuaires, VTS dans certaines zones Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
Environnemental (réception seulement).Medioambiental (recepción solamente). Usado
Canada (bouées EPIRB seulement); international
(communication à bord)
Détresse, sécurité et appel internationauxLlamadas, seguridad y solicitud de auxilio
État contrôlé (É.-U. seulement)Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente)
Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments
CommercialComerciales
Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments
CommercialComerciales
Canada (Garde côtière seulement);
International (opérations portuaires,
déplacement des bâtiments)
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
47
Page 52
Annexe
Attributions des canaux
marins VHF
Numéro
de canal
Número de
canal
66A
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
International
EE.UU.
Internac.
••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
••
•••
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,325156,325
156,375156,375
156,425156,425
156,475156,475
RX seulement156,525
156,575156,5751 watt É.-U.
156,625156,625
156,675156,675
156,725156,725
156,775156,7751 watt
Réception
Recepción
Limites de
puissance
Limites de
potencia
76
77
Français/Español
48
••
•••
156,825156,8251 watt
156,875156,8751 watt É.-U.
1 vatio EE.UU.
Page 53
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (anglais) Uso de canales (Español)
Opérations portuairesOperaciones portuarias
É.-U. (Commercial). Utilisé pour les
communications de pont à pont sur la rivière
Mississippi inférieure (entre bâtiments
seulement); Canada (pêche commerciale), R
et S.
É.-U. et Canada (non-Commercial (récréatif);
international (opérations portuaires,
déplacement des bâtiments)
Non commercial (entre bâtiments seulement)No comercial (entre embarcaciones solamente)
É.-U. (Opérations portuaires; Canada (pêche
commerciale seulement); international
(opérations portuaires, entre bâtiments,
déplacement des bâtiments)
É.-U. (Opérations portuaires; Canada (pêche
commerciale seulement); international
(opérations portuaires, entre bâtiments,
déplacement des bâtiments)
Opérations portuaires (entre bâtiments
seulement)
Opérations portuaires (entre bâtiments
seulement)
Opérations portuaires (entre bâtiments
seulement) Communications limitées pour
les pilotes à des ns de déplacement et
d'accostage de bâtiments
marins VHF
EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones
de puente de mando a puente de mando en la
parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones
solamente); Canadá (pesca comercial)
(transmisión y recepción)
EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá
(pesca comercial solamente); Internacional
(comunicaciones entre embarcaciones, operaciones
portuarias, movimiento de embarcaciones)
Llamadas selectivas digitales
(las comunicaciones verbales están prohibidas)
EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo);
Internacional (operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones)
EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá
(pesca comercial solamente); Internacional
(comunicaciones entre embarcaciones, operaciones
portuarias, movimiento de embarcaciones)
EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá
(pesca comercial solamente); Internacional
(comunicaciones entre embarcaciones, operaciones
portuarias, movimiento de embarcaciones)
Non-Commercial (récréatif)No comercial (recreativo)
Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments
Commercial (également non commercial
seulement sur les Grands lacs)
Opérations portuaires, déplacement des bâtiments Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Commercial (également non commercial
seulement sur les Grands lacs)
Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments
É.-U. (Gouvernement seulement;
environnemental protection des opérations)
Correspondance publique (opérateur marin),
opérations portuaires, déplacement des
bâtiments
Correspondencia pública (entre embarcación y
costa). En los EE.UU., solamente dentro de los casi
121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
51
Page 56
Canaux marins VHF
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Assistance
Warranty
CustomerAssistance
Annexe
Attributions des canaux marins VHF (anglais)
REMARQUE
Plusieurs des numéros uniques de canaux, comme 01, 02 et 03, transmettent et
reçoivent sur différentes fréquences. Cela s'appelle une opération double. Les
autres numéros de canaux uniques et tous les canaux A, comme 01A, 03A et 04A,
transmettent et reçoivent sur une seule fréquence, appelée une opération simple.
Votre radio s'ajuste automatiquement à ces conditions. En mode opération simple,
l’icône A figure à l'affichage à ACL (voir l’illustration à la page A3).
REMARQUE
Tous les canaux sont préprogrammés à l’usine conformément aux règlementations
internationales et ceux de la FCC (É.-U.) et d’Industrie Canada (Canada).
Ils ne peuvent être modifiés par l’utilisateur et le mode de fonctionnement ne
peut être changé de simple à double.
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima (Español)
NOTA
Muchos de los canales de números simples, como 01, 02 y 03, transmiten y
reciben en diferentes frecuencias. A esto se le llama operación dúplex. El resto
de los canales de números simples y todos los canales A, como 01A, 03A y 04A,
transmiten y reciben en una sola frecuencia, a la que se le llama operación
simple (simplex). Su radio se ajusta automáticamente a estas condiciones.
Cuando esté en operación simple, el icono A aparecerá en la pantalla de cristal
líquido (vea la ilustración de la página A3).
Attribution
Français/Español
52
NOTA
Todos los canales vienen programados previamente de fábrica conforme a
los reglamentos internacionales y a los de la FCC (EE. UU) e Industry Canada
(Canadá). No pueden ser alterados por el usuario, así como tampoco pueden
cambiarse los modos de operación entre simple y dúplex.
Page 57
Attributions des canaux
Annexe
Attributions des canaux météo
Asignaciones de canales meteorológicos
météo
•
Numéro de canal
Número de canal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RX Fréquence MHz
Frecuencia de recepción (MHz)
162,550NOAA
162,400NOAA
162,475NOAA
162,425NOAA
162,450NOAA
162,500NOAA
162,525NOAA
161,650Canada
161,775Canada
163,275NOAA
Canal météo
Canal meteorológico
Nothing Comes Close to a Cobra®/Nada se compara a Cobra
®
53
Page 58
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Les accessoires optionnels de Cobra peuvent optimiser l’utilisation de la radio et
offrir plus de polyvalence à l’utilisateur final.
Haut-parleur/microphone personnel
Haut-parleur/microphone personnel
Un haut-parleur/microphone à fixer sur votre vêtement.
Commandez le n° de pièce CM 330-001.
Cet accessoire unique vous permet de porter la radio sur
votre ceinture, vous permettant ainsi de communiquer avec
les autres bâtiments. Un petit bouton Pousser pour parler
sur le haut-parleur/microphone vous permet de répondre à
tout appel entrant.
•
54
Français
Page 59
Cette page est intentionnellement vierge.
Rien ne se compare à Cobra
®
55
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.