Cobra MR HH125 User guide [fr]

Page 1
Manuel du
propriétaire
RADIO MARINE VHF
MR HH125
Imprimé en Chine N° de pièce 480-426-P Version K
Rien ne se compare à Cobra® Français
Page 2
Introduction
Nous vous remercions
Merci d'avoir acheté une radio VHF CobraMarine® Utilisé correctement, ce produit Cobra® vous donnera un service fiable pendant plusieurs années.
Fonctionnement de la radio VHF CobraMarine
Cette radio est un émetteur-récepteur portable alimenté par pile pour une utilisation à flot. Elle vous permet une communication de bâtiment à bâtiment et de bâtiment à côte, principalement pour la sécurité ainsi que pour la navigation et des fins opérationnelles. Grâce à cette radio, vous pouvez appeler de l'aide, obtenir des informations d'autres bâtiments, parler aux préposés d’écluses ou de ponts et effectuer des appels téléphoniques sans fil partout dans le monde par l'entremise d’un téléphoniste marine.
En plus des communications deux voies, la radio donne un accès rapide à la réception des canaux météorologiques de NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration) et vous alerte en cas d’urgences météorologiques par une tonalité sur le canal météo que vous pouvez choisir pour votre région.
Assistance-client
Assistance à la clientèle
Si des problèmes surviennent avec ce produit ou que vous ne comprenez pas ses nombreuses fonctionnalités, veuillez consulter le manuel du propriétaire. Si vous avez besoin d'aide après avoir lu le manuel, Cobra Electronics offre les services d’assistance à la clientèle suivants:
Pour de l'aide aux États-Unis
Assistance-client automatisée Anglais seulement. 24 heures par jour, 7 jours par semaine 773-889-3087 (téléphone).
Téléphoniste d’assistance-client Anglais et espagnol. 8h à 17h30 heure centrale du lundi au vendredi (sauf les jours fériées) 773-889-3087 (téléphone).
Questions Anglais et espagnol. Les télécopies peuvent être reçues au 773-622-2269 (télécopieur).
Aide technique Anglais seulement. www.cobra.com (en ligne: Foire aux questions). Anglais et espagnol. productinfo
@cobra.com (courriel).
Pour de l'aide à l'extérieur des États-Unis
Communiquez avec votre marchand local
Français
A1
©2014 Cobra Electronics CorporationMC
Chicago, Illinois 60707 É.-U.
6500 West Cortland Street
www.cobra.com
Page 3
Introduction
Commandes et
indicateursdela radio
Commande de volume MARCHE-ARRÊT
Écran à ACL
rétroéclairé
Bouton à
pousser
pour parler
(Parler)
Rétroéclairage/
Bouton de
verrouillage
Bouton de
surveillance
double/balayage
Annulation
du réglage
silencieux
Bouton
Bouton mémoire/ interruption
Haut-parleur
Antenne
Bouton saisie/ réglage
Haut-parleur
externe/ Prise de
microphone
Connecteur
de dragonne
Pince de
ceinture
Compartiment
à piles
Bouton de canal descendant
Bouton de canal ascendant
Bouton de niveau de puissance/météo
Bouton canal instantané 16/9
Microphone
Prise de recharge
Loquet de couvercle de piles
A2
Français
Page 4
Introduction
Écran à ACL rétroéclairé et caractéristiques de produits
Écran à ACL (affichage à cristaux liquides) rétroéclairé
Icônes réception et
transmission
Icône de puissance
de signaux
Icônes de puissance
faible/élevée
Icône bip Roger
Icône de balayage
Icône de mappage de canal actif UIC
Numéros de canaux actifs
Icône de fonctionnement Simplex
Icône tonalité des boutons Icône de verrouillage de boutons Icône météo Icône alerte météo Icône de puissance de piles Icône de mémoire de canal Icône de surveillance double Icône de réception diffusée
Caractéristiques de produits
Réglages de puissance
Sélectionnez 1 ou 3 watts de puissance de sortie pour les appels proches et distants.
Canaux É.-U./Internationaux/Canada
Activez un des trois (3) mappages de canaux pour ces zones.
Tous les canaux météo NOAA
Accès instantané à tous les canaux météo nationaux, 24 heures par jour.
Alerte météo d’urgence
Recevez les alertes NOAA lorsque des conditions météo menaçantes sont à proximité.
Étanche
Répond aux normes d’étanchéité JIS4.
Verrouillage des boutons
Empêche les changements de réglages accidentels lorsque le verrouillage des boutons est activé.
Balayage de canaux/mémoire de balayage
Balayez tous les canaux ou ceux en mémoire pour trouver les conversations en cours.
Bouton canal instantané 16/9
Donne un accès instantané au canal prioritaire 16 et à l’appel canal 9.
Surveillance double
Utilisez pour surveiller deux (2) canaux à la fois – canal 16 et un canal programmable.
Tonalité bip Roger (sélectionnable)
La tonalité de confirmation indique la fin de la transmission de l’utilisateur et avise les autres qu’ils peuvent parler. Marche ou arrêt sélectionnable.
Piles NiMH (nickel-métal hybride) rechargeables
Cinq (5) piles NiMH rechargeables fournies avec cet appareil assurent un fonctionnement prolongé comparativement aux piles alcalines et n’ont aucun effet quant à la mémoire. Cinq (5) piles alcalines AAA peuvent aussi être utilisées pour une alimentation de secours d’urgence.
Cordon d'alimentation 12V inclus
Charge les piles NiMH dans une voiture ou un bateau.
Haut-parleur/Prise de microphone
Permet de brancher un haut-parleur-microphone Cobra personnel.
Mémoire de canaux
Permet de programmer jusqu’à dix (10) canaux VHF en mémoire.
Mesureur de puissance de signaux
Indique la puissance des signaux entrant et sortant.
Boutons lumineux
Grande visibilité de tous les boutons de fonction.
A3
Français
Page 5
Introduction
Assistance
Warranty
Table des matières
Introduction
Nous vous remercions ..................................................................................... A1
Assistance-client ............................................................................................. A1
Commandes et indicateurs de la radio ........................................................... A2
Écran à ACL (affichage à cristaux liquides) rétroéclairé ................................. A3
Caractéristiques de produits ........................................................................... A3
Information importante sur la sécurité ............................................................. 2
Recommandations visant les communications marines ................................... 4
Information sur la licence FCC .......................................................................... 4
Installation
Compris dans cet emballage ............................................................................. 6
Dragonne, pince de ceinture et haut-parleur/microphone externe ................... 7
Piles et charge ................................................................................................... 8
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre ................................................................................................. 10
Programmation du mode de configuration ..................................................... 14
Veille, réception et transmission ..................................................................... 18
Tous les dangers NOAA/alerte et radio météo ................................................ 19
Fonctionnement avancé .................................................................................. 21
Entretien .......................................................................................................... 27
Guide de dépannage ........................................................................................ 27
Protocoles de radio marine VHF
Procédures de radio marine VHF ..................................................................... 28
Appel vocal ...................................................................................................... 30
Appels téléphoniques ...................................................................................... 31
Messages d’urgence et procédure de détresse .............................................. 32
Garantie et marque de commerce
Garantie limitée d’un (1) an ............................................................................. 35
Reconnaissance de marque de commerce ..................................................... 35
Service à la clientèle
Service pour les produits ................................................................................ 36
Spécifications .................................................................................................. 37
Annexe – Anglais/espagnol
Attributions des canaux marins VHF ............................................................... 48
Attributions des canaux météo........................................................................ 53
Accessoires ..................................................................................................... 54
Rien ne se compare à Cobra
®
1
Page 6
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Warranty
Information importante sur la
Introduction
Introduction
Information importante sur la sécurité
Avant d’installer et d’utiliser votre radio VHF CobraMarine®, veuillez lire ces précautions et ces avertissements généraux.
Énoncés d'avertissements et d'avis
Afin de profiter pleinement de cette radio, celle-ci doit être installée et utilisée correctement. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et de fonctionnement avant d’installer et d’utiliser votre radio. Il faut porter attention aux énoncés visant les AVERTISSEMENTS et les AVIS donnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT Les énoncés identifient des conditions pouvant causer des blessures ou la perte de vie.
AVIS Les énoncés identifient des conditions pouvant causer des dommages à la radio ou à d'autres équipements.
Information visant la formation sur la sécurité
La radio CobraMarine® a été testée et est conforme avec les limites d'exposition aux RF FCC pour une utilisation par le «public en général» et celles d’Industrie Canada pour une utilisation par le «public en général». La radio VHF CobraMarine® est également conforme à toutes les directives et les normes suivantes quant aux niveaux d'énergie RF et électromagnétiques ainsi qu’à l’évaluation de ces niveaux pour l'exposition humaine:
n Bulletin FCC OET 65 Édition 97-01 Supplément C, évaluation de la conformité aux
directives de la FCC pour l'exposition humaine aux champs électromagnétiques de fréquence radio.
n American National Standards Institute (C95.1-1992), norme IEEE pour les nivaux
sécuritaires quant à l'exposition humaiine aux champs électromagnétiques de radio fréquence, 3 kHz à 300 GHz.
n American National Standards Institute (C95.3-1992), pratiques recommandées
IEEE pour la mesure des champs électromagnétiques potentiellement dangereux — RF et micro-ondes.
 n Conformité à l’exposition RSS-102-Radio Fréquence (RF) d’Industrie Canada des
Appareils de radiocommunication (toutes les bandes de fréquences). Conformité d’exposition de la fréquence du Canada RSS-102-Radio d’industrie
sécurité
2
Français
Page 7
Information importante sur la
Warranty
Introduction
Précautions générales
Les informations visant les AVERTISSEMENTS et les AVIS de la page suivante vous avisent des risques d'exposition aux RF et sur la façon d’utiliser la radio dans les limites d'exposition aux RF de la FCC déterminées pour la radio.
AVERTISSEMENTS Votre radio génère une énergie de fréquence radio RF lorsqu'elle transmet. Afin de vous assurer que vous et les personnes autour de vous n’êtes pas exposés à des quantités excessives de cette énergie, NE PAS toucher à l’antenne lors de la transmission. ÉLOIGNER la radio d'au moins 5 cm (2 po) de vous et des autres lors de la transmission.
NE PAS utiliser avec un facteur d'utilisation de plus de 5% de transmission, de 5% de réception et de 90% de veille. La radio transmet lorsque le bouton Parler est pressé et l’information de transmission figure à l’écran à ACL.
TOUJOURS utiliser des accessoires homologués Cobra. NE PAS utiliser la radio dans un environnement explosif, à proximité de site de
dynamitage ou dans une zone affichant une interdiction de transmission radio. NE JAMAIS placer le transmetteur ou le microphone/haut-parleur où ils peuvent
interférer avec le fonctionnement de votre bateau ou causer des blessures. NE PAS laisser des enfants ou des personnes ne connaissant pas les procédures
appropriées faire fonctionner la radio sans supervision. Si vous n’observez pas ces avertissements, cela peut transcender les limites
d'exposition aux RF de la FCC ou créer d'autres conditions dangereuses.
sécurité
Avis sur les antennes d’Industrie Canada
Selon la réglementation d’Industrie Canada, cet émetteur radio peut fonctionner seulement avec une antenne d’un gain type et maximum (ou moins) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Pour réduire le risque d’interférence aux autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis afin que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Avis d’antenne du Canada d’industrie
En vertu de la réglementation d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner à l’aide d’une antenne d’un type et d’un gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire le risque d’interférence aux autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis afin que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Rien ne se compare à Cobra
®
3
Page 8
Communications marines
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Introduction
Introduction
AVIS Votre radio est étanche seulement lorsque les piles sont installées correctement.
ÉVITEZ d’utiliser ou de ranger la radio à des températures inférieures à -20°C (-4°F) ou supérieures à 60°C (140°F).
MAINTENEZ votre radio à une distance d’au moins 0,9m (3 pi) de la boussole magnétique de votre bâtiment.
N'ESSAYEZ PAS de réparer les pièces internes vous-même. Tout service nécessaire doit être effectuer par un technicien qualifié.
Cette radio comprend des piles rechargeables NiMH (nickel-métal hybride).
n
Utilisez seulement le cordon d'alimentation Cobra pour recharger les piles NiMH de la radio.
n Ne court-circuitez pas les piles. n Lors du remplacement des piles, jetez les piles usées correctement. Les piles NiMH
peuvent exploser si elles sont jetées au feu.
n Ne tentez pas d’utiliser votre radio lors de la charge des piles.
Toute modification ou tout changement à votre radio PEUT ANNULER sa conformité aux règlements de la FCC (Federal Communications Commission) et rendre son utilisation illégale.
et procédures de radio
Recommandations pour les communications marines
Les fréquences que votre radio utilisent sont destinées à maximiser la sécurité à flot et pour la navigation de bâtiments et pour les messages opérationnels sur une portée convenant aux voyages côtiers. Si la sortie maximale de 3 watts de votre radio n'est pas suffisante pour les distances que vous parcourez depuis la côte, envisagez utiliser un dispositif portable plus puissant ou installer une radio fixe Cobra Marine offrant une puissance de sortie jusqu’à 25 watts. (Visitez www.cobra.com ou votre marchand local pour les modèles offerts.)
Si vous naviguez loin des côtes, voyez à ajouter un équipement radio plus puissant comme une bande latérale unique HF ou une radio satellite à votre bateau.
La Garde côtière américaine ne recommande pas les téléphones celluraires comme un substitut aux radios marines. Elle ne peut habituellement pas communiquer avec les navires de sauvetage et si vous lancez un appel de détresse à l’aide d’un téléphone celluraire, seule la personne appelée peut vous entendre. De plus, les téléphones cellulaires peuvent avoir une couverture limitée sur l'eau et être difficiles à localiser. Si vous ne savez pas où vous êtes, la Garde côtière aura de la difficulté à vous trouver si vous utilisez un téléphone cellulaire.
Toutefois, les téléphones cellulaires peuvent être utiles à bord où la couverture cellulaire est disponible de sorte à permettre les conversations sociales et maintenir les fréquences marines libres et disponibles pour leur usage dédié.
Français
4
Page 9
Communications marines,
Introduction
Système de vérification radio automatisée (ARC) de remorquage en mer
Veuillez essayer le service de vérification radio automatisée de remorquage en mer. Les zones où le service de vérification de sécurité est disponible incluent la côte Est, le Golfe du Mexique, la Californie du Sud ainsi que dans certaines régions de l’intérieur. Le premier et seul programme de sécurité de navigation, le service de vérification de radio automatisée de remorquage en mer est entièrement automatisé et offre des réponses automatique 24 heures par jour pour les appels de vérification de radio. Effectuer une vérification de radio par le service de vérification de radio automatisée de remorquage en mer est tout à fait simple. Tout ce que vous avez à faire est de syntoniser leur radio VHF sur le canal 24, 25, 26, 27, ou 28, selon la région, d’utiliser le microphone et de demander une vérification de radio. Le système de vérification de radio automatisée répond à toute vérification de radio à l’aide d’une réponse automatique et retransmet la transmission radio d’origine du navigateur lui permettant d’évaluer la puissance du signal et de s’assurer que la radio VHF est en bon état de fonctionnement. Pour trouver le canal de service de vérification de radio automatisée de remorquage en mer dans une zone, le propriétaire devrait visiter http://www.seatow.com/arc. La page Web donne les liens aux vidéos éducationnelles démontrant comment utiliser le service, étape par étape.
Information sur la licence FCC
Les radios VHF CobraMarine sont conformes aux règlements de la FCC (Federal Communications Commission) régissant le service de radio maritime.
La radio fonctionne sur tous les canaux marins dédiés actuels et est permutable pour une utilisation selon les réglementations des É.-U., internationales ou du Canada. Elle comporte l'accès instantané au canal d’urgence 16 et à l'appel canal 9 ainsi qu’à la radio tout risque de NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) avec alerte accessible en pressant sur un (1) bouton.
Licence de station
Une licence de station de bâtiment FCC n'est plus nécessaire pour tout bâtiment voyageant dans les eaux américaines qui utilise une radio marine VHF, RADAR ou EPIRB (radiobalise indiquant la position d’urgence) et qui n'est pas nécessaire de transporter un équipement radio. Toutefois, tout bâtiment qui doit transporter une radio marine lors d’un voyage international, transportant un radiotéléphone à bande latérale unique ou un terminal satellite marin doit obtenir une licence de station.
Les formulaires et les demandes de licence de la FCC pour les stations terrestres et de bâtiment peuvent être téléchargés depuis Internet au www.fcc.gov. Vous pouvez également appeler la FCC au 888-225-5322 pour demander les formulaires.
Licence de station internationale
Si votre bâtiment dans les eaux souveraines d’un pays autre que les É.-U. ou du Canada, vous devez contacter les autorités de tutelle de communications du pays pour des informations sur la licence.
Indicatif de station radio
Actuellement, la FCC n'exige pas que les bâtiments récréatifs aient une licence. La Garde côtière américaine recommande que le numéro d'enregistrement du bateau et l’état d’immatriculation (par ex., IL 1234 AB) soit utilisé comme indicatif de station et soit clairement visible sur le bâtiment.
procédures et licence de la FCC
Rien ne se compare à Cobra
®
5
Page 10
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Licence FCC (suite) et
Assistance
Warranty
Installation
Licence de station de bâtiment canadien
Vous avez besoin d’un certificat d’opérateur radio si votre bâtiment navigue dans les eaux canadiennes. La formation et la certification d’opérateur radio sont disponibles auprès des Escadrilles canadiennes de plaisance. Visitez leur site Web au http://www.cps-ecp.ca/.
Responsabilités de l’utilisateur et lieux d'exploitation
Tous les utilisateurs ont la responsabilité d’observer les règlementations gouvernementales domestiques et étrangères et sont sujets à des pénalités sévères en cas d’infraction. Les fréquences VHF de votre radio sont réservées à une utilisation marine et nécessitent une licence spéciale pour son utilisation depuis la terre, même lorsque votre bateau est sur sa remorque.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et d’Industrie Canada normes RSS d'excemption de licence. L’utilisation est sujette aux deux (2) conditions suivantes:
1. Ce dispositif peut ne pas causer d’interférence dangereuse, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, incluant les interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC: Le remplacement ou la substitution des transistors, des diodes
ordinaires ou de toute autre pièce de nature unique, avec des pièces autres que celles recommandées par Cobra peut enfreindre les règlementations techniques de la section 80 des règlements de la FCC ou enfreindre les exigences de spécifications de réception de la section 2 des règlements.
compris dans cet emballage
Compris dans cet emballage
Vous devriez trouver les articles suivants dans l’emballage de votre radio VHF CobraMarine.
Radio Dragonne
Manuel d’instructions de fonctionnement
Français
6
Pince de ceinture à ressort
Cordon d'alimentation 12V
Pour la connexion sur des sources d'alimentation de /12V.
5 piles NiMH rechargeables
Page 11
Assistance
Warranty
Installation
Dragonne, pince de ceinture et haut-parleur/microphone externe
Dragonne et pince de ceinture
Dragonne
Dragonne
La radio comporte une dragonne déjà attachée. Vous pouvez la retirer si vous ne voulez pas l’utiliser.
Pince de ceinture fixée sur
Pince de ceinture
la ceinture
Retrait de la radio
Radio fixée
Utilisez cette pince de ceinture à ressort pour transporter la radio sur vous.
1. Ouvrez la pince de ceinture, faites-la glisser sur la ceinture
et relâchez la pince.
2. Insérez le guide rond au dos de la radio dans la rainure du
guide sur la pince de ceinture. La radio doit être à l’envers, comme montré, pour la retirer de la pince de ceinture.
3. Une fois le bouton complètement inséré dans la rainure de
la pince de ceinture, la radio bouge librement tout en étant bien fixée.
Haut-parleur externe/prise de microphone
Haut-parleur externe/Prise de microphone
Vous pouvez ajouter un haut-parleur externe/microphone (non compris), libérant ainsi vos mains afin d'effectuer vos tâches. Contactez votre marchand CobraMarine
directement quant aux accessoires optionnels.
Pour fixer le haut-parleur externe/microphone:
1. Ouvrez la languette du haut-parleur/microphone sur le
dessus de la radio.
2. Insérez la fiche dans la prise du haut-parleur/microphone.
®
ou Cobra®
Rien ne se compare à Cobra
®
7
Page 12
Assistance
Warranty
Warranty
Warranty
Protocoles de radio marine VHF
Piles et charge
Piles et charge
Installation des piles
La radio est livrée avec cinq (5) piles NiMH rechargeables.
AVERTISSEMENT Le cordon d'alimentation 12V fourni avec cette radio doit être utilisé seulement avec ses piles rechargeables. Ne tentez pas de charger d'autres types de piles dans la radio, car cela peut causer un risque d’incendie, d'explosion ou de dommages aux piles. La vie des piles rechargeables peut être prolongée en évitant les températures extrêmes.
Lorsque les piles rechargeables commencent à se décharger trop rapidement, il est temps de les remplacer. Votre radio peut également fonctionner avec cinq (5) piles alcalines AAA de haute qualité.
Installation des piles
Installation des piles
Insérez les piles AAA dans les fentes du compartiment à piles
en orientant les piles selon les repères de polarité (+ et -).
Charge initiale
Les piles NiMH fournies par Cobra peuvent être rechargées dans la voiture ou le bateau à l'aide du cordon d'alimentation 12V approprié.
Source d’alimentation
1. Insérez le cordon d'alimentation sur le côté de la radio.
2. Insérez l’autre extrémité du cordon d'alimentation dans la
source d’alimentation de 12V.
3. Voyez si le témoin rouge du cordon d’alimentation est
allumé indiquant que l'alimentation est présente.
4.
Laissez les piles se charger de 12 à 14 heures avant utilisation.
8
Français
AVERTISSEMENT Seules les piles NiMH rechargeables peuvent être rechargées. Vous DEVEZ utiliser le dispositif de charge fourni avec la radio. Ne substituez pas d’autres types d'adaptateur de charge. Cela peut causer un risque d’incendie, d’explosion ou de dommages. Il est également important d’éviter que les piles NiMH ne gèlent afin qu'elles offrent la meilleure performance.
Page 13
Assistance
Warranty
Piles et charge
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Languette de verrouillage
Retrait des piles de la radio
1. Pivotez la languette de verrouillage sur le couvercle des
piles pour la retirer.
2. Retirez chaque pile du compartiment à piles.
AVIS
Les piles NiMH sont toxiques. Veuillez jeter de façon appropriée. Certains fournisseurs marins acceptent de recycler les piles usées et certaines agences d’élimination des déchets municipales possèdent des mesures spéciales pour éliminer les piles.
Maintien de la charge des piles
Pleine charge
Lors de l’utilisation de votre radio, l’icône de puissance de
piles indique la puissance résiduelle des piles. Lorsque cette icône commence à clignoter, il est temps de recharger ou de remplacer les piles.
Charge partielle
AVIS Utilisez seulement le cordon d'alimentation de 12 V de Cobra. N’utilisez pas le cordon d'alimentation avec des piles alcalines; seules les piles NiMH sont rechargeables. Les piles alcalines usées doivent être jetées et remplacées.
Décharge
Une bonne habitude est de conserver des piles alcalines AAA fraîches avec votre radio. Si les piles rechargeables se déchargent et qu’il n’y a pas de source d’alimentation électrique, vous pouvez insérer les piles alcalines fraîches et continuer à utiliser la radio.
Rien ne se compare à Cobra
®
9
Page 14
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Mise en œuvre
Radio MR HH125
Consultez le dépliant au début de ce manuel afin d’identifier les différentes commandes et les indicateurs sur votre radio. Dans ce manuel, vous devrez «Presser» ou «Presser et maintenir» différents boutons (sauf «Presser et parler») sur la radio. «Presser» est une pression d’environ une (1) seconde. «Presser et maintenir» est une pression maintenue d'environ trois (3) secondes.
Lorsque vous presser sur un bouton, sauf celui Parler de votre radio, une tonalité brève (bip) retentit pour indiquer que le bouton est pressé. Lors d’une pression de tout bouton, l’icône approprié figure à l’affichage à ACL et le rétroéclairage s'allume. Le rétroéclairage reste allumé pendant 10 secondes une fois le bouton relâché.
À certains moments, vous entendrez deux (2) autres tonalités. Deux (2) bips retentissent pour indiquer vos changements de réglages et trois (3) bips indiquent une erreur.
Fonctions radio habituelles
Les procédures suivantes définissent les fonctionnalités opérationnelles habituelles en mode Veille marine ou Veille météo(WX) de la radio.
Alimentation/commande de volume
Commande de volume MARCHE-ARRÊT (sens horaire)
Commande de volume MARCHE­ARRÊT (sens antihoraire)
Français
10
Commande d'alimentation marche-arrêt
La commande On/Off/Volume est située sur le côté supérieur droit de la radio. Tournez la commande On/Off/Volume pour dépasser le cran pour mettre la radio en marche ou la fermer.
Économie d’énergie
Votre radio comporte un circuit unique conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S’il n’y a pas de transmission, de signaux ou de pressions de bouton pendant dix (10) secondes, la radio passe automatiquement en mode Économie d’énergie . La radio quitte le mode Économie d’énergie lors d’une réception de signux ou qu’un bouton est pressé.
Commande de volume Le volume est contrôlé en tournant la commande On/Off/Volume.
n Pour augmenter le volume, tourner la commande On/Off/
Volume dans le sens horaire.
n Pour diminuer le volume, tournez la commande On/Off/
Volume dans le sens antihoraire.
Page 15
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Haut-parleur/Prise de microphone
Bouton Parler
Commande de silencieux
Haut-parleur et microphone de la radio
Le haut-parleur et le microphone de la radio sont situés sur le devant inférieur de la radio, sous les boutons de commandes inférieurs.
Une prise optionnelle Haut-parleur/Microphone est située sur le dessus de la radio entre l'antenne et la commande On/ Off/Volume. Ouvrez le couvercle protecteur et insérez la fiche dans la prise.
Bouton Parler Pressez et maintenez le bouton Parler pour transmettre des messages. Relâchez le bouton Parler pour couper la transmission. Si le bouton Parler est pressé lorsque le réglage est sur un canal de réception seulement, trois bips signalent une erreur.
Commande de silencieux Cette radio est équipée d’une commande de silencieux automatique. Le silencieux filtre les signaux faibles et les parasites de fréquences radios (RF) afin que vous puissiez entendre clairement le signal principal.
Pour recevoir les signaux faibles, le silencieux automatique peut être coupé (ouvert) en pressant sur le bouton Couper silencieux. Vous entendrez beaucoup de parasites RF et de statique avec un signal faible.
Pressez sur le bouton Couper silencieux jusqu’à cinq (5) fois pour ouvrir le silencieux brièvement. Pour maintenir le silencieux ouvert plus longtemps, pressez et maintenez le bouton Couper silencieux pendant plus de cinq (5) secondes. Le mode silencieux demeure ouvert jusqu’à ce que vous pressiez sur le bouton Couper silencieux de nouveau ou que vous changiez de canaux.
Rien ne se compare à Cobra
®
11
Page 16
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Rétroéclairage/Bouton de verrouillage
Bouton de verrouillage
Icône bouton de verrouillage
Boutons de canal ascendant-descendant
Actuellement sur le canal 88
Français
12
Rétroéclairage/Bouton de verrouillage
L’affichage à ACL est éclairé par un rétroéclairage tant que le bouton est pressé et demeure allumé pendant 10 secondes une fois le bouton relâché.
Pour afficher momentanément le rétroéclairage:
Pressez sur le bouton Rétroéclairage/bouton de verrouillage. Le rétroéclairage reste allumé pendant 10
secondes. Si le rétroéclairage est déjà allumé, une pression sur le bouton Rétroéclairage/bouton de verrouillage l’éteint.
Verrouillage des boutons
Pour éviter les changements accidentels des réglages, vous pouvez verrouiller tous les boutons sur le devant de la radio à l’aide du bouton Couper silencieux.
Pour verrouiler ou déverrouiller les boutons:
Pressez et maintenez le bouton Rétroéclairage/bouton de verrouillage pendant deux (2) secondes. L’icône Verrouillage de boutons figure ou disparaît de l'affichage à ACL. Lorsque le
mode Verrouillage de boutons fonctionne, toute pression sur tout bouton de la radio causera un message d’erreur à trois (3) bips.
Les deux boutons Rétroéclairage/verrouillage des boutons et Parler sont actifs — vous pouvez Recevoir(Rx) ou
Transmettre (Tx) un message avec le mode Verrouillage des boutons en circuit, mais vous ne pouvez pas changer de canal.
Boutons de canal ascendant-descendant
Votre radio peut Recevoir (Rx) et Transmettre (Tx) des signaux VHF sur le canal figurant à l'affichage à ACL. Vous pouvez changer de canal en tout temps en utilisant les boutons Canal ascendant-descendant.
Pour changer les canaux:
Pressez sur les boutons Canal ascendant-descendant. Si vous êtes sur le canal 88, pressez le bouton Canal ascendant
pour passer au canal 01. Si vous êtes sur le canal 01, pressez le bouton Canal descendant pour passer au canal 88.
Vous pouvez presser et maintenir le bouton Canal ascendant-descendant pour avancer rapidement. Le bip retentit seulement à la première pression des boutons et non pendant l'avance rapide.
Si un nouveau canal choisi est limité à faible puissance, la radio passe automatiquement au mode Puissance faible et l’icône correspondant à Puissance faible figure à l'affichage à ACL.
Si la radio est en mode Verrouillage des boutons, le canal ne peut être changé et le signal d’erreur à trois (3) bips retentit.
Page 17
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Fonctionnement de la radio
Mise en œuvre
Bouton BALAYAGE
Bouton de puissance Élevée/basse (HI/LO)
Bouton BALAYAGE
Pressez et maintenir le bouton BALAYAGE pour balayer tous les canaux. L’icône BALAYAGE figure à l'affichage à ACL. Le balayage commence par les canaux les plus bas jusqu’aux plus hauts. Pressez le bouton Canal ascendant-descendant pour changer le sens du balayage.
Lorsqu’un signal est reçu en mode BALAYAGE, la radio fait une pause de 10 secondes avant de reprendre le BALAYAGE. Le balayage s'arrête en appuyant sur le bouton Parler.
REMARQUE
Les canaux en mémoire doivent être sauvegardés afin de passer efficacement en mode Canal mémoire et de balayer tous les canaux en mémoire. Voir la page 25.
Bouton de puissance Élevée/basse (HI/LO)
Votre radio peut transmettre de manière sélective à une puissance de 1 ou 3 watts. Cobra suggère de maintenir à une puissance faible pour les communications à courte portée. Vous économisez ainsi les piles et évitez de surcharger les stations à proximité en utilisant un signal de puissance faible. Utilisez le réglage Puissance élevée pour les communications à longue portée ou lorsque vous ne recevez pas de réponse à un signal envoyé à 1 watt.
Pour basculer entre les modes puissance HI/LO:
Pressez sur le bouton Niveau de puissance/Météo. L’affichage à ACL indique le mode en cours. Certains canaux sont limités à une utilisation maximale de 1 watt. Votre radio règle automatiquement la puissance au mode
Puissance faible lorsque vous choisissez ces canaux.
REMARQUE
Certaines bandes, certains canaux et pays peuvent ne pas fonctionner en mode Puissance élevée.
Rien ne se compare à Cobra
®
13
Page 18
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Programmation du mode de configuration
Programmation du mode de configuration
Les étapes de procédures suivantes sont conçues pour vous permettre de configurer les fonctionnalités programmables de votre radio. Suivez ces étapes correctement de sorte à minimiser le temps de programmation de la configuration.
REMARQUE
En mode Configuration, si vous arrêter la programmation pendant plus de 10 secondes, les saisies sont sauvegardées et la radio reprend le mode Veille marine. Toute pression sur tout bouton de non programmation (parler, surveillance double/balayage, niveau de puissance/météo, canal instantané 16/9) fait quitter le mode de Configuration et appelle la fonction du bouton ou la radio retourne en mode Veille marine.
Lorsque vous reprenez le mode de Configuration et poursuivez la programmation, la dernière «valeur» est affichée. En mode de Configuration, vous ne recevez pas de signaux de réception.
Programmation du mode marine (VHF)
La programmation de ces fonctionnalités vous permet de personnaliser certaines fonctions de la radio pour optimiser les besoins audio «sur l'eau».
Bouton saisie/réglage
Commencez en mode Veille marine pour enclencher la programmation de Configuration marine (VHF). Pressez et maintenez le bouton Saisie/réglage pendant trois (3) secondes pour passer en mode de programmation.
14
Français
Page 19
Programmation du mode de
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Fonctionnement de la radio
Cartes des canaux É.-U./internationaux/Canada
Trois (3) jeux de cartes de canaux VHF ont été établis à des fins d’utilisation marine aux É.-U., au Canada et ailleurs dans le monde (internationaux). La plupart des canaux sont les mêmes pour les trois (3) cartes, mais il y a tout de même des différences (voir le tableau en annexe). Votre radio comporte les trois (3) cartes et fonctionne correctement pour toute zone choisie.
Configuration de la carte de canaux
Icône de mappage de canal actif
Boutons de canal ascendant-descendant
configuration
Pour régler la zone de fonctionnement de la carte de canaux:
1. Le mode Carte de canaux est le premier mode qui commence lors de la programmation de la Configuration marine (VHF).
2. É, I et C figurent, dont le réglage actuel (icône É par défaut)
clignote.
3. Pressez sur les bouton Canal ascendant-descendant pour sélectionner l’icône É, I ou C.
4. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder cette saisie et passer au mode de programmation de configuration suivant – Bip Roger.
NOTE
Une ou deux cartes de canaux peuvent avoir été désactivées pour la vente de cette radio dans certains pays.
Rien ne se compare à Cobra
®
15
Page 20
Fonctionnement de la radio
Programmation du mode de configuration
Mode bip Roger
Mode tonalité de bouton
Mode bip Roger
En mode Bip Roger, votre auditeur entendra une tonalité lorsque vous relâchez le bouton Parler. Ceci alerte l'auditeur que vous avez terminé de parler et qu’il peut parler.
Pour configurer la marche-arrêt du bip Roger:
1. L’icône ROG clignote à l'affichage ainsi que MARCHE ou ARRÊT.
2. Pressez sur les boutons Canal ascendant-descendant
pour choisir MARCHE ou ARRÊT. ROG figure à l’affichage en mode marche.
3. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder cette saisie et passer en mode de programmation de la configuration – Tonalité de bouton.
Mode tonalité de bouton
En mode de Tonalité de bouton, une tonalité retentit chaque fois que vous pressez sur un bouton ou que vous changez un réglage.
Pour configurer la tonalité de bouton marche-arrêt:
1. L’icône Tonalité de bouton et MARCHE ou ARRÊT clignotant
figurent à l'affichage.
2. Pressez sur les boutons Canal ascendant-descendant pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
3. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder toutes les saisies.
Vous avez maintenant terminé le mode de programmation de Configuration marine (VHF) et passez en mode Veille marine.
16
Français
Page 21
Fonctionnement de la radio
Programmation du mode de configuration
Programmation du mode Alerte météo (WX)
La programmation de ces fonctionnalités vous permet d'écouter la radio pour tous les signaux et les avertissements d'alerte de danger NOAA.
Commencez en mode Veille WX (voir la page 19) pour enclencher la programmation de Configuration alerte WX. Pressez et maintenez le bouton Saisie/réglage pendant trois (3) secondes pour passer en mode de programmation.
Alerte WX marche-arrêt
Pour régler l’alerte WX à marche ou arrêt:
1. WX Alert est le premier mode qui enclenche la
programmation de la Configuration d’alerte WX Alert.
2. L’icône Alerte WX clignote à l'affichage ainsi que MARCHE
ou ARRÊT.
3. Pressez sur les boutons Canal ascendant et Canal descendant pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
4. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder
cette saisie et passer au mode de programmation de configuration suivant.
Recherche automatique WX (BALAYAGE)
Pour régler la recherche automatique WX (BALAYAGE) à marche ou arrêt:
1. L’icône Alerte WX et BALAYAGE, MARCHE ou ARRÊT
clignotent à l'affichage.
2. Press Channel Up and Channel Down buttons to select SCAN, ON or OFF.
3. Pressez sur le bouton Saisie/réglage pour sauvegarder
cette saisie.
Vous avez maintenant terminé le mode de programmation de Configuration Alerte WX et passez en mode Veille alerte WX.
Lorsque Alerte WX est en mode marche et que Recherche automatique WX (BALAYAGE) est en mode arrêt, l’appareil vérifie continuellement le canal WX choisi pour l'attente marine ou WX pour la tonalité d'alerte WX. Lorsque la tonalité est détectée, la radio émet une tonalité et l’icône Alerte WX clignote. L’appareil demeure sur ce canal WX jusqu’à ce que vous reveniez au mode Veille marine.
Lorsque le mode Recherche automatique WX (BALAYAGE) est réglé à marche, l'appareil effectue un balayage des canaux météo pour un signal plus fort si celui du canal météo actuel est inférieur au niveau silencieux.
Rien ne se compare à Cobra
®
17
Page 22
Assistance
Warranty
Installation
Customer Assistance
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
Installation
Customer Assistance
Veille, réception et transmission
Veille, réception et transmission
Veille marine et mode réception (Rx)
Veille marine est le mode par défaut pour la radio lorsqu’elle est mise en marche. Depuis ce mode, vous pouvez modifier les réglages actuels en vous familiarisant avec les différentes fonctions de boutons qui sont actifs en mode Veille marine. En mode Veille marine, l’utilisateur sera en mesure de transmettre en pressant surs le bouton Pousser pour parler
(Parler). Les utilisateurs entendent les signaux sur le ou les canaux choisis en mode Réception (RX) et peuvent entendre les alertes diffusées par la Garde côtière et NOAA.
REMARQUE
Mode de transmission (Tx)
Le mode Transmission (Tx) vous permet d’interagir avec les services de sécurité, les autres bâtiments et les stations côtières. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, assurez-vous de suivre les procédures et d’agir avec courtoisie selon la règle d’utilisation de sorte que tous en bénéficient. Reportez-vous à l’annexe pour vous aider à choisir les canaux appropriés.
Vérification du numéro de canal
Mode de puissance faible
Bouton Parler
18
Français
Les alertes de la Garde côtière sont diffusées sur le canal 16 et Alerte WX doit être mis en marche pour recevoir les alertes météo de NOAA. En mode Veille
marine, vous recevrez tout message envoyé sur le canal que vous avez syntonisé.
Pour transmettre un message:
1. Assurez-vous que votre radio soit réglée au canal approprié
pour le type de message que vous prévoyez envoyer.
2.
Passez à la configuration Puissance faible pour la station à proximité.
3. Le microphone à environ 51 mm/2 po de votre bouche, pressez et maintenez le bouton Parler et parlez dans le microphone. L’icône Transmission figure à l'affichage à ACL.
4. Relâchez le bouton Parler lorsque vous avez fini de parler. Votre radio fonctionne seulement en mode Transmission (Tx) ou Réception(Rx) en tout temps. Vous n'entendrez pas la réponse à votre message à moins de relâcher le bouton Parler. Si l’icône de Puissance des piles icon clignote à l'affichage à ACL alors que le bouton
Parler est pressé, la radio ne transmet PAS. REMARQUE
Si le bouton Parler est maintenu pendant plus de cinq (5) minutes, la radio émet une série de bips et cesse de transmettre pour éviter la générations de signaux indésirables et de drainer les piles. Dès que le bouton Parler est relâché, il peut être pressé de nouveau pour reprendre la transmission.
Page 23
Tous les dangers NOAA/
Fonctionnement de la radio
Canaux météo NOAA
Votre radio sera utilisée probablement le plus souvent pour surveiller la météo. NOAA fournit continuellement les diffusions visant les toutes dernières informations météo. Les messages météo enregistrés fonctionnent toutes les quatre (4) à six (6) minutes et sont révisées toutes les deux (2) à trois (3) heures, ou au besoin. La Garde côtière donne aussi les avertissements météo et de sécurité sur le canal 16. Les plaisanciers responsables gardent un œil sur la sécurité et une oreille sur la radio, et ne laissent jamais les conditions météo les surprendre.
Alerte météo d’urgence de NOAA
Dans l'éventualité d’une tempête ou d'autres conditions météo nécessitant que les bâtiments en mer ou sur d'autres plans d'eau soient avisés, NOAA diffuse une tonalité de 1050Hz que les récepteurs, comme votre radio VHF CobraMarine, peuvent détecter et vous aviser des conditions météo menaçantes. Lorsque le mode Alerte météo de votre radio est en fonction, ce signal produit une tonalité forte dans le haut-parleur et passe automatiquement au canal d'alerte météo de sorte que la diffusion de l'alerte soit entendue.
Test du système d'alertes de NOAA
Pour tester ce système, NOAA diffuse le signal de 1050Hz chaque mercredi entre 11h et 13h pour chaque fuseau horaire local. Tout récepteur pouvant détecter la tonalité d'alerte météo peut utiliser ce service pour vérifier que le système fonctionne adéquatement.
Ces signaux sont reçus en mode Veille marine ou Veille météo décrit ci-dessous.
alerte et radio météo
Affichage de la Veille WX
Mode Veille météo (WX)
Pour passer en mode Veille WX, pressez et maintenez le bouton Niveau de puissance/météo. Toutes les fonctionnalités opérationnelles habituelles de la radio fonctionnent de la même façon en mode Veille WX Standby qu’en mode Veille marine. La radio surveille toutes les alertes en arrière plan en mode Veille WX lorsque Alerte WX est réglé à MARCHE.
Rien ne se compare à Cobra
®
19
Page 24
Tous les dangers NOAA/
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Fonctionnement de la radio
Mode Veille d’alerte WX
Lorsque votre radio est en mode Veille alerte WX , les unités suivantes figurent à l'affichage à ACL:
n L’icône WX (nuage/soleil) figure. n Le dernier canal météo utilisé figure. n Le graphique à barres affiche le niveau de puissance du signal reçu. n L’icône Alerte WX (triangle de sécurité) figure.
REMARQUE
Seuls un (1) ou deux (2) canaux météo seront fonctionnels pour toute zone donnée (seulement en mode Réception (Rx)). Vous devrez choisir le canal ayant le signal le plus puissant dans votre zone.
REMARQUE
En mode Alerte WX, et si NOAA envoie une tonalité de 1050Hz, la radio émet une série de bips.
alerte et radio météo
Recherche automatique WX (BALAYAGE)
20
Français
Fonction du mode de Recherche automatique WX (BALAYAGE): Le but de la fonction de Recherche automatique WX
(BALAYAGE) est de permettre au récepteur de rester
syntoniser sur un canal météo puissant en tout temps pour les deux modes de veille marine et météo. Ceci permet d’utiliser les fonctions de communication de la radio sans manquer les alertes météo lorsque:
n Recherche automatique WX (BALAYAGE) est activée. n Alerte WX est activée. n La radio est syntonisée sur un canal Marine VHF et est passée
en mode Économie d’énergie (c'est-à-dire qu’il n’y a pas d’activité ou de saisie par l’utilisateur pendant 10 secondes).
n Le logiciel de la radio a détecté que le niveau de signal du
canal WX actuel est inférieur au niveau minimum préréglé ou a complètement disparu.
Dans ce cas, le logiciel effectue un balayage des canaux WX pour trouver un canal WX actif. Lorsqu’un canal WX actif est trouvé, le balayage cesse et utilise le nouveau canal WX pour chercher la tonalité 1050Hz standard.
Page 25
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
Plusieurs caractéristiques de la radio peuvent ajouter à sa polyvalence et faciliter son utilisation, même si elles ne sont pas nécessaires au fonctionnement de base.
Mode canal 16/9
Le mode Canal 16/9 vous donne un accès rapide aux appels sur le Canal 16 ou le Canal 9 depuis tout mode opérationnel.
Bouton canal 16/9
Pour passer au canal 16 ou au canal 9:
1. Pressez sur le bouton Canal 16/9 pour passer au canal 16.
2. Pressez sur le bouton Canal 16/9 de nouveau pour passer
au canal 9.
3. Pressez sur le bouton Canal 16/9 une troisième fois pour revenir au dernier canal Veille marine utilisé.
REMARQUE
Ce bouton est étiqueté «16» pour un maximum de visibilité.
Rien ne se compare à Cobra
®
21
Page 26
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Fonctionnement avancé
Mode de surveillance double
Surveillance double vous donne un (1) bouton d'accès pour balayer un total de deux (2) canaux dès plus importants pour vous. Le canal 16 est préprogrammé et sera toujours une (1) des zones balayées. L'autre canal peut être tout canal VHF marine de votre choix.
BOUTON Surveillance double
Mode de balayage de surveillance double
Utilisation de la surveillance double
1. En mode Veille marine, sélectionnez le canal désiré pour le balayage de surveillance double.
2. Pressez sur le bouton Surveillance double. L’icône DW figure à l'affichage à ACL et la radio balaie le canal 16 et le canal choisi.
3. Un signal sur un (1) des deux (2) canaux arrête le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre d'écouter la circulation à cet endroit.
REMARQUE
Après que le balayage Surveillance double arrête la
surveillance du canal, en autant que vous ne pressiez aucun bouton dans un délai de 10 secondes, votre radio reprend automatiquement le balayage des canaux
Surveillance double.
4. Pressez le bouton Canal ascendant ou Canal descendant
pour reprendre le balayage des canaux Surveillance double ou changer le sens du balayage.
5. Pour QUITTER le balayage Surveillance double, pressez sur le bouton Surveillance double de nouveau. L’icône DW disparaît de l'affichage à ACL et la radio reprend le mode Veille marine.
22
Français
REMARQUE Surveillance double fonctionne également avec un canal Mémoire.
Page 27
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement avancé
Mode endroit de mémoire
Votre radio comporte dix (10) endroits de mémoire (numérotés de 0 à 9) pour les canaux les plus souvent utilisés. Ces endroits de mémoire peuvent être sélectionnés individuellement ou balayés.
Bouton MEM/ÉCH
Numéro de l’endroit de mémoire
Boutons de canal ascendant-descendant
Numéro de canal
Pour passer en mode Mémoire, pressez sur le bouton Mémoire/échappement. L’affichage montre l’icône MEM et la banque de Canaux en mémoire est activée et affichée.
Pour programmer les endroits en mémoire:
1. Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement
pendant deux (2) secondes. Le numéro de l'endroit en mémoire clignote.
2. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant pour aller à l’endroit en mémoire (0 à 9) que vous désirez programmer.
3. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour choisir l’endroit en mémoire. Le numéro du canal en mémoire cesse de clignoter et le numéro du canal clignote.
4. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant pour passer au canal que vous désirez programmer à l’endroit de la mémoire choisie.
5. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour choisir l’endroit en mémoire. Le numéro de l'endroit en mémoire clignote.
Répétez les étapes 2 à 5 pour programmer autant d'endroits en mémoire que désirés [jusqu’à dix (10) canaux en mémoire VHF].
6. Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement pendant deux (2) secondes. La radio retourne au mode
Mémoire.
7. Pressez et relâchez le bouton Mémoire/échappement de nouveau pour retourner en mode Veille marine.
Rien ne se compare à Cobra
®
23
Page 28
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement avancé
Icône MEM
Pour rappeler un endroit en mémoire enregistré:
1. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement. L’icône
MEM s’allume.
2. Pressez sur le bouton Canal ascendant ou Canal descendant pour choisir l’endroit de mémoire. Si un endroit
de mémoire a été programmé, son canal correspondant figure à l'affichage à ACL. La radio est maintenant en mode
Veille marine pour l’endroit de mémoire sélectionné.
Pour quitter le mode d’endroit de mémoire:
Presser sur le bouton Mémoire/échappement pour reprendre le mode Veille marine. Le dernier canal utilisé en mode Veille marine figure maintenant à l'affichage à ACL et l’icône MEM disparaît.
Pour supprimer les endroits de mémoire enregistrés:
1. Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement
pendant deux (2) secondes. Le numéro de l’endroit de mémoire clignote et l’icône MEM s'allume.
2. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant pour aller à l'endroit de mémoire que vous désirez supprimer.
3. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour choisir l’endroit en mémoire. Le numéro du canal en mémoire cesse de clignoter et le numéro du canal clignote.
4. Utilisez les boutons Canal ascendant et Canal descendant pour changer le canal à lire «
--» à l’endroit de mémoire
sélectionné.
5. Pressez sur le bouton Mémoire/échappement pour supprimer cet endroit de mémoire.
Répétez les étapes 2 à 5 pour supprimer autant d'endroits en mémoire que désirés.
6.
Pressez et maintenez le bouton Mémoire/échappement pendant deux (2) secondes. La radio retourne au mode Mémoire.
7. Pressez et relâchez le bouton Mémoire/échappement de nouveau pour retourner en mode Veille marine.
24
Français
Page 29
Fonctionnement de la radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Fonctionnement avancé
Balayage de l’endroit de mémoire
Bouton MEM/ÉCH
Bouton BALAYAGE
Mode balayage de l’endroit de mémoire
En mode Balayage de l’endroit de mémoire, la radio effectue un balayage rapide des canaux programmés dans la mémoire. Lorsqu’une activité est détectée pour un canal, la radio arrête le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre d'écouter brièvement ce canal. Elle continue ensuite le balayage à moins que vous changiez le mode Balayage de
l’endroit de mémoire.
REMARQUE
S’il y a moins de deux (2) endroits de mémoire programmés dans la radio, l’option Balayage de l’endroit de mémoire n'est pas disponible. Il doit y avoir au moins deux (2) endroits de mémoire programmés pour utiliser l’option de balayage.
Pour passer au balayage de l’endroit de mémoire:
1. Depuis le mode Veille marine, pressez sur le bouton
Mémoire/échappement.
2. Pressez et maintenez le bouton SURVEILLANCE DOUBLE/ BALAYAGE. La radio commence immédiatement le
balayage de tous les canaux en mémoire attribués. Les icônes BALAYAGE et MEM figurent à l'affichage à ACL.
3.
Un signal sur tout canal arrête le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre d'écouter la circulation à cet endroit.
4. Pressez le bouton Canal ascendant ou Canal descendant pour reprendre le balayage des canaux Balayage de
l’endroit de mémoire ou changer le sens du balayage.
5. Pour QUITTER le mode Balayage de l’endroit de mémoire, pressez et maintenez le bouton SURVEILLANCE DOUBLE/ BALAYAGE de nouveau. Les icônes BALAYAGE et MEM
disparaissent de l'affichage à ACL et la radio retourne au mode Mémoire.
Rien ne se compare à Cobra
®
25
Page 30
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement avancé
Balayage
Bouton BALAYAGE
Icône de balayage
Boutons de canal ascendant-descendant
Mode balayage de canaux
En mode Balayage de canaux, la radio passe d’un canal à l'autre pour TOUS les canaux. Lorsqu’une activité est détectée, la radio arrête le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre d'écouter brièvement ce canal. Elle continue ensuite le balayage à moins que vous changiez le mode Balayage de canaux.
Pour passer au balayage de canaux:
1. Depuis le mode Veille marine, pressez et maintenez le
bouton SURVEILLANCE DOUBLE/BALAYAGE. La radio commence immédiatement le balayage de toute la carte de canaux choisie pour la carte de canaux active. L’icône
Transmission figure à l'affichage à ACL.
2. Un signal sur tout canal arrête le balayage pendant 10
secondes pour vous permettre d'écouter la circulation à cet endroit.
3. Pressez le bouton Canal ascendant ou Canal descendant pour reprendre le balayage des canaux Balayage de
canaux ou changer le sens du balayage.
4. Pour QUITTER le mode Balayage de canaux, pressez et
maintenez le bouton SURVEILLANCE DOUBLE/BALAYAGE de nouveau. L’icône BALAYAGE disparaît de l'affichage à ACL et la radio reprend le mode Veille marine.
26
Français
Page 31
Fonctionnement de la radio
Entretien et dépannage
Entretien
Votre radio CobraMarine ne nécessite que peu d'entretien pour maintenir son bon fonctionnement:
n Maintenez la radio propre en l'essuyant avec un chiffon doux et un détergent
doux. N’utilisez pas de solvants ou de produits nettoyants abrasifs ou rugueux pouvant endommager le boîtier ou égratigner l’écran à ACL.
n Si la radio est exposée à l'eau salée, essuyez-la à l'aide d’un chiffon doux humide
au moins une fois par jour pour éviter l'accumulation de dépôt salin pouvant nuire au fonctionnement des boutons.
n Si vous rangez la radio pendant une longue période, comme en hiver, retirez les
piles du compartiment à piles et rangez-les séparément. Cela est d'autant plus important si vous utilisez des piles alcalines.
Dépannage
Problème Causes possible Solutions
Aucun affichage à ACL lorsque la radio est mise en marche
Les piles sont épuisées
Les piles ne sont pas installées correctement
Recharger ou remplacer les piles
Retirer les piles et les réinstaller correctement selon les repères de polarité
Les piles NiMH s'épuisent rapidement
Transmission à un (1) watt, mais non à trois (3) watts
Aucune transmission Le canal sélectionné
Les piles sont à leur fin de vie utile
Les piles sont faibles
Le canal sélectionné est limité à un (1) watt
est limité à la réception
Remplacer avec de nouvelles piles
Recharger ou remplacer les piles
Sélectionner un autre canal
Sélectionner un autre canal
seulement
Aucun son depuis le haut-
Le volume est trop faible Ajuster le volume
parleur Aucune réponse en
pressant le bouton
Le verrouillage de bouton est enclenché
Pressez sur le bouton
Rétroéclairage/bouton de verrouillage.
Aucune réponse aux appels
Hors de portée d’autre station
Le signal est bloqué par la terre
Passer aux trois (3) watts ou se rapprocher
Se déplacer pour être en «ligne de vue» de l'autre station
Rien ne se compare à Cobra
®
27
Page 32
Protocoles de radio marine VHF
Procédures de radio marineVHF
Procédures de radio marine VHF
Maintenir la surveillance
Lorsque votre bateau est en déplacement, la radio doit être mise en circuit et syntonisée au canal 16, sauf si elle est utilisée pour les messages.
Puissance
Essayez d'abord avec 1 watt si la station appelée est à une distance de quelques kilomètres. S’il n’y a pas de réponse, réglez à 3 watts et appelez de nouveau. N’oubliez pas, une sortie à faible wattage permet de conserver les piles et de minimiser les interférences pour les autres utilisateurs.
Appel aux stations côtières
Appelez une station côtière sur son canal attribué. Vous pouvez utiliser le canal 16 lorsque vous ne connaissez pas le canal attribué.
Appel d'autres bâtiments
Appelez d'autres bâtiments sur le canal 16 ou le canal 9. (Le canal 9 est désigné pour une utilisation avec la navigation de plaisance.) Vous pouvez aussi appeler les canaux bateau à bateau si vous savez que le bâtiment écoute le canal bateau à bateau.
Appel initial sur le canal 16 ou 9
L’utilisation du canal 16 est permise afin d'effectuer un contact initial avec un autre bâtiment. Les limites d'appel soivent être observées. N’oubliez pas, la fonction primordiale du canal 16 vise les messages d’urgence. Si pour une raison, le canal 16 est congestionné, le canal 9, surtout dans les eaux américaines, peut être utilisé pour un contact initial dans le cas de communications non urgentes.
Limites d’appels
Vous ne devez pas appeler la même station pendant plus de 30 secondes à la fois. Si vous n’obtenez pas de réponses, attendez au moins deux (2) minutes avant de faire un autre appel. Après trois (3) périodes d'appel, attendez au moins 15 minutes avant de faire un autre appel.
Changement de canaux:
Après avoir contacter une autre station sur un canal d'appel, passez immédiatement sur un canal disponible pour le type de message que vous voulez envoyer.
Identification de la station
Identifiez, en anglais, votre station selon votre signe d'appel de la FCC, nom du bâtiment ou numéro d’immatriculation d'état au début et à la fin du message.
28
Français
Page 33
Procédures de radio marine
Protocoles de radio marine VHF
Communications interdites
Vous NE DEVEZ PAS transmettre:
n De messages d’urgence ou de détresse fictifs. n De messages obscènes, indécents ou profanateurs. n D’appels, de signaux ou de messages généraux (messages non adressés à une
station particulière) sur le canal 16, sauf en cas d’urgence ou si vous testez votre radio.
n Lorsque vous êtes sur terre.
VHF
Rien ne se compare à Cobra
®
29
Page 34
Protocoles de radio marine VHF
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Appel vocal
Appel vocal
Vous devez écouter le canal 16 lorsque vous êtes en attente. Le canal 16 est le canal de sécurité et de détresse utilisé pour établir un contact initial avec d'autres stations et pour les communications d’urgence. La Garde côtière surveille également le canal 16 à des fins de sécurité pour toute personne sur l'eau.
REMARQUE
Le canal 9 peut être utilisé par la navigation de plaisance pour les appels généraux. Cette fréquence doit être utilisée lorsque possible pour éviter la congestion sur le canal 16. La Garde côtière ne diffuse généralement pas des informations marines urgentes ou des avertissements météo sur le canal 9. Toutefois, les plaisanciers devraient surveiller le canal 16 lorsque la radio est mise en marche et non utilisée avec une autre station.
Pour appeler un autre bâtiment ou une installation côtière (par ex., écluse, garde-pont):
n Assurez-vous que la radio est en circuit. n Assurez-vous d’être en mode veille écoute sur le canal 16. Assurez-vous que le
canal 16 n'est pas utilisé.
n Lorsque le canal est ouvert (silencieux), pressez sur le bouton Parler et appelez
un bâtiment. Maintenez la radio ou le microphone à quelques centimètres de votre visage et parlez clairement et distinctement avec une voix normale. Dites «nom ou station appelée», «ICI [votre nom de bâtiment ou signal d'appel].»
n Une fois en contact, vous devez quitter le canal 16 et passer à un autre canal
fonctionnel. Reportez-vous à la liste de canaux en annexe.
Par exemple
Le bateau Corsaire appelle le bateau Vagabond:
Corsaire: «Vagabond, ici Corsaire. À vous».
Vagabond: «Veuillez passer et répondre sur le canal 68 (ou tout autre canal
fonctionnel approprié). À vous».
Corsaire: «Passage au canal 68. À vous».
30
Français
Page 35
Appel vocal et appels
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Protocoles de radio marine VHF
n Si l’autre personne ne répond pas, attendez deux (2) minutes et répétez. Vous
pouvez tentez le contact trois (3) fois, toutes les deux (2) minutes. Si le contact n'est toujours pas établi, attendez 15 minutes avant d'essayer de nouveau.
n Lorsque la communication est terminée, chaque bâtiment doit quitter en donnant
son signe d'appel ou nom de bâtiment et le mot «terminé» et reprendre le canal
16.
NOTE
Pour une meilleure qualité sonore à la station appelée, maintenez le microphone sur le devant de la radio à au moins 51 mm (2 po) de votre bouche et légèrement d’un côté. Parlez avec une voix normale.
REMARQUE
« À vous et terminé» Les mots les plus souvent mal utilisés de cette procédure sont «À vous et terminé» dans la même transmission. «À vous» indique vous attendez une réponse. «Terminé» indique vous avez terminé et ne vous attendez pas à une réponse.
téléphoniques sans fil
Appels téléphoniques sans fil
Les plaisanciers peuvent recevoir et transmettre des appels téléphoniques sans fil de tout numéro sur le réseau téléphonique à l’aide des services des stations côtières publiques. Moyennant des frais, les appels peuvent être effectués entre votre radio et téléphones depuis la terre, la mer et dans les airs. Reportez-vous à l’annexe pour les canaux (opérateurs marins) correspondants publics.
Si vous prévoyez utiliser ces services, pensez à vous inscrire auprès de l’opérateur de la station côtière publique par laquelle vous prévoyez passer. Ces services vous offrent des informations et des procédures détaillées à suivre.
AVERTISSEMENT
Vous pouvez divulguer des informations privilégiées lors d’un appel téléphonique sans fil. N’oubliez pas que votre transmission n’est PAS privée comme un appel téléphonique ordinaire. La conversation dans les deux sens est diffusée et peut être entendue par toute personne ayant une radio et syntonisant le canal que vousutilisez.
Rien ne se compare à Cobra
®
31
Page 36
Protocoles de radio marine VHF
Messages d’urgence et procédure de détresse
Messages d’urgence et procédure de détresse
La capacité de demander de l'aide en cas d’urgence est la principale raison de posséder une radio marine VHF. L’environnement marin peut être impardonnable, et ce qui semble un problème mineur peut rapidement se transformer en une situation hors de votre contrôle.
La Garde côtière surveille le canal 16, répond aux appels de détresse et coordonne tous les efforts de recherche et de sauvetage. Selon la disponibilité d’autres bâtiments ou d’opérateurs d’assistance commerciale à proximité, la Garde côtière ou le croiseur auxiliaire de la Garde côtière peut être déployé.
Quoi qu’il en soit, communiquez avec la Garde côtière dès que vous éprouvez des difficultés et avant que la situation ne devienne urgente. Utilisez les procédures de messages d’urgence seulement si votre situation s'aggrave ou si un danger soudain menace votre vie ou votre propriété et demandez immédiatement de l'aide. Utilisez le canal 16 pour communiquer votre message d’urgence. Assurez-vous de transmettre sur une puissance élevée. Si vous êtes simplement en panne de carburant, n'envoyez pas un message d’urgence. Jetez l’ancre et appelez un ami ou la marina afin qu’on vous apporte du carburant ou pour vous remorquer.
Signaux d’urgence marine
Il y a trois (3) signaux d’urgence internationale vocaux:
MAYDAY (au secours)
Le signal de détresse MAYDAY (au secours) est utilisé pour indiquer un danger grave etimminent et pour demander de l’aide immédiate.
PAN PAN
Le signal d’urgence PAN PAN est utilisé lorsque la sécurité du bâtiment ou d’une personne est en jeu. (Ce signal est prononcé correctement, pan pan.)
SECURITE (sécurité)
Le signal de sécurité SECURITE est utilisé pour les message concernant la sécurité de navigation ou les avertissements météo. (Ce signal est prononcé correctement, se-cu-ri-ti.)
Lors de l’utilisation du signal d’urgence international, le signal approprié doit être verbalisé trois (3) fois avant le message.
Français
32
Page 37
Messages d’urgence et
Protocoles de radio marine VHF
Si vous entendez un appel de détresse
Vous devez donner priorité à tout message commençant par un (1) de ces signaux. TOUTES les stations DOIVENT demeurer silencieuses sur le canal 16 pendant toute la durée de l’urgence à moins que le message vise directement l’urgence.
Si vous entendez un message de détresse provenant d’un bâtiment, restez près de la radio. Si le message n'est pas répondu, VOUS devez répondre. Si le bâtiment en détresse n'est pas à proximité, attendez un peu pour voir si d'autres plus près répondent. Même si vous ne pouvez pas apporter votre aide directement, vous pouvez être en mesure de relayer le message.
Procédure de détresse marine
Parlez lentement - clairement - calmement.
1. Assurez-vous que votre radio est en marche.
2. Sélectionnez le canal 16.
3. Pressez sur le bouton Parler et dites:
«MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY.» (Ou «PAN PAN— PAN PAN— PAN PAN,» ou «SÉCURITÉ — SÉCURITÉ — SÉCURITÉ.»)
4. Dites:
«ICI [nom de votre bateau ou signal d'appel],» répétez trois (3) fois.
5. Dites:
«MAYDAY» (ou PAN PAN ou SECURITE) [nom de votre bateau ou signal d'appel].
6. Indiquez votre position:
(quels sont les aides maritimes ou les repères terrestres à proximité).
7. Donnez la nature de votre détresse.
8. Indiquez le type d’aide dont vous avez besoin.
9. Donnez le nombre de personnes à bord et l’état de toute personne blessée.
10. Évaluez la navigabilité actuelle de votre bateau.
11. Décrivez brièvement votre bateau (longueur, couleur, type, coque).
12. Dites:
«JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16».
13. Terminez le message en disant:
« ICI [nom de votre bateau ou signal d'appel]. À VOUS».
14. Relâchez le bouton Parler et écoutez. Quelqu’un devrait répondre.
Sinon, répétez l'appel en commençant à l'étape 3 ci-dessus.
La radio doit être à proximité. Même une fois votre message reçu, la Garde côtière peut vous trouver plus rapidement si vous êtes en mesure de transmettre un signal de sorte qu’un navire de sauvetage puisse vous localiser.
procédure de détresse
Rien ne se compare à Cobra
®
33
Page 38
Messages d’urgence et
Protocoles de radio marine VHF
Par exemple
«Mayday — Mayday — Mayday» «Ici Corsaire — Corsaire — Corsaire» [ou «IL 1234 AB,» répétez trois (3) fois] «Mayday Corsaire (ou IL 1234 AB)» «Navy Pier prend un relèvement à 220 degrés magnétiques — distance de 5 miles» «Avons frappé un objet immergé et prenons l'eau — avons besoin de pompe et de
remorquage» «Quatre (4) adultes, trois (3) enfants à bord, aucun blessé» «Prévoyons rester à flot environ 30 minutes» «Corsaire (ou IL 1234 AB) est un sloop de 26 pi, coque bleue et rouf» «Je reste à l'écoute sur le canal 16» «Ici Corsaire (ou IL 1234 AB)» «À vous».
Il est bon d'écrire un scripte du message et de l'afficher où vous et les autres à bord pouvez le voir lorsqu’un message d’urgence doit être envoyé.
procédure de détresse
34
Français
Page 39
Garantie
Garantie et reconnaissance de marque de commerce
Garantie limitée d’un (1) an
Pour les produits achetés aux États-Unis
Cobra Electronics Corporation garantit que sa radio VHF CobraMarine, et les pièces la composant, ne comportent aucun défaut de fabrication et de matériaux pendant une période d’un (1) an à compter de la date d'achat par le premier consommateur. Le premier consommateur peut bénéficier de la garantie en autant que le produit utilisé soit aux É.-U.
Cobra réparera ou remplacera, sans frais, à sa discrétion, les radios, les produits ou les pièces défectueux dès leur réception au service d’usine de Cobra, et accompagnés de la preuve de la date d'achat par le premier consommateur, soit une copie du reçu.
Vous devez payer les frais d'expédition initiaux requis pour expédier le produit pour un service sous garantie, mais les frais de retour seront payés par Cobra, si le produit est réparé ou remplacé selon la garantie. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres pouvant varier d’une province à une autre.
Exclusions: Cette garantie limitée ne s'applique pas:
1. À tout produit endommagé par accident.
2. Dans le cas d’une mauvaise utilisation ou d’un abus du produit ou à cause de
modifications ou de réparations non autorisées.
3. Si le numéro de série a été modifié, effacé ou supprimé.
4. Si le propriétaire du produit réside à l'extérieur des É.-U.
Toute garantie implicite, incluant les garanties marchandes ou l'adaptation à un usage particulier, est limitée à la durée de cette garantie. Cobra ne peut être tenue responsable des dommages accessoires, indirects ou d'autres dommages incluant, mais sans limitation, les dommages causés par la perte d’utilisation ou les coûts d’installation.
Certains états ou provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite et/ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, par conséquent, les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Pour les produits achetés hors des États-Unis
Veuillez communiquez avec votre marchand local pour des informations relatives à lagarantie.
Reconnaissance de marque de commerce
Cobra®, CobraMarine®, Nothing Comes Close to a Cobra®, et le motif de serpent sont des marques de commerce enregistrées de Cobra Electronics Corporation, É.-U.
Cobra Electronics Corporation Corporation, É.-U.
MC
est une marque de commerce de Cobra Electronics
Rien ne se compare à Cobra
®
35
Page 40
Service à la clientèle
Service pour les produits
Service pour les produits
Pour toute question concernant le fonctionnement ou l’installation de ce
nouveau produit Cobra ou si des pièces sont manquantes…APPELEZ D'ABORD COBRA…
ne retournez pas le produit au magasin.
Si ce produit requiert un service à l’usine, appelez d'abord Cobra avant d'expédier le produit. Cela assure un délai plus rapide pour toute réparation. Si Cobra demande que le produit soit retourné à son usine, les étapes suivantes doivent être effectuées pour retourner le produit à des fins de service:
1. Pour une réparation sous garantie, incluez une preuve d'achat, comme une
reproduction mécanique ou au carbone du reçu de vente. Assurez-vous que la date d'achat et que le numéro de modèle soient bien lisibles. Si les documents d’origine sont envoyés, ils ne seront pas retournés;
2. Envoyez tout le produit;
3. Incluez une description du problème visant le produit. Incluez le nom et l'adresse
dactylographiés ou écrits en majuscules où le produit doit être retourné ainsi que le numéro de téléphone (nécessaire pour l'expédition).
4. Emballez le produit de façon à le protéger des dommages au cours du transport. Si
possible, utilisez l'emballage d’origine;
5. Expédiez le produit port payé et assuré par un transporteur traçable, comme United
Parcel Service (UPS) ou courrier recommandé de sorte à éviter toute perte à:
Cobra Factory Service
Cobra Electronics Corporation 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si le produit est sous garantie, dès la réception du produit, ce dernier sera réparé ou
remplacé selon le modèle. Allouez environ 3 à 4 semaines avant de communiquer avec Cobra pour en connaître l'état. Si le produit est hors garantie, une lettre sera automatiquement envoyée avec les informations indiquant les frais de réparation ou de remplacement
Pour toute questions, appelez le 773-889-3087 pour de l'aide.
36
Français
Page 41
Introduction
Spécifications
Spécifications
Spécifications (typiques)
Généralités
Nombre de canaux Tous les canaux américains, canadiens et
internationaux de météo NOAA Espacement des canaux 25 kHz Modulation 5 kHz Max. Tension d’entrée 6,0 VCC Durée de vie des piles: NiMH: 9,4 h à 3 watts 5% TX, 5% RX, 90% veille 12 h à 1 watt Alcalines: 26 h à 3 watts 33 h à 1 watt Drainage de tension: Veille 45 mA Réception (Rx) 140 mA Transmission (Tx) 1,1 A à puissance élevée, 450 mA @ à
puissance faible Plage de températures -20˚C à 50˚C Dimensions de la radio 102 x 62 x 31 mm
(4,0 x 2,4 x 1,2 po), antenne non comprise Poids de la radio 130 g (4,6 oz) sans les piles
Récepteur
Plage de fréquences 156,050 à 163,275 MHz Type de récepteur Double conversion super-hétérodyne Sensibilité:
12 dB Sinad 0.25 uV Sélection de canal adjacent 70 dB Intermodulation et pouvoir de rejet 70 dB Intermodulation et pouvoir de rejet 70 dB Sortie AF 250 mW à 8 ohms
Transmetteur
Plage de fréquences (Tx) 156,025 à 157,425 MHz Puissance de sortie RF 1 ou 3 watts Rayonnement non essentiel -60 dB à puissance élevée, -55 dB à faible
puissance Type de microphone Condensateur Stabilité de fréquence +/-10 ppm Bourdonnement et parasites FM 40 dB
Rien ne se compare à Cobra
®
37
Page 42
Annexe
Attributions des canaux marins VHF
Attributions des canaux marins VHF
Trois (3) jeux de canaux VHF ont été établis à des fins d’utilisation marine aux É.-U.,
au Canada et ailleurs dans le monde (internationaux). La plupart des canaux sont les mêmes pour les trois (3) cartes, mais il y a tout de même des différences (voir le tableau aux pages suivantes). Votre radio comporte les trois (3) cartes et fonctionne correctement pour toute zone choisie.
Ce qui suit est une description brève des attributions de canaux aux É.-U. Carte de canaux
Attribution des canaux (anglais)
Détresse, sécurité et appel
Canal 16
Attirer l'attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité)
Appel
Canal 9
Appel pour utilisation générale (non urgente) par les bâtiments non commerciaux. Les plaisanciers doivent utiliser ce canal afin de réduite la congestion sur le canal 16
Sécurité entre bâtiments
Canal 6
Messages visant la sécurité de bâtiment à bâtiment ou la recherche et le sauvetage destinés aux bâtiments et aux avions de la Garde côtière
Liaison avec la Garde Côtière
Canal 22A
Pour parler à la Garde côtière, la Garde côtière canadienne (non urgent) après avoir fait contact par le canal 16.
Non commercial
Canaux 67*, 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canaux fonctionnels pour les petits bâtiments. Les messages doivent viser les besoins du bâtiment, comme les rapports de pêche, d'accostage et de rendez-vous. Utilisez le canal 72 seulement pour les messages de bâtiments à bâtiments.
Commercial
Canaux 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canaux fonctionnels pour les bâtiments qui travaillent. Les messages doivent viser les affaires ou les besoins du bâtiment. Utilisez les canaux 8, 67, 72 et 88A seulement pour les messages de bâtiments à bâtiments.
Français/Español
38
Page 43
Apéndice
Asignación de canales de VHF pararadiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el resto
del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3) mapas, pero sin duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas siguientes). El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
A continuación presentamos en forma resumida las asignaciones de canales del Mapa de canales para EE.UU.
Asignaciones de canales (Español)
Auxilio, seguridad y llamadas
Canal 16
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia (auxilio y seguridad).
Llamadas
Canal 9
Llamadas de carácter general (excepto casos de emergencia) para embarcaciones no comerciales. Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones recreativas usar este canal para reducir la congestión del canal 16.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y rescate enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Canal 22A
Para hablar con las guardias costeras estadounidenses y canadienses (excepto casos de emergencia) tras haber establecido contacto por el canal 16.
No comerciales
Canales 67*, 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados con necesidades de las embarcaciones, como por ejemplo, informes de pesca, atraques y agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Comerciales
Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán estar relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación. Use los canales 8, 67, 72 y 88A solamente para mensajes entre embarcaciones.
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
39
Page 44
Attributions des canaux
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Annexe
Attribution des canaux (Français)
Remorquage en mer ARC (vérification radio automatisée)
Canaux 24, 25, 26, 27, 28
Syntonisez votre radio au canal approprié pour votre communauté. Effectuez une vérification radio comme vous le faites normalement. Dès que vous relâchez la radio, le système rejoue votre transmission de sorte à vous entendre.
Correspondance publique (opérateur marin)
Canaux 84, 85, 86, 87, 87A, 88*
Pour les appels à l’opérateur marin des stations côtières publiques. Vous pouvez effectuer et recevoir des appels téléphoniques par ces stations.
Opérations portuaires
Canaux 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 75, 76, 77*
Utilisés pour diriger les mouvements des bâtiments dans ou à proximité des ports, des écluses et des voies navigables. Les messages doivent viser la manipulation opérationnelle, les mouvements et la sécurité des bâtiments.
Navigation
Canaux 13, 67
Canaux disponibles pour tous les bâtiments. Les messages doivent viser la navigation, incluant le passage et la rencontre d'autres bâtiments. Ce sont également les principaux canaux opérationnels pour la plupart des écluses et des ponts-levis Vos messages doivent être courts et la puissance de sortie maintenue à 1 watt.
Contrôle maritime
Canal 17
Pour parler aux bâtiments et aux stations côtières exploitées par les gouvernements provinciaux ou locaux. Les messages doivent viser la réglementation et le contrôle, les activités maritimes ou l’aide
marins VHF
Appel sélectif numérique
Canal 70
Ce canal est à part pour les appels de détresse, la sécurité et généraux utilisant seulement des techniques d'appel sélectif numérique. La communication vocale est interdite; votre radio ne peut transmettre des messages vocaux sur ce canal.
Météo
Canaux Wx 1 à 10
Canaux de réception seulement pour les diffusions météo de NOAA et du Canada. Vous ne pouvez transmettre sur ces canaux.
REMARQUE
Français/Español
40
*
Ces canaux sont limités aux utilisations indiquées dans certaines parties du pays ou pour certains types
d'utilisateurs. Consultez les règlements de la FCC ou un opérateur radio expert avant de les utiliser.
Page 45
Asignación de canales de VHF para
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Apéndice
Asignaciones de canales (Español)
Remolque Marino CAR (Chequeo Automatizado de la Radio)
Canales 24, 25, 26, 27, 28
Sintonice su radio en el canal apropiado para su comunidad. Realice un chequeo de la radio como lo hace normalmente. Al soltar el micrófono, el sistema repetirá su transmisión, dejá oír como suena.
Correspondencia pública (operador marítimo)
Canales 84, 85, 86, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas. Usted puede realizar y recibir llamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Operaciones portuarias
Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 75, 76, 77*
Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias, esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras operacionales, movimientos y seguridad de las embarcaciones.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar o alcanzar otras embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos para la mayoría de las esclusas y puentes levadizos. Usted deberá transmitir mensajes cortos y mantener la potencia de salida en un vatio como máximo.
Control marítimo
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con regulación y control, asistencia o actividades de navegación.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de carácter general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales. Las comunicaciones verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir mensajes de voz por este canal.
Meteorología
Canales Wx 1 a 10
Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica NOAA y canadiense. Usted no puede transmitir por estos canales.
radiocomunicación marítima
NOTA
* El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en la lista, en
ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente. Consulte las normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia antes de usarlos.
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
41
Page 46
Annexe
Attributions des canaux marins VHF
Numéro de canal
Número de canal
01
01A
02
03
04
04A
05
05A
06
07
07A
08
09
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
EE.UU.
International
Internac.
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,050 160,650
156,050 156,050
156,100 160,700
156,150 160,750
156,200 160,800
156,200 156,200
156,250 160,850
156,250 156,250
156,300 156,300
156,350 160,950
156,350 156,350
156,400 156,400
156,450 156,450
Réception
Recepción
Limites de puissance
Limites de potencia
10
11
12
13
Français/Español
42
156,500 156,500
156,550 156,550
156,600 156,600
156,650 156,650 1 watt É.-U.
1 vatio EE.UU.
Page 47
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (Français) Uso de canales (Español)
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo)
Opérations portuaires et commerciales, VTS dans certaines zones
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo)
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo)
Correspondance publique (opérateur marin), opérations portuaires, déplacement des bâtiments
Côte Ouest (Garde côtière seulement); côte Est (pêche commerciale)
Correspondance publique (opérateur marin), opérations portuaires, déplacement des bâtiments
Opérations portuaires, VTS dans certaines zones
Sécurité entre bâtiments Seguridad entre embarcaciones
Correspondance publique (opérateur marin), opérations portuaires, déplacement des bâtiments
Commercial Comerciales Commercial (entre bâtiments seulement) Comercial (entre embarcaciones solamente)
Canal d’appel de plaisance, non commercial (récréatif)
Commercial Comerciales
Commercial, VTS dans certaines zones Comercial; VTS en áreas selectas Opérations portuaires, VTS dans certaines zones Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
Sécurité maritine entre bâtiments (pont à pont) Dans les eaux américaines, les gros bâtiments doivent écouter ce canal.
Correspondance publique (bâtiment à côte). Aux É.-U. seulement à moins de 121 km (75
mi) de la frontière canadienne.
Commercial entre bâtiments seulement Comercial entre embarcaciones solamente
marins VHF
Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas
Correspondencia pública (operador marítimo) operaciones portuarias,movimiento de embarcaciones
Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial)
Correspondencia pública (operador marítimo) operaciones portuarias,movimiento de embarcaciones
Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
Correspondencia pública (operador marítimo) operaciones portuarias,movimiento de embarcaciones
Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo)
Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de mando). En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se mantienen vigilantes con sus radios sintonizados en este canal
Correspondencia pública (entre embarcación y costa).En los EE.UU., solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
43
Page 48
Annexe
Attributions des canaux marins VHF
Numéro de canal
Número de canal
14
15
15
16
17
18
18A
19
19A
20
20A
21
21A
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
International
EE.UU.
Internac.
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,700 156,700
Rx seulement 156,750
156,750 156,750
156,800 156,800
156,850 156,850
156,900 161,500
156,900 156,900
156,950 161,550
156,950 156,950
157,000 161,600
157,000 157,000
157,050 161,650
157,050 157,050
Réception
Recepción
Limites de puissance
Limites de potencia
1 watt CAN 1 vatio Canadá
1 watt CAN 1 vatio Canadá
1 watt CAN 1 vatio Canadá
21B
22
22A
23
23A
23B
Français/Español
44
RX seulement 161,650
157,100 161,700
157,100 157,100
157,150 161,750
157,150 157,150
Rx seulement 161,750
Page 49
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (Français) Uso de canales (Español)
Opérations portuaires, VTS dans certaines zones Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
Environnemental (réception seulement). Medioambiental (recepción solamente). Usado
Canada (bouées EPIRB seulement); international (communication à bord)
Détresse, sécurité et appel internationaux Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio
État contrôlé (É.-U. seulement) Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente) Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments Commercial Comerciales
Opérations portuaires, déplacement des bâtiments
Commercial Comerciales
Canada (Garde côtière seulement);
International (opérations portuaires, déplacement des bâtiments)
Opérations portuaires Operaciones portuarias
Opérations portuaires, déplacement des bâtiments
É.-U. (Gouvernement seulement); garde côtière seulement)
Garde côtière seulement - diffusions météo Solamente Guardacostas - Transmisiones
Opérations portuaires, déplacement des bâtiments
Liaison avec la Garde côtière américaine et canadienne et diffusions d’information sur la sécurité maritime diffusées sur le canal 16.
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo)
Garde côtière seulement Solamente Guardacostas
Garde côtière seulement - diffusions météo Solamente Guardacostas - Transmisiones
marins VHF
por radiobalizas de localización de siniestros (EPIRB) clase C
Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de a bordo)
internacional
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Canadá (guardia costera solamente);
Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones)
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente)
Meteorológicas Operaciones portuarias, movimiento de
embarcaciones Enlace entre las guardias costeras estadounidenses
y canadienses, y difusión de información sobre seguridad marítima anunciada por el canal 16
Meteorológicas
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
45
Page 50
Annexe
Attributions des canaux marins VHF
Numéro de canal
Número de canal
24
25
25B
26
27
28
28B
60
61
61A
62
62A
63
63A
64
64A
65
65A
66
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
International
EE.UU.
Internac.
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
157,200 161,800
157,250 161,850
RX seulement 161,850
157,300 161,900
157,350 161,950
157,400 162,000
RX seulement 162,000
156,025 160,625
156,075 160,675
156,075 156,075
156,125 160,725
156,125 156,125
156,175 160,775
156,175 156,175
156,225 160,825
156,225 156,225
156,275 160,875
156,275 156,275
156,325 160,925
156,325 156,325
Réception
Recepción
Limites de puissance
Limites de potencia
1 watt CAN
Français/Español
46
Page 51
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (anglais) Uso de canales (Español)
Remorquage en mer ARC (vérication radio automatisée)
Remorquage en mer ARC (vérication vérication radio automatisée)
Sécurité: Service de diffusion marine continue (CMB) par MCTS Canada
Remorquage en mer ARC (vérication radio automatisée)
Remorquage en mer ARC (vérication radio automatisée)
Remorquage en mer ARC (vérication radio automatisée)
Sécurité: Service de diffusion marine continue (CMB) par MCTS Canada
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo) Correspondance publique (opérateur marin), opérations
portuaires, déplacement des bâtiments
Canada (garde côtière seulement); côte Ouest (Garde côtière seulement); côte Est (pêche
commerciale) Correspondance publique (opérateur marin),
opérations portuaires, déplacement des bâtiments Côte Ouest (Garde côtière seulement); côte Est
(pêche commerciale) Correspondance publique (opérateur marin),
opérations portuaires, déplacement des bâtiments Opérations portuaires et commerciales, VTS dans
certaines zones, Canada Tow Boats-BCC Correspondance publique (opérateur marin),
opérations portuaires, déplacement des bâtiments É.-U. (Gouvernement seulement); Canada (pêche
commerciale) Correspondance publique (opérateur marin),
opérations portuaires, déplacement des bâtiments Opérations portuaires Operaciones portuarias
Correspondance publique (opérateur marin), opérations portuaires, déplacement des bâtiments
marins VHF
RMCAR (Chqueo Automatizado de la Radio)
RMCAR (Chqueo Automatizado de la Radio)
Seguridad: Transmisión Marítima Continua (CMB) servicio por MCTS Canadá
RMCAR (Chqueo Automatizado de la Radio)
RMCAR (Chqueo Automatizado de la Radio)
RMCAR (Chqueo Automatizado de la Radio)
Seguridad: Transmisión Marítima Continua (CMB) servicio por MCTS Canadá
Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Canadá (guardia costera solamente); Costa occidental (guardia costera solamente); Costa
oriental (pesca comercial) Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial) Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas
selectas, Barcos-BCC de la remolque de Canadá C
orrespondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (pesca comercial) Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
47
Page 52
Annexe
Attributions des canaux marins VHF
Numéro de canal
Número de canal
66A
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
International
EE.UU.
Internac.
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,325 156,325
156,375 156,375
156,425 156,425
156,475 156,475
RX seulement 156,525
156,575 156,575 1 watt É.-U.
156,625 156,625
156,675 156,675
156,725 156,725
156,775 156,775 1 watt
Réception
Recepción
Limites de puissance
Limites de potencia
76
77
Français/Español
48
156,825 156,825 1 watt
156,875 156,875 1 watt É.-U.
1 vatio EE.UU.
Page 53
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (anglais) Uso de canales (Español)
Opérations portuaires Operaciones portuarias
É.-U. (Commercial). Utilisé pour les communications de pont à pont sur la rivière Mississippi inférieure (entre bâtiments seulement); Canada (pêche commerciale), R et S.
Non-Commercial (récréatif) No comercial (recreativo)
É.-U. (Non commercial (récréatif); Canada (pêche commerciale seulement); international (opérations portuaires, entre bâtiments, déplacement des bâtiments)
Appel sélectif numérique (communication vocale interdite)
É.-U. et Canada (non-Commercial (récréatif); international (opérations portuaires, déplacement des bâtiments)
Non commercial (entre bâtiments seulement) No comercial (entre embarcaciones solamente)
É.-U. (Opérations portuaires; Canada (pêche commerciale seulement); international (opérations portuaires, entre bâtiments, déplacement des bâtiments)
É.-U. (Opérations portuaires; Canada (pêche commerciale seulement); international (opérations portuaires, entre bâtiments, déplacement des bâtiments)
Opérations portuaires (entre bâtiments seulement)
Opérations portuaires (entre bâtiments seulement)
Opérations portuaires (entre bâtiments seulement) Communications limitées pour les pilotes à des ns de déplacement et d'accostage de bâtiments
marins VHF
EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente de mando a puente de mando en la parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones solamente); Canadá (pesca comercial) (transmisión y recepción)
EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente); Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones)
Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales están prohibidas)
EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo); Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones)
EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente); Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones)
EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente); Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones)
Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente)
Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente)
Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente). Restringido a comunicaciones con pilotos para el movimiento y atraque de embarcaciones.
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
49
Page 54
Annexe
Attributions des canaux marins VHF
Numéro de canal
Número de canal
78
78A
79
79A
80
80A
81
81A
82
82A
83
83A
83B
84
85
86
87
88
88A
Carte de canaux
Mapa de canales
É.-U.
EE.UU.
International
Internac.
Canada
Canadá
Fréquence
Frecuencia
Transmission
Transm.
156,925 161,525
156,925 156,925
156,975 161,575
156,975 156,975
157,025 161,625
157,025 157,025
157,075 161,675
157,075 157,075
157,125 161,725
157,125 157,125
157,175 161,775
157,175 157,175
RX seulement 161,775
157,225 161,825
157,275 161,875
157,325 161,925
157,375 157,375
157,425 157,425
157,425 157,425
Réception
Recepción
Limites de puissance
Limites de potencia
Français/Español
50
Page 55
Attributions des canaux
Annexe
Utilisation des canaux (anglais) Uso de canales (Español)
Correspondance publique {opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo)
Non-Commercial (récréatif) No comercial (recreativo) Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments Commercial (également non commercial
seulement sur les Grands lacs) Opérations portuaires, déplacement des bâtiments Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones Commercial (également non commercial
seulement sur les Grands lacs) Opérations portuaires, déplacement des
bâtiments
É.-U. (Gouvernement seulement; environnemental protection des opérations)
Correspondance publique (opérateur marin), opérations portuaires, déplacement des bâtiments
É.-U. (Gouvernement seulement); Canada (garde côtière seulement)
Opérations portuaires, déplacement des bâtiments
(Garde côtière seulement) (Garde côtière seulement)
Garde côtière seulement - diffusions météo Solamente Guardacostas - Transmisiones
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo) Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo)
Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo) Correspondance publique (opérateur marin) Correspondencia pública (operador marítimo) Correspondance publique (bâtiment à côte).
Aux É.-U. seulement à moins de 121 km (75 mi) de la frontière canadienne.
Commercial (entre bâtiments seulement) Comercial entre embarcaciones solamente
marins VHF
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial)
Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial)
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
EE.UU. (Entidades gubernamentales solamente; operaciones de protección medioambiental)
Correspondencia pública (operador marítimo), operacones portuarias, movimiento de embarcaciones
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente)
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Canadá (guardia costera solamente) Canadá (guardia costera solamente)
Meteorológicas
Correspondencia pública (entre embarcación y costa). En los EE.UU., solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense
Nothing Comes Close to a Cobra
®
/Nada se compara a Cobra
®
51
Page 56
Canaux marins VHF
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Annexe
Attributions des canaux marins VHF (anglais)
REMARQUE Plusieurs des numéros uniques de canaux, comme 01, 02 et 03, transmettent et reçoivent sur différentes fréquences. Cela s'appelle une opération double. Les autres numéros de canaux uniques et tous les canaux A, comme 01A, 03A et 04A, transmettent et reçoivent sur une seule fréquence, appelée une opération simple. Votre radio s'ajuste automatiquement à ces conditions. En mode opération simple, l’icône A figure à l'affichage à ACL (voir l’illustration à la page A3).
REMARQUE Tous les canaux sont préprogrammés à l’usine conformément aux règlementations internationales et ceux de la FCC (É.-U.) et d’Industrie Canada (Canada). Ils ne peuvent être modifiés par l’utilisateur et le mode de fonctionnement ne peut être changé de simple à double.
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima (Español)
NOTA Muchos de los canales de números simples, como 01, 02 y 03, transmiten y reciben en diferentes frecuencias. A esto se le llama operación dúplex. El resto de los canales de números simples y todos los canales A, como 01A, 03A y 04A, transmiten y reciben en una sola frecuencia, a la que se le llama operación simple (simplex). Su radio se ajusta automáticamente a estas condiciones. Cuando esté en operación simple, el icono A aparecerá en la pantalla de cristal líquido (vea la ilustración de la página A3).
Attribution
Français/Español
52
NOTA Todos los canales vienen programados previamente de fábrica conforme a los reglamentos internacionales y a los de la FCC (EE. UU) e Industry Canada (Canadá). No pueden ser alterados por el usuario, así como tampoco pueden cambiarse los modos de operación entre simple y dúplex.
Page 57
Attributions des canaux
Annexe
Attributions des canaux météo
Asignaciones de canales meteorológicos
météo
Numéro de canal
Número de canal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RX Fréquence MHz
Frecuencia de recepción (MHz)
162,550 NOAA
162,400 NOAA
162,475 NOAA
162,425 NOAA
162,450 NOAA
162,500 NOAA
162,525 NOAA
161,650 Canada
161,775 Canada
163,275 NOAA
Canal météo
Canal meteorológico
Nothing Comes Close to a Cobra®/Nada se compara a Cobra
®
53
Page 58
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Les accessoires optionnels de Cobra peuvent optimiser l’utilisation de la radio et offrir plus de polyvalence à l’utilisateur final.
Haut-parleur/microphone personnel
Haut-parleur/microphone personnel
Un haut-parleur/microphone à fixer sur votre vêtement.
Commandez le n° de pièce CM 330-001.
Cet accessoire unique vous permet de porter la radio sur votre ceinture, vous permettant ainsi de communiquer avec les autres bâtiments. Un petit bouton Pousser pour parler sur le haut-parleur/microphone vous permet de répondre à tout appel entrant.
54
Français
Page 59
Cette page est intentionnellement vierge.
Rien ne se compare à Cobra
®
55
Loading...