Cobra MR F45 User Manual [es]

. 480-354-P
t No
RADIO VHF PARA
ar
SERVICIO MARÍTIMO
inted in China P
MR F45
Revised 8-22-06
Pr
Nada se compara a Cobra
Introducción
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine®. Este producto
®
Cobra
le brindará muchos años de servicio sin problemas si lo usa
Gracias por su compra
correctamente. Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Este radio es un transceptor VHF para montaje fijo en una embarcación. El mismo permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre
Manual del propietario
una embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir ayuda, recibir información proveniente de la tripulación de otras embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo.
Además de comunicaciones bidireccionales, en los EEUU el aparato de radio facilita el acceso rápido para recibir siete canales meteorológicos de la NOAA (Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica) y dos canales canadienses, que le alertarán con un tono en un canal meteorológico que usted puede seleccionar para su zona.
Asistencia al cliente
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta en el manual, Cobra®Electronics ofrece los siguientes servicios de asistencia al cliente:
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente. Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente En inglés y español. 8:00 a 18:00 horas (horario Central) Lunes a Viernes (excepto festivos) teléfono +1 773 889 3087.
Preguntas En inglés y español. Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica En inglés solamente. www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]). En inglés y español. productinfo@cobra.com (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local
Español
®
Español
A1
©2003 Cobra®Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Introducción
i
nformación y de estado del radio
Botón de canal
instantáneo 16/9
Controles, indicadores y conexiones del transceptor
Pantalla de cristal líquido i
luminada
Botón de c
anal hacia
arriba
Número de canal activo
Icono de operación símplex
Pantalla de
Botón de
canal hacia
abajo
Perilla de reducción de ruido de fondo
Perilla de encendido, apagado y volumen
Micrófono y características
Introducción
Micrófono con controles auxiliares
Botones de selección de canal
Pueden utilizarse en lugar de los botones en el transceptor.
Botón de canal instantáneo 16/9
Puede utilizarse en lugar del botón en el transceptor.
del producto
Botón de
transmisión
Botón
de canal
hacia abajo
Micrófono
Botón de canal hacia arriba
Botón de canal instantáneo 16/9
Altoparlante
Receptáculo
para la antena
Español
A2
Botón de
meteorología/
Botón de alta y baja
Coordenadas de posición –
UIC
potencia
latitud y longitud
Botón de
vigilancia
Botón de llamada y ajuste
doble
Botón de
rastreo
Receptáculo para conectar el
le del
cab micrófono
Botón de auxilio DSC (detrás de la tapa roja con acción de resorte)
Conexión de alimentación
Jack de altoparlante externo
Jack de Sistema m de determinación de posición (GPS, por sus siglas en inglés)
undial
Características del producto
Dos niveles de potencia
Potencia de salida seleccionable entre un (1) vatio y veinticinco (25) vatios para llamadas cercanas o distantes.
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales
Permite el funcionamiento en cualquiera de los tres (3) diferentes mapas de canales establecidos para estas áreas.
Todos los canales meteorológicos de la NOAA
Acceso instantáneo a todos los canales meteorológicos nacionales, las 24 horas del día.
Aviso meteorológico de emergencia
Puede avisarle mediante un tono audible y una alarma visible si el estado del tiempo representa un peligro en las cercanías.
Canal instantáneo 16/9
Acceso instantáneo al canal prioritario 16 y al canal de llamada 9.
Llamadas selectivas digitales (DSC, por sus siglas en inglés)
Permite enviar mensajes de solicitud de auxilio tan sólo pulsando un botón, así como hacer llamadas de una cierta estación a otra.
Español
A3
Rastreo
Le permite rastrear todos los canales en el mapa de canales activos para encontrar conversaciones.
Doble vigilancia
Le permite monitorear 2 canales a la vez: el canal 16 y un canal seleccionable por el usuario.
Controles en el micrófono
Los prácticos botones de control en el micrófono le permiten operar el radio con una sola mano cuando no está cerca de éste.
Botones iluminados
Le permite encontrar rápidamente los botones que usted necesita en condiciones de baja iluminación.
Incluye juegos de montaje
El radio puede montarse encima, debajo o en prácticamente cualquier superficie plana, con una de las piezas de soporte incluidas.
Impermeable
Sumergible en agua hasta una profundidad de un (1) metro durante 30 minutos; satisface las normas JIS7.
Introducción
Assistance
Warranty
Contenido
Introducción
Gracias por su compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Controles, indicadores y conexiones del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Información de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Llamadas selectivas digitales (DSC, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identidad del servicio móvil marítimo (MMSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Llamadas radiotelefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . 10
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo - DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zonas horarias de ciudades del mundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Canales meteorológicos y avisos NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación y encendido inicial
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montaje y alimentación del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Requisitos de antena y conexión de la misma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositivos externos y sus conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rutinas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transmisión de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Radio meteorológico/todos los peligros y avisos NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración de DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Operación DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantía
Garantía limitada de tres (3) años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accesorios Piden Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Plantilla para montaje empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nada se compara a Cobr
®
a
1
A
ssistance
Warranty
Customer Assistance
Warranty
Introducción
Importante información de seguridad
Importante información de seguridad
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de precaución y de advertencia.
Avisos de advertencia y de precaución
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente. Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo y usarlo. Hay que prestar atención especial a los avisos de ADVERTENCIA y de
PRECAUCIÓN que aparecen a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al radio o a otro equipo.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
Este radio CobraMarine ha sido diseñado y clasificado para "uso ocupacional solamente". Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo, por personas conscientes tanto de los peligros a los que se exponen como de la forma de minimizarlos. Este radio NO está diseñado para uso en un ambiente no controlado por parte del "público en general".
Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC para "uso ocupacional solamente". Este radio VHF CobraMarine satisface también las siguientes directivas y normas sobre la energía de RF y los niveles de energía electromagnética, así como la evaluación de la exposición humana a dichos niveles:
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en materia de exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma IEEE sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica recomendada por el IEEE para la medición de campos electromagnéticos, de radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos.
2
Español
Warranty
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Importante información
Introducción
Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES tienen como finalidad alertar al usuario acerca de los peligros de la exposición a la RF y asegurar que el radio se use dentro de los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC a tal efecto.
ADVERTENCIAS
El radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando está transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor suyo no queden expuestos a cantidades excesivas de esa energía, durante las transmisiones cerciórese de que NADIE TOQUE la antena y de que NO HAYA NADIE a una distancia de la antena que sea menor a la mínima estipulada. Para obtener más información consulte en la página 30 la sección de requisitos relacionados con la antena.
NO haga funcionar el radio sin que esté conectada la antena apropiada o una carga fantasma equivalente. De otra manera podría exponerse a una cantidad excesiva de energía de RF y además se podría dañar el radio.
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso (ciclo de trabajo del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y la pantalla de cristal líquido indica que el radio está transmitiendo.
SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra. NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de voladuras
o en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores. NUNCA conecte el transceptor a una toma de alimentación eléctrica de corriente alterna
(CA). Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica y dañar el transceptor. NUNCA instale el transceptor o el micrófono donde pueda interferir con la operación
de la embarcación o provocar lesiones. NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos
apropiados hagan uso del radio sin supervisión. El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se
excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones peligrosas.
de seguridad
PRECAUCIONES EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20°C
(-4°F) o superiores a los 60°C (140°F). NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación CC de más de 16
voltios o a una fuente de alimentación CC con polaridad invertida. De lo contrario, el transceptor se dañará.
NO corte los cables de alimentación que se conectan en el transceptor. Una reconexión incorrecta con polaridad invertida dañará el transceptor.
Nada se compara a Cobr
®
a
3
Recomendaciones para las
ntroducción
I
SITÚE el radio, los altoparlantes externos y los cables por lo menos a 0,9 metros (3 pies) de distancia de la brújula magnética de navegación de la embarcación. OBSERVE la brújula antes y después de instalar el radio para asegurarse de que éste no haya introducido ninguna desviación.
NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
NO permita que el transceptor o el micrófono se caigan al suelo. Esta acción podría romper la caja o dañar el sello de impermeabilización. Si estos artículos se caen al suelo, la impermeabilidad original no se podrá garantizar.
NO utilice productos químicos o disolventes como esencias minerales y alcohol para limpiar el radio. Estos pueden dañar las superficies de las cajas.
Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
comunicaciones marítimas
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y la operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca de la costa. Si la salida máxima de veinticinco (25) vatios del radio no es suficiente para cubrir las distancias a las que usted viaja de la costa, considere instalar en su embarcación un equipo de radio de mayor potencia, como por ejemplo, un radio de banda lateral única de HF o un radio satelital.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún, los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de localizar. Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embar hay ser de carácter personal y mantener así las fr disponibles para el uso al que están destinadas.
Español
4
go, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde
vicio de teléfonos celulares disponible; ellos permiten sostener conversaciones
ecuencias marítimas descongestionadas y
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Información de la FCC
INFORMACIÓN DE LICENCIA DE LA FCC
Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
El radio CobraMarine incorpora un transceptor VHF de FM diseñado para uso en la gama de frecuencias de 156,025 a 163,275 MHz. Necesita 13,8 voltios CC y tiene una potencia de salida de RF conmutable de un (1) vatio o veinticinco (25) vatios.
El transceptor tiene capacidad para realizar llamadas selectivas digitales RTCM SC 101 DSC.
El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos esta­dounidenses, internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al canal de emergencia 16 y al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones de peligro emitidas por la Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) pulsando sólo una tecla o botón.
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB (radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con un radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación.
mularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones
Los for terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov/forms. Los formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Licencia de estación internacional
Si su embarcación va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de EE.UU. o Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones de ese país para obtener la información de licencia.
Distintivo de llamada de radio
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación (p. ej., Illinois 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente sobre la embarcación.
Licencia canadiense de estación de barco
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas canadienses. Por favor comuníquese con la oficina de campo más cercana o escriba a: Industry of Canada, Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8.
Nada se compara a Cobr
®
a
5
Procedimientos de radio-
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en caso de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean los recomendados por Cobra®, puede ocasionar una violación de las regulaciones técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
comunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Manténgase vigilante
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y sintonizado en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con un (1) vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos kilómetros de distancia. Si no recibe respuesta, cambie a una potencia más alta. Así ahorrará la carga de las baterías y minimizará la interferencia a los otros usuarios.
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un canal de comunicación entre embarcaciones.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos. Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar. Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver a llamar.
Español
6
Protocolos de radio-
Assistance
Warranty
Customer Assistance
comunicación marítima en VHF
Llamadas de voz
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Identifique en idioma inglés su estación por el distintivo de llamada de la FCC, el nombre de la embarcación, el número de registro estatal u otro número oficial tanto al principio como al final de cada mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
Mensajes que contengan palabras o significados obscenos, indecentes o irreverentes.
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté probando el radio.
Cuando esté en tierra.
Llamadas de voz
Para llamar a otra embarcación o a una instalación de tierra como, por ejemplo, a un operador de esclusas o puentes levadizos:
Compruebe que el radio esté encendido.
Seleccione el canal 16 y oiga la actividad en él para asegurarse de que no lo estén usando otras personas.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de carácter general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la congestión del canal 16.
Cuando el canal esté desocupado, presione el botón de transmisión y llame a la embarcación con la que desea establecer contacto. (Mantenga el micrófono a unos cuantos centímetros de su cara y hable en dirección hacia él con un tono de voz normal y de forma bien clara). Diga: «[nombre de la estación llamada] THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
Una vez que establezca contacto por el canal de llamada, deberá cambiar a un canal activo apropiado. Consulte la lista de canales que aparece en la página 14 - 15.
Nada se compara a Cobr
®
a
7
Protocolos de radio-
Assistance
Warranty
Customer Assistance
comunicación marítima en VHF
Por ejemplo
Llamadas selectivas digitales
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond: Corsair: «Vagabond, this is Corsair» (Vagabond, aquí Corsair).
Vagabond: «Corsair, this is Vagabond» (Corsair, aquí Vagabond).
«Reply 72» (responda por el 72) (o por cualquier otro canal activo apropiado). Corsair: «72» o aviso sonoro de cambio.
Una vez concluidas las comunicaciones, cada embarcación debe despedirse con su distintivo de llamada o nombre de embarcación y cambiar al canal 16.
NOTA
Para obtener la mejor calidad sonora posible en la estación a la que llama, mantenga el micrófono a unos 5 cm como mínimo de la boca y ligeramente hacia un lado. Hable con un tono de voz normal.
Llamadas selectivas digitales (DSC)
El sistema de llamadas selectivas digitales es un sistema semiautomático para establecer llamadas por radio. Ha sido diseñado por la Organización marítima internacional (IMO) como un estándar internacional para hacer llamadas en VHF, MF y HF y es parte del Sistema mundial de socorro y seguridad marítima (GMDSS).
El sistema DSC finalmente reemplazará los avisos auditivos (oídos) en las frecuencias de solicitud de auxilio (o socorro) y se utilizará para anunciar las difusiones de información de seguridad marítima urgentes y de rutina. Mientras que el sistema DSC no esté total­mente implementado, será necesario mantenerse vigilante con el radio sintonizado en el canal 16.
El sistema DSC le permite a la tripulación enviar instantáneamente una llamada de solicitud de auxilio con coordenadas de posición GPS (requiere tener conectado en el radio un receptor de GPS) a la Guardia costera y otras embarcaciones que estén dentro del alcance de la transmisión. El DSC también le permite a la tripulación iniciar y recibir llamadas de solicitud de auxilio, urgencia, seguridad, rutina, solicitud de posición, transmisión de posición y de grupo entre embarcaciones equipadas con radios compatibles con DSC.
8
Español
Identidad del servicio
Warranty
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Identidad del servicio móvil marítimo (MMSI)
Una identidad MMSI es un número de nueve (9) dígitos utilizado en un radio marítimo que es compatible con el sistema DSC (sistema de llamadas selectivas digitales). Se usa para llamar en forma selectiva a otras embarcaciones o estaciones costeras y es similar a un número de teléfono.
Para que el radio CobraMarine pueda funcionar en la modalidad DSC, será necesario que usted introduzca en el radio su número MMSI (número de identidad del servico móvil marítimo). Consulte en la página 49 para ver las instrucciones para introducir el número.
En EE.UU. el número MMSI se puede obtener de cualquiera de los tres (3) siguientes lugares:
BoatU.S.: 1-800-563-1536 – www.boatus.com/mmsi
Maritel: 1-888-Maritel (1-888-627-4835)
Sea Tow International: 1-631-765-3660 – www.seatow.com
En Canadá, comuníquese con:
Industry Canada, Victoria District Office (sólo disponible en la red Internet): http://strategis.ic.gc.ca/epic/internet/insmt-gst.nsf/vwGeneratedInterE/sf01742e.html
Para obtener un número MMSI fuera de EE.UU.:
Los usuarios pueden obtener un número MMSI de la autoridad de telecomunicaciones de su país o del registro de embarcaciones. Puede que sea necesario modificar u obtener una licencia de estación de embar
ADVERTENCIA
Este equipo está diseñado para generar una señal marítima digital de socorro y seguridad, a fin de facilitar las operaciones de búsqueda y rescate. Para ser eficaz como dispositivo de seguridad, este equipo debe utilizarse únicamente dentro del alcance de comunicación entre un canal de VHF de radiocomunicación marítima radicado en la costa y un sistema de aviso de socorro y seguridad marítima. El alcance de la señal podría variar, pero bajo condiciones normales debe ser de aproximadamente 20 millas náuticas (37 kilómetros).
móvil marítimo (MMSI)
cación.
Nada se compara a Cobr
®
a
9
Protocolos de radio-
Assistance
Warranty
Customer Assistance
comunicación marítima en VHF
Llamadas radiotelefónicas
Llamadas radiotelefónicas
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las estaciones costeras públicas. Se pueden realizar llamadas (sujetas a cobro) entre su radio y teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte en las páginas 14 a 23 los canales de correspondencia públicos (operador marítimo).
Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la estación costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle información detallada así como los procedimientos a seguir.
PRECAUCIÓN
Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada radiotelefónica. No olvide que su transmisión no se realiza en privado, como sucede cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio sintonizado en el canal que usted esté usando.
Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar con la capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente marítimo puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor puede rápidamente tornarse en una situación fuera de control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de solicitud de auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la disponibilidad de operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con la capacidad necesaria en las cercanías del solicitante, la guardia costera o una embarcación auxiliar de la guardia costera será despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera tan pronto se le presente una dificultad, antes de que la situación se torne en una emergencia. Use los procedimientos de mensajes de emergencia sólo después de que la situación se haya tornado grave o cuando enfrente un peligro inminente de muerte o daños materiales que requieran ayuda inmediata. Si simplemente se quedó sin combustible, no envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame a un amigo o a la marina para pedirles combustible o para que lo remolquen.
10
Español
Procedimiento de llamadas de
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Señales de emergencia marítima
Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
MAYDAY
La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
PAN
La señal de urgencia PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan).
ECURITE
S
La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal apropiada tres veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a que respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje.
auxilio y mensajes de emergencia
Nada se compara a Cobr
®
11
a
Procedimiento de llamadas de
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Hable de manera lenta, clara y calmada.
1. Compruebe que el radio esté encendido.
2. Seleccione el canal 16 de VHF.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
«MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY». (o «PAN — PAN — PAN,» o «SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
4. Diga:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN» o «SECURITE») [nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13. Concluya el mensaje diciendo:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio y fuera).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el punto 3 anterior.
auxilio y mensajes de emergencia
12
Español
Procedimiento de llamadas de
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada por una embarcación de rescate.
Por ejemplo
«Mayday — Mayday — Mayday» «This is Corsair — Corsair — Corsair» (o «Illinois 1234 AB» tres [3] veces) «Mayday Corsair» (o «Illinois 1234 AB») «Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five [5] miles» (Navy Pier se
encuentra a los 220 grados magnéticos; distancia cinco [5] millas) «Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto
sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador) «Four adults, three children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres niños
abordo; ninguno lesionado) «Estimate we will remain afloat one half (1/2) hour» (Estimamos que nos queda media
hora [1/2] a flote) «Corsair (o Illinois 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house»
(Corsair [o Illinois 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón)
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16) «This is Corsair» (o «Illinois 1234 AB») «Over» (Cambio y fuera)
auxilio y mensajes de emergencia
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de emergencia.
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo – DSC
Una vez que el radio está conectado a un dispositivo GPS y configurado correctamente con el número MMSI, sencillamente levante la tapa roja con acción de resorte y presione el botón para transmitir automáticamente una llamada de solicitud de auxilio completa a través del canal 70. Consulte la sección Operación DSC en las páginas 54 a 65 para obtener más información y, en la página 55, las instrucciones para transmitir manualmente una llamada de solicitud de auxilio DSC.
Nada se compara a Cobr
®
13
a
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima.
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3) mapas, pero sin duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas siguientes). El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
A continuación presentamos en forma resumida las asignaciones de canales del Mapa de canales para EE.UU.
Auxilio, seguridad y llamadas
Canal 16
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia (auxilio y seguridad).
Llamadas
Canal 9
Llamadas de carácter general (excepto casos de emergencia) para embarcaciones no comerciales. Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones recreativas usar este canal para reducir la congestión del canal 16.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y rescate enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Canal 22A
Para hablar con la guardia costera (excepto casos de emergencia) tras haber establecido contacto por el canal 16.
No comerciales
Canales 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados con necesidades de las embarcaciones, como por ejemplo, informes de pesca, atraques y agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Comerciales
Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán estar relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación. Use los canales 8, 67, 72 y 88A solamente para mensajes entre embarcaciones.
para radiocomunicación marítima
14
Español
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Correspondencia pública (operador marítimo)
Canales 24, 25, 26, 27, 28, 60, 61, 84, 84A, 85, 85A, 86, 86A, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas. Usted puede realizar y recibir llamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Operaciones portuarias
Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 18, 19, 20A, 21, 22, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 75, 76, 77*, 79, 80, 81, 82
Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias, esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras operacionales, movimientos y seguridad de las embarcaciones.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar o alcanzar otras embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos para la mayoría de las esclusas y puentes levadizos. Debe limitar los mensajes a una corta duración y con la potencia de salida a 1 W como mucho.
Control marítimo
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con regulación y control, asistencia o actividades de navegación.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de carácter general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales. Las comunicaciones verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir mensajes de voz por este canal.
Meteorología
Canales Wx 1 a 9
Canales sólo recepción para pronósticos meteorológicos de la NOAA y Canadá. Por ellos no se puede transmitir.
para radiocomunicación marítima
NOTA
* El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en
la lista, en ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente. Consulte las normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia antes de usarlos.
Nada se compara a Cobr
®
15
a
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio-
Introduction
comunicación marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
01
01A
02 156,100 160,700 03 156,150 160,750
03A 156,150 156,150
04 • 156,200 160,800
04A • 156,200 156,200
05 156,250 160,850
05A • 156,250 156,250
06 156,300 156,300
07 156,350 160,950
07A • 156,350 156,350
08 156,400 156,400 09 156,450 156,450 10 156,500 156,500 11 156,550 156,550 12 156,600 156,600
13
para radiocomunicación marítima
••
•••
156,050 160,650 156,050 156,050
156,650 156,650 1 vatio EE.UU.
y Canadá
16
14 156,700 156,700 15 Sólo 156,750
15 156,750 156,750 1 vatio Canadá
16 156,800 156,800 17 156,850 156,850 1 vatio
Español
recepción
e internacional
Canadá
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio-
Introduction
comunicación marítima en VHF
Canal Uso
01 Correspondencia pública (operador marítimo)
01A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas
02 Correspondencia pública (operador marítimo) 03 Correspondencia pública (operador marítimo)
03A Entidades gubernamentales solamente
04 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
04A Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial)
05 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
05A Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
06 Seguridad entre embarcaciones 07 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
07A Comercial
08 Comercial (entre embarcaciones solamente) 09 Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo) 10 Comercial 11 Comercial; VTS en áreas selectas 12 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas 13 Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de mando).
En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se mantienen vigilantes con
sus radios sintonizados en este canal 14 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas 15 Medioambiental (recepción solamente). Usado por radiobalizas de localización de
siniestros (EPIRB) clase C
para radiocomunicación marítima
15 Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de a bordo)
16 Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio internacional
17 Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente)
Nada se compara a Cobr
®
17
a
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
18
18A
19
19A
20
para radiocomunicación marítima
••
••
••
156,900 161,500 156,900 156,900 156,950 161,550 156,950 156,950
157,000 161,600 1 vatio Canadá
20A
21A
22A
23A
61A
62A
21
22
23
24 25 26 27 28 60
61
62
••
••
••
••
•••
•••
•••
•••
•••
••
••
157,000 157,000 157,050 161,650
157,050 157,050
157,100 161,700
157,100 157,100
157,150 161,750 157,150 157,150 157,200 161,800 157,250 161,850 157,300 161,900 157,350 161,950 157,400 162,000 156,025 160,625
156,075 160,675
156,075 156,075
156,125 160,725
156,125 156,125
18
Español
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Canal Uso
18 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
18A Comercial
19 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
19A Comercial
20 Canadá (guardia costera solamente); Internacional (operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones)
20A Operaciones portuarias
21 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
21A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente)
22 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
22A Enlace entre las guardias costeras estadounidenses y canadienses, y difusión de
información sobre seguridad marítima anunciada por el canal 16 23 Correspondencia pública (operador marítimo)
23A Entidades gubernamentales solamente
24 Correspondencia pública (operador marítimo) 25 Correspondencia pública (operador marítimo) 26 Correspondencia pública (operador marítimo) 27 Correspondencia pública (operador marítimo) 28 Correspondencia pública (operador marítimo) 60 Correspondencia pública (operador marítimo) 61 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
61A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente); Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial) 62 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
62A Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial)
para radiocomunicación marítima
Nada se compara a Cobr
®
19
a
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
63
para radiocomunicación marítima
156,175 160,775
63A
64
64A
65
65A
66
66A
67
68
69
70
71 156,575 156,575
72 156,625 156,625
73 156,675 156,675 1 vatio Internaciónal
••
••
•••
•••
•••
••
•••
156,175 156,175
156,225 160,825
156,225 156,225
156,275 160,875
156,275 156,275
156,325 160,925
156,325 156,325 1 vatio Canadá
156,375 156,375 1 vatio EE.UU.
156,425 156,425
156,475 156,475
Sólo
recepción
156,525
20
74 156,725 156,725 1 vatio Internaciónal
77
Español
156,875 156,875 1 vatio Canadá
Asignación de canales de VHF
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Canal Uso
63 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
63A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas
64 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
64A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (pesca comercial) 65 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
65A Operaciones portuarias
66 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
66A Operaciones portuarias
67 EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente de mando a puente de mando
en la parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones solamente);
Canadá (pesca comercial) (transmisión y recepción) 68 No comercial (recreativo) 69 EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones)
70 Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales
están prohibidas)
71 EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo); Internacional (operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones) 72 No comercial (entre embarcaciones solamente) 73 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones) 74 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones) 75 Operaciones portuarias en EE.UU. (sólo entre buques) 76 Operaciones portuarias en EE.UU. (sólo entre buques) 77 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente).
Restringido a comunicaciones con pilotos para el movimiento y
atraque de embarcaciones
para radiocomunicación marítima
Nada se compara a Cobr
®
21
a
Asignación de canales de VHF
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
78
78A
79
79A
80
80A
81
81A
para radiocomunicación marítima
••
••
••
••
156,925 161,525 156,925 156,925 156,975 161,575 156,975 156,975 157,025 161,625 157,025 157,025 157,075 161,675
157,075 157,075
82
82A
83
83A • 157,175 157,175
84
84A
85
85A
86
86A
87
87A
88
88A
••
••
•••
•••
•••
•••
•••
157,125 161,725
157,125 157,125
157,175 161,775
157,225 161,825 157,225 157,225 157,275 161,875 157,275 157,275 157,325 161,925 157,325 157,325 157,375 161,975 157,375 157,375
157,425 162,025
157,425 157,425
NOTA
Muchos de los canales con numeración sencilla, como por ejemplo, el 01, el 02 y el 03, transmiten y reciben en diferentes frecuencias. A esta modalidad de operación se le llama operación dúplex. El resto de los canales con numeración sencilla y todos los canales A, como por ejemplo, el 01A, el 03A y el 04A, transmiten y reciben en una sola frecuencia, a lo que se le denomina operación símplex. El radio se ajusta automáticamente a estas condiciones. Cuando opera en la modalidad símplex, aparece el icono A en la pantalla de cristal líquido (véase la ilustración en la página A2).
22
Español
Asignación de canales de VHF
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Canal Uso
78 Correspondencia pública (operador marítimo)
78A No comercial (recreativo)
79 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
79A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial)
80 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
80A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial)
81 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
81A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente; operaciones de protección
medioambiental)
82 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
82A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente)
83 Canadá (guardia costera solamente)
83A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente)
84 Correspondencia pública (operador marítimo)
84A Correspondencia pública (operador marítimo)
85 Correspondencia pública (operador marítimo)
85A Correspondencia pública (operador marítimo)
86 Correspondencia pública (operador marítimo)
86A Correspondencia pública (operador marítimo)
87 Correspondencia pública (operador marítimo)
87A Correspondencia pública (operador marítimo)
88 Correspondencia pública (entre embarcación y costa)
En los EE.UU., solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense
88A Comercial entre embarcaciones solamente
para radiocomunicación marítima
NOTA
Todos los canales se programan en la fábrica de acuerdo con los reglamentos internacionales y aquellos de la FCC (EE.UU.) y de Industry Canada (Canadá). El usuario no puede alterar los canales ni cambiar las modalidades de funciona­miento entre símplex y dúplex.
Nada se compara a Cobr
®
23
a
Zonas horarias de
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Zonas horarias de ciudades del mundo
Zona longitudinal Desviación Ciudad
172.50 Este a 172.50 Oeste -12 IDLW (Línea internacional de fecha Oeste)
172.50 Oeste a 157.50 Oeste -11 Nome
157.50 Oeste a 142.50 Oeste -10 Honolulú
142.50 Oeste a 127.50 Oeste -9 Hora estándar de Yukon
127.50 Oeste a 112.50 Oeste -8 Los Angeles
112.50 Oeste a 097.50 Oeste -7 Denver
097.50 Oeste a 082.50 Oeste -6 Chicago
082.50 Oeste a 067.50 Oeste -5 Nueva York
067.50 Oeste a 052.50 Oeste -4 Caracas
052.50 Oeste a 037.50 Oeste -3 Rio de Janeiro
037.50 Oeste a 022.50 Oeste -2 Fernando de Noronha
022.50 Oeste a 007.50 Oeste -1 Isla Azores
007.50 Oeste a 007.50 Este hora (hora media de Greenwich)
007.50 Este a 022.50 Este +1 Roma
022.50 Este a 037.50 Este +2 Cairo
037.50 Este a 052.50 Este
052.50 Este a 067.50 Este +4 Abu Dhabi
067.50 Este a 082.50 Este +5 Maldivas
082.50 Este a 097.50 Este +6 Dhuburi
097.50 Este a 112.50 Este +7 Bangkok
112.50 Este a 127.50 Este +8 Hong-Kong
127.50 Este a 142.50 Este +9 Tokio
142.50 Este a 157.50 Este +10 Sydney
157.50 Este a 172.50 Este +11 Islas Salomón
172.50 Este a 172.50 Oeste +12 Auckland
ciudades del mundo
+ 0 Londres
+3 Moscú
24
Español
Canales meteorológicos y
Protocolos de radio­comunicación marítima en VHF
Canales meteorológicos y avisos NOAA
Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo. La Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos grabados son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos (2) o tres (3) horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes meteo­rológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16 y el canal DSC 70. Las tripulaciones con sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el radio VHF, y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Aviso meteorológico de emergencia NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF CobraMarine pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Cuando la modalidad de aviso meteorológico está activada en el radio, esta señal hace que el radio emita a través del altoparlante el tono de aviso meteorológico y presente en pantalla un mensaje de aviso meteorológico (“Weather Alert”) para indicar que se está difundiendo un aviso meteorológico. El radio cambiará automáticamente a la modalidad de radio meteorológico.
Prueba
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los miércoles entre las 11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el tono de aviso meteorológico puede usar esta función para verificar que la misma está funcionando correctamente.
Frecuencia y canal meteorológica
Canal
1 162,550 NOAA 2 162,400 NOAA 3 162,475 NOAA 4 162,425 NOAA 5 162,450 NOAA 6 162,500 NOAA 7 162,525 NOAA 8 161,650 Canadiense 9 161,775 Canadiense
10 163,275 NOAA*
*Esta frecuencia ya no se utiliza.
avisos NOAA
Frecuencia
de recepción (MHz) Canal meteorológica
Nada se compara a Cobr
®
25
a
A
ssistance
Warranty
Instalación y encendido inicial
Incluido en este paquete
Incluido en este paquete
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine debe incluir todos los artículos siguientes:
Transceptor *
Juego de montaje del micrófono
Juego de montaje del transceptor en una superficie
Manual de instrucciones de operación
Cable interfaz de GPS
Micrófono
Etiqueta de advertencia
* Se utiliza el término transceptor para identificar la unidad principal que contiene la
pantalla de cristal líquido y los controles o mandos. Se usa la palabra radio para identificar todo el equipo, incluido el transceptor, micrófono, antena y cualquier otro altoparlante externo conectado.
26
Español
A
ssistance
Warranty
Instalación y encendido inicial
Intro Operation Customer
Main Icons
Secondary Icons
Montaje y alimentación del radio
Montaje y alimentación del radio
El radio VHF CobraMarine debe instalarse en la embarcación antes de utilizarlo.
Instalación del radio
Elija un lugar para su radio donde éste sea fácilmente accesible y teniendo en mente los siguientes factores:
Los conductores o cables para la batería y la antena deben ser de la menor longitud posible.
La antena debe montarse como mínimo a 90 cm del transceptor.
El radio y todos los altoparlantes tendrán que estar suficientemente distantes de cualquier brújula magnética para que ésta no se desvíe debido al imán del altoparlante.
El aire deberá fluir libremente alrededor de las aletas del disipador de calor, en la parte posterior del transceptor.
Montaje en una superficie
El radio VHF CobraMarine incluye un juego de montaje en superficie que permite la instalación del radio en prácticamente cualquier superficie plana.
Juego de montaje en superficie
erillas de fijación
P de inclinación
Para montar el transceptor en práctica­mente cualquier superficie plana:
1. Utilice la pieza de montaje como
plantilla para taladrar los agujeros para los tornillos de montaje.
2. Instale la pieza de montaje en la
superficie elegida.
3. Instale el transceptor en la pieza de
montaje con las perillas de fijación.
4. Incline el transceptor a un ángulo
conveniente y apriete las perillas de fijación.
Nada se compara a Cobr
®
a
27
A
ssistance
Warranty
Customer A
ssistance
A
ssistance
Warranty
Instalación y encendido inicial
Montaje y alimentación del radio
Pieza de soporte del micrófono
Utilice la plantilla suministrada
See page 71 for template.
Inserte el transceptor
Instale las piezas de montaje
Ajuste los tornillos
Pieza de soporte del micrófono
Para instalar la pieza de soporte del micófono:
Instale la pieza de soporte del micrófono en una superficie vertical que esté cerca del transceptor, usando los tornillos de acero inoxidable suministrados.
Kit de montaje a paño (no incluido)
Pude obtenerse un kit de Montaje a Paño como accesorio opcional para el aparato de radio VHF CobraMarine, que permitirá instalarlo en prácticamente cualquier superficie plana. Vea la página 70 para la información de pedidos.
Para montar el transceptor empotrado en prácticamente cualquier superficie plana:
1. Utilice la plantilla suministrada para marcar y cortar un
agujero en la superficie plana. Consulte la página 71 para ver la plantilla.
PRECAUCIÓN
Antes de cortar, asegúrese de que en el área detrás de la superficie plana no haya ningún instrumento o cable que se pueda dañar en el proceso.
2. Inserte el transceptor en el agujero.
3. Instale las piezas de montaje en los
lados del transceptor con las bridas de los tornillos de ajuste dando hacia la parte posterior de la superficie plana.
4. Apriete los tornillos de ajuste contra
la parte posterior de la superficie plana hasta que la brida en el frente del transceptor quede apretada contra la superficie plana.
28
Español
Assistance
Warranty
Customer Assistance
A
ssistance
Warranty
Instalación y encendido inicial
Montaje y alimentación del radio
Etiqueta de advertencia
Etiqueta de advertencia
Los reglamentos de la FCC requieren que la etiqueta de advertencia suministrada con el radio se coloque en un lugar
fácilmente visible por el operador del radio. Asegúrese de que ese lugar esté limpio y seco antes de pegar la etiqueta.
Cables de conexión de alimentación
– +
Cable rojo
Positivo (+)
Cable negro
Negativo (–)
PRECAUCIÓN
La conexión con la polaridad invertida dañará el radio.
Conexión de la alimentación eléctrica
El radio VHF CobraMarine es alimentado por el sistema eléctrico de corriente continua de 13,8 voltios con tierra negativa de la embarcación (12 voltios nominales). En la parte posterior del transceptor hay un cable de conexión de la alimentación con fusible.
Para conectar la unidad a una fuente de alimentación:
1. Conecte el conductor eléctrico
negro a una tierra negativa.
2. Conecte el conductor eléctrico
rojo con fusible en el lado positivo del de alimentación.
Nada se compara a Cobr
®
a
29
Warranty
A
ssistance
Warranty
Instalación y encendido inicial
Requisitos de antena y conexión de la misma
Requisitos de antena y conexión de la misma
Requisitos de antena
El radio VHF CobraMarine requiere una antena marítima externa para transmitir y recibir señales a través del aire. El radio está dispuesto para utilizar las populares antenas VHF marítimas, pero usted debe escoger la antena en particular que se va a usar con el radio.
Puesto que la antena es el vínculo entre el radio y el mundo externo, Cobra le sugiere que compre la antena, el cable coaxial y los conectores de la mejor calidad posible. La mejor manera de hacer esto es con la asistencia de un concesionario experto, quien le puede guiar y dar una mejor idea de las variables implicadas con su embarcación en particular y sus preferencias.
ADVERTENCIA
Tanto el instalador de la antena como el operador del radio son responsables de que el radio y el uso del mismo cumplan con los requisitos de la FCC para la exposición a la energía electromagnética de radiofrecuencias.
Radio de máxima exposición admisible (MPE) no peligrosa
Para evitar los peligros para la salud debido a la exposición excesiva a la energía electromagnética de radiofrecuencias (energía de RF), el Comunicado 65 OET de la FCC establece un radio MPE de 3 metros (10 pies) para la máxima potencia de su radio, equipado con una antena cuya máxima ganancia de potencia es de 9 dBi. Esto significa que toda persona deberá estar a no menos de 3 metros (10 pies) de distancia de la antena cuando el radio está transmitiendo.
Requisitos de instalación
A) Se debe montar una antena omnidireccional con una ganacia no superior
a 9 dBi a una altura de no menos de 5 metros (16,4 pies) por encima de la plataforma más alta donde puedan haber personas durante las transmisiones del radio, medida verticalmente desde el punto más bajo de la antena. Esta altura proporciona la distancia de separación mínima para cumplir con los requisitos de exposición a la energía de RF y está definida en base al radio MPE de 3 metros (10 pies) más la altura de 2 metros (6,6 pies) de un adulto.
B) En las embarcaciones sin la estructura necesaria para montar la antena como
se describe en A, la antena se debe montar en la forma siguiente Y todas las personas deberán estar fuera del radio MPE de 3 metros (10 pies) durante las transmisiones del radio. La antena debe montarse de manera que el punto más bajo de la antena esté al menos a 1 metro (3,3 pies) verticalmente por encima de las cabezas de todas las personas durante las transmisiones del radio.
30
Español
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Requisitos de antena y
Assistance
Warranty
Instalación y encendido inicial
Requisitos del operador del radio
No transmita cuando una o más personas se encuentren dentro del radio MPE de la antena a menos que esas personas estén protegidas contra la radiación de energía de la antena por medio de una barrera metálica conectada a tierra. Esto es particularmente importante en las embarcaciones que tienen la antena montada como se describe en B, donde ninguna persona deberá estar a menos de 2,8 metros (9 pies) horizontales de la base de la antena durante las transmisiones.
EL INCUMPLIMIENTO DE LOS LÍMITES ANTERIORMENTE INDICADOS PODRÍA EXPONER A AQUELLOS QUE ESTÉN DENTRO DEL RADIO MPE A UNA ABSORCIÓN DE ENERGÍA DE RF SUPERIOR A LA MÁXIMA EXPOSICIÓN ADMISIBLE POR LA FCC. EL OPERADOR DEL RADIO TIENE LA RESPON­SABILIDAD DE ASEGURAR DE QUE SE CUMPLA CON LOS LÍMITES MPE Y DE QUE NINGUNA PERSONA SE ENCUENTRE DENTRO DEL RADIO MPE DURANTE LAS TRANSMISIONES.
conexión de la misma
Receptáculo para el cable coaxial
Conexión del cable de la antena
Una vez que se ha instalado la antena, se puede conectar el cable coaxial en el receptáculo o enchufe hembra que está en la parte trasera del transceptor.
PRECAUCIÓN
Todo intento de transmitir sin tener conectada una antena dañará el radio VHF CobraMarine.
Nada se compara a Cobr
®
a
31
A
ssistance
W
arranty
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Main Icons
Secondary Icons
Installation
Customer Assistance
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
Main Icons
Secondary Icons
Installation
C
ustomer
Assistance
Instalación y encendido inicial
Dispositivos externos y sus conexiones
Dispositivos externos y sus conexiones
El radio VHF CobraMarine está configurado para que se le puedan conectar dispositivos auxiliares de navegación o para mayor conveniencia o versatilidad. Al igual que con la antena, la mejor manera de seleccionar estos dispositivos es con la asistencia de un concesionario experto que le pueda asesorar y guiar. Se han incluido conectores estándar en el frente y en la parte posterior del transceptor.
Receptáculo del micrófono
Conexión del altoparlante externo
Conexión del micrófono
Conecte el micrófono en el receptáculo que está en el lado derecho del frente del transceptor.
Para conectar el micrófono:
1. Alinee el conector y empújelo firmemente para
insertarlo en el receptáculo.
2. Apriete la tuerca prisionera para sujetar y fijar el
conector en el receptáculo.
3. Deslice el manguito impermeable sobre la tuerca
hasta que éste se asiente en la cavidad alrededor del receptáculo.
Altoparlante externo (no incluido)
Un altoparlante externo puede proporcionar un volumen más alto para escuchar los mensajes que el altoparlante incorporado en el transceptor CobraMarine.
Para instalar un altoparlante externo:
Conecte el conductor del altoparlante en el jack estándar que está en la parte posterior del transceptor.
32
Español
Dispositivos externos y
Assistance
W
arranty
C
ustomer
Assistance
Assistance
W
arranty
C
ustomer
Assistance
A
ssistance
W
arranty
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Main Icons
Secondary Icons
Installation
Customer Assistance
Instalación y encendido inicial
Dispositivo del Sistema mundial de determinación de posición (GPS) (no incluido)
Cobra recomienda muy enfáticamente que usted adquiera y conecte un dispositivo de GPS en su radio VHF CobraMarine. Al tener conectado el dispositivo de GPS, la pantalla de cristal líquido indicará su posición en forma continua y, lo que es más importante, su posición será incluida en todos los mensajes de solicitud de auxilio DSC que necesite enviar en un momento dado. Eso eliminará la parte de “búsqueda” en las operaciones de “búsqueda y rescate”.
Conexión del dispositivo de GPS
sus conexiones
Para instalar el dispositivo de GPS:
1. Instale el dispositivo de GPS en un lugar conveniente y
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
2. Una el conductor negativo de salida NMEA con el conductor
negro del cable de interfaz de GPS.
3. Una el conductor positivo de salida NMEA con el conductor
rojo del cable de interfaz de GPS.
NOTA
Al unir los conductores, asegúrese de que las conexiones estén bien hechas y tengan el aislamiento adecuado.
4. Conecte el nuevo cable de combinación en el dispositivo
de GPS y en la parte posterior del transceptor.
NOTA
El tiempo de adquisición de satélite es dependiente del dispositivo de GPS.
Nada se compara a Cobr
®
a
33
Operación del radio
A
ssistance
Warranty
Customer Assistance
Instrucciones preliminares
Instrucciones preliminares
Consulte la solapa de la portada de este manual para identificar los diferentes controles e indicadores del radio.
A través de este manual se le indicará para que usted presione (pulse) o presione sostenidamente botones en el transceptor o en el micrófono. Presionar o pulsar significa que debe presionar momentáneamente, y luego debe soltar.
Tonos y alarmas
Cuando el radio VHF CobraMarine está encendido, usted probablemente escuchará los siguientes tonos y alarmas. El volumen de estos sonidos es controlado por los circuitos del radio y no es afectado por el volumen dispuesto con la perilla encendido,
apagado y volumen. Tono de confirmación
Un solo tono agudo confirma toda pulsación de botón, con excepción del botón de transmisión. Se puede activar o desactivar. Consulte Rutinas de configuración en la página 40.
Tono de error
Un solo tono bajo indica que se ha presionado o pulsado un botón inválido.
Alarma de auxilio DSC
Serie de grupos de tres (3) tonos bajos, continuos, sonoros y muy cercanos entre sí. Presione cualquier botón para desactivarla. La alarma suena para los siguientes:
Transmisión, recepción y acuse de recibo de llamada de auxilio
Recepción de llamada retransmitida de auxilio
Recepción de llamada de una embarcación
NOTA
Esta alarma suena únicamente para las llamadas de auxilio DSC a través del canal 70. No suena para las llamadas de voz a través del canal 16, así que tendrá que escuchar para saber si le están llamando.
34
Español
Operación del radio
Instrucciones preliminares
Alarma geográfica DSC
Se escuchan tonos altos-bajos, medianamente agudos, continuos y fuertes (sonido ululante) cuando se recibe una llamada geográfica. Presione cualquier botón para desactivarla.
Alarma de solicitud de posición DSC
Se escucha una serie de grupos de 4 tonos (tres (3) cortos y uno (1) largo) bajos, continuos, medianamente fuertes y muy próximos entre sí cuando se recibe una llamada de solicitud de posición. Presione cualquier botón para desactivarla.
Alarma individual DSC
Se escuchan grupos de dos (2) tonos medianamente agudos, continuos y mediana­mente fuertes cuando se recibe una llamada individual. Presione cualquier botón para desactivarla.
Alarma meteorológica
Se escucha una serie de tonos medianamente agudos, continuos y medianamente fuertes de medio (½) segundo de duración y separados medio (½) segundo entre sí cuando la modalidad de aviso meteorológico está activada y la NOAA transmite un tono de aviso meteorológico de 1050 Hz a través del canal meteorológico seleccionado. Presione cualquier botón para desactivarla.
Encendido y apagado
Se usa la perilla de encendido, apagado y volumen del transceptor para encender o apagar el transceptor.
Perilla de encendido, apagado y volumen
Para encender o apagar el radio:
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen del transceptor hasta que escuche y sienta un clic.
Cuando el radio se enciende, éste emite el tono de confirmación.
El radio regresa a la configuración que tenía antes de ser apagado por última vez, la pantalla muestra la información correspondiente y todos los controles quedan operativos. El radio queda en la modalidad de espera.
Nada se compara a Cobr
®
35
a
Operación del radio
Instrucciones preliminares
Volumen
La perilla de encendido, apagado y volumen en el transceptor controla el volumen del altoparlante. El ajuste de volumen sólo surte efecto en el sonido emitido por el altoparlante y no afecta el volumen de los mensajes salientes. El volumen de los mensajes salientes es controlado por los circuitos del radio que los transmite.
Perilla de encendido, apagado y volumen
Para aumentar el volumen:
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido horario.
Para disminuir el volumen:
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido antihorario.
Reducción de ruido de fondo
El control de reducción de ruido de fondo filtra las señales débiles y el ruido de radiofrecuencia a fin de permitirle oír más claramente las señales de interés. Este control funciona como si fuera una barrera variable que bloquea lo que usted no desea oir.
Perilla de reducción de ruido de fondo
Gire la perilla hasta que oiga un silbido
Gire la perilla hasta que cese el silbido
Baje la barrera
Para reducir el ruido de fondo del radio:
1. Con la perilla de reducción de ruido de fondo girada en
sentido antihorario hasta el final de su recorrido, gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido horario hasta oír un sonido (ruido) parecido a un silbido.
2. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido
horario hasta dejar de oír el silbido.
Si continúa girando la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido horario (se sube la barrera), se filtrarán las señales débiles y también las de mediana intensidad, hasta un punto en que sólo se recibirán las señales de mayor intensidad.
Para recibir las señales más débiles:
Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido antihorario (se baja la barrera).
Si la reducción de ruido de fondo se ajusta de manera que se oiga un silbido continuo, las funciones de rastreo y doble vigilancia quedarán bloqueadas.
36
Español
Operación del radio
Instrucciones preliminares
Espera y recepción
El radio normalmente funciona en la modalidad de espera cuando se enciende.
Modalidad de espera
Botones de selección de canal
Botón de canal 16/9
En la modalidad de espera, usted puede:
Usar las rutinas de configuración para reconfigurar el radio.
Recibir mensajes en el canal actual, así como mensajes DSC.
Recibir avisos de la NOAA si la modalidad de aviso meteorológico está activada.
Usar el botón de transmisión para pasar a la modalidad de transmisión.
Mientras que el radio está en la modalidad de espera, éste pasará a la modalidad de recepción siempre que se le envíe una señal suficientemente fuerte para pasar la barrera de reducción de ruido de fondo del radio. Usted escuchará el mensaje a través del altoparlante que esté conectado al radio.
Para cambiar de canal, usted puede tomar una de las siguientes acciones:
Presione los botones de selección de canal. Esta acción cambia el canal al siguiente canal VHF más alto o más bajo. Para avanzar rápidamente, presione sostenidamente el botón de canal hacia arriba o de canal hacia abajo.
Presione el botón de canal 16/9. Presione el botón una (1) vez para seleccionar el canal 16 y dos veces para seleccionar el canal 9. Si se presiona el botón más veces, se cambia entre los canales 16 y 9.
Presione el botón de meteorología/UIC. Esto hace que la modalidad del radio cambie entre las modalidades de espera y radio meteorológico. Cuando el radio está en la modalidad de radio meteorológico, los botones de selección de canal cambian el canal meteorológico.
Botón de meteorología/UIC
Nada se compara a Cobr
®
37
a
Operación del radio
A
ssistance
Warranty
Customer Assistance
Rutinas de configuración
Rutinas de configuración
Menú de ajustes
El menú de ajustes del radio VHF CobraMarine le permite activar y desactivar muchas de las funciones del radio, ajustar otras funciones según convenga e introducir su número MMSI de usuario.
Botón de llamada y ajuste
Menú de ajustes
Botones de selección de canal
Salir del menú
Para acceder al menú de ajustes:
Presione sostenidamente el botón de llamada y ajuste. Aparece en pantalla el menú de ajustes.
En el menú de ajustes, puede desplazarse a través del menú para hacer todos los cambios que desee. Siempre que la flecha de selección de ajustes aparezca en una de las porciones de función del menú, ésta señalará el ajuste que estaba en efecto cuando usted accedió al menú.
Después de hacer los cambios, puede salir del menú de ajustes y regresar a la modalidad de espera.
Para salir del menú de ajustes:
1. Use los botones de selección de canal para desplazarse
hacia abajo hasta EXIT (salir) al fondo o final del menú.
2. Con la flecha señalando la opción
EXIT, presione el
botón de llamada y ajuste para hacer que el radio regrese a la modalidad de espera.
NOTA
Las rutinas básicas de configuración se describen a con­tinuación. Las rutinas de configuración específicas para una función en particular se incluyen en la sección para esa función.
38
Español
Operación del radio
Rutinas de configuración
Luz de fondo de la pantalla
La pantalla tiene una luz de fondo para hacerla visible en la obscuridad. Esta luz puede desactivarse o se puede ajustar su intensidad.
Ajuste de la luz
Para ajustar la intensidad de la luz de fondo:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
LAMP ADJ
(ajuste de luz) con los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe el ajuste
de luz de fondo actual: HIGH (alta), MEDIUM (media),
lta, media, baja,
A o desactivar
LOW (baja) u OFF (desactivada).
3. Use los botones de selección de canal para cambiar al
ajuste deseado.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar
el ajuste de luz de fondo.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse
hasta EXIT.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Cuando se activa la luz de fondo a cualquier intensidad, la luz permanece encendida siempre que el radio esté encendido.
Contraste de la pantalla
La luz de fondo de la pantalla no será visible durante el día, pero se puede ajustar el contraste de la pantalla para facilitar la lectura de la información bajo condiciones de luz diferentes.
Contraste
Ajuste de contraste
Para cambiar el contraste:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta CONTRAST (contraste) mediante los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe el ajuste
de contraste actual: un número entre uno (1) y dieciséis (16).
3. Use los botones de selección de canal para aumentar o disminuir el número.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar un nivel de contraste.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse
EXIT.
hasta
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Nada se compara a Cobr
®
a
39
Operación del radio
Rutinas de configuración
Tono de confirmación
El tono de confirmación suena cuando se enciende el radio VHF CobraMarine y para confirmar toda pulsación de botón con excepción del botón de transmisión. Si prefiere no escuchar el tono de confirmación, lo puede desactivar o activar a voluntad.
Tono de teclas
Para activar o desactivar el tono de confirmación:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
KEY TONE
(tono de tecla) mediante los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe el ajuste de
tono de confirmación actual: ON (activado) u OFF (desactivado).
3. Use los botones de selección de canal para cambiar al ajuste deseado.
Activado o desactivado
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse
hasta EXIT.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Diferencia de tiempo
Todas las actividades VHF, DSC y GPS utilizan un reloj de 24 horas y la Hora universal coordinada (UTC), que se conocía antes como la Hora media de Greenwich (GMT). El dispositivo GPS conectado le proporciona los valores de tiempo a la función Diferencia de tiempo. Para que las horas ingresadas puedan ser convertidas en horas locales, será necesario que usted introduzca la diferencia de tiempo o diferencia horaria de su zona de hora local con respecto a Greenwich. (Consulte el cuadro Zonas horarias de ciudades del mundo en la página 24).
erencia de tiempo
Dif
Para cambiar la diferencia de tiempo:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
TIME OFFST (diferencia de tiempo) mediante
los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe
el ajuste actual.
3. Use los botones de selección de canal para cambiar
Fije la hora
al valor correspondiente para su zona de hora local.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta EXIT.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
40
Español
Operación del radio
C
ustomer
A
ssistance
Rutinas de configuración
NOTA
Si deja en cero (0) la compensación horaria, el LCD mostrará la hora en el formato UTC. Si introduce la diferencia de tiempo para su zona horaria, la pantalla mostrará la hora local. En ambos casos, los mensajes DSC siempre funcionarán en base a la Hora universal coordinada.
Mapas de asignación de canales de EE.UU., Canadá e internacionales
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3) mapas, pero sin duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas 14 a 23). El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
Botón de meteorología/UIC
Para configurar el radio para operar en el área en la cual se usará:
1. En la modalidad de espera, presione sostenidamente
el botón de meteorología/UIC. El radio cambia a otro mapa de canales y el mapa de canales activos aparece
Mapa de canales activos
en la línea superior de la pantalla.
2. Repita el paso 1 para pasar a los siguientes mapas de
canales en la secuencia
USA (EE.UU.), INT (Internacional),
CAN (Canadá), y de nuevo USA.
El radio regresa a la modalidad de espera cada vez que se suelta el botón.
Nada se compara a Cobr
®
a
41
Operación del radio
Transmisión de voz
Transmisión de voz
La modalidad de transmisión le permite interactuar con los servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir los procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su uso; así todo el mundo resultará beneficiado. (Las tablas en las páginas 14 a 23 lo ayudarán a seleccionar los canales apropiados).
Se deben seleccionar el canal adecuado y la potencia de transmisión adecuada antes de presionar el botón de transmisión para transmitir un mensaje.
Canales
Se pueden transmitir mensajes de voz en la mayoría de los canales de VHF. Consulte la sección Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima en las páginas 14 a 23 para seleccionar un canal de acuerdo con el tipo de mensaje que desea enviar.
Botones de selección de canal
Botón de canal 16/9
Para cambiar de canal, usted puede tomar una de las siguientes acciones:
Presione los botones de selección de canal. Esta acción cambia al siguiente canal VHF más alto o más bajo. (Cuando se tiene seleccionado el canal 88A, el siguiente canal más alto es el canal 1 y viceversa). Para avanzar rápidamente, presione sostenidamente el botón de canal hacia arriba o de canal hacia abajo. (El tono de confirmación suena únicamente cuando se presiona cada uno de los botones, pero no durante el avance rápido).
Presione el botón de canal 16/9. Presione el botón una vez para seleccionar el canal 16 y dos veces para seleccionar el canal 9. Si se presiona el botón más veces, se cambia entre los canales 16 y 9. Presione sostenidamente el botón de canal 16/9 para regresar a la modalidad de espera.
42
Español
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Transmisión de voz
Salida de potencia de transmisión
Su radio puede Transmitir selectivamente a 1 ó 25 W de potencia. Cobra®recomienda usar el ajuste de baja potencia para comunicaciones a corta distancia y para evitar que la señal interfiera con las estaciones cercanas. Utilice la posición de potencia alta para las comunicaciones a larga distancia o cuando no reciba una respuesta a una señal enviada a 1 W.
Botón de alta y baja potencia
Para cambiar entre las modalidades de alta y baja potencia:
Presione el botón de alta y baja potencia. Aparece en pantalla la modalidad actual.
En algunos canales la potencia está restringida a un (1) vatio. Al seleccionar esos canales, el radio se ajusta automáticamente
Potencia alta o baja
para funcionar en la modalidad de baja potencia. En una situación de emergencia, cuando utiliza el mapa de
canales para EE.UU., usted puede presionar sostenidamente el botón de alta y baja potencia para anular la modalidad de baja potencia si necesita aumentar la potencia de salida en los canales 13 y 67 para que su señal pueda ser escuchada.
Transmisión de un mensaje
Ajuste de baja potencia
A 5 cm (2 pulg.) de la boca
Botón de transmisión
Icono de transmisión
Para transmitir un mensaje:
1. Compruebe que su unidad esté sintonizada en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos cinco (5) centímetros (2 pulgadas)
de la boca, presione sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el micrófono. La pantalla indicará transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar. La unidad no puede transmitir y recibir simultáneamente. Si no suelta el botón de transmisión no podrá oír la respuesta a su mensaje.
NOTA
Si el botón de transmisión se mantiene presionado durante cinco (5) minutos, el radio automáticamente dejará de transmitir para evitar la transmisión de señales no deseadas. Tan pronto se suelte el botón de transmisión, puede volver a presionarse para reanudar la transmisión.
Nada se compara a Cobr
®
a
43
Operación del radio
Assistance
W
arranty
C
ustomer
Assistance
Radio meteorológico y avisos
Radio meteorológico/todos los peligros y avisos NOAA
La NOAA difunde información meteorológica según se describe en la sección Canales meteorológicos NOAA de la página 25 de este manual. Usted puede escuchar uno (1) o dos (2) de estos diez (10) canales de recepción únicamente en cualquier momento.
NOTA
En cualquier lugar sólo habrá generalmente uno (1) o dos (2) canales meteorológicos en operación. Usted deberá seleccionar el canal que llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde se encuentre. El radio rastreará la señal de aviso meteorológico a través de este canal.
Botón de meteorología/UIC
Para oír los canales meteorológicos:
1. En la modalidad de espera, presione el botón
de meteorología/UIC. La unidad ingresa en la modalidad de meteorología y en la pantalla aparece el icono correspondiente.
Modalidad meteorológica
2. Use los botones de selección de canal para cambiar los canales meteorológicos; para desplazarse rápidamente a través de los canales presione sostenidamente uno de los botones.
Para salir de la modalidad de meteorología y regresar a la modalidad de espera, vuelva a presionar el botón de meteorología/UIC.
Configuración para aviso meteorológico
Se debe activar la modalidad de aviso meteorológico para poder recibir la señal de aviso de condición meteorológica descrita en la sección Canales meteorológicos NOAA de la página 25.
Aviso meteorológico
Para activar el aviso meteorológico:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
WX ALERT (aviso meteorológico) mediante los
botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe el
Activado o desactivado
ajuste actual:
3. Use los botones de selección de canal para avanzar hasta el ajuste deseado.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta EXIT.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de
ON (activado) u OFF (desactivado).
ajustes.
44
Español
Operación del radio
Operación avanzada
Señal de aviso meteorológico
Cuando NOAA difunde una señal de aviso meteorológico y el radio está en la modalidad de aviso meteorológico, se oye un tono continuo y el radio cambia automáticamente a la modalidad de radio meteorológico. Tan pronto se recibe la señal de aviso de NOAA, los indicadores de aviso comienzan a sonar sin importar el canal que esté sintonizado.
Cuando oiga el aviso:
Presione cualquier tecla para desactivar la alarma audible y la indicación de aviso en la pantalla.
Operación avanzada
Cobra®ha incorporado varias funciones en el radio VHF CobraMarine para propor-cionarle acceso rápido a los canales de llamadas de voz y permitir el monitoreo de más de un (1) canal a la vez.
Canal 16/9
Esta función le proporciona acceso rápido al canal 16 o al canal 9 de llamada desde cualquier modalidad de operación.
Botón de canal 16/9
Cambio de canal entre los canales 16 y 9
Para cambiar al canal 16 o al canal 9:
1. Presione el botón de canal 16/9 para cambiar al canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar
al canal 9.
Si se presiona el botón de canal 16/9 más veces, se cambia entre estos dos (2) canales.
Presione sostenidamente el botón de canal 16/9 para salir de la modalidad de canal 16/9 y regresar al canal anterior.
Cuando el radio está en el canal 16/9 y en la modalidad de canal 16/9, usted también puede presionar los botones de selección de canal para cambiar a otro canal. En ese caso, al presionar otra vez el botón de canal 16/9 el radio cambia al canal 16 y la secuencia vuelve a comenzar desde el paso 1.
Nada se compara a Cobr
®
a
45
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Operación avanzada
Doble vigilancia
La doble vigilancia le ofrece acceso mediante un solo botón al rastreo de las dos (2) ubicaciones de mayor importancia para usted. El canal 16 será siempre una de las ubicaciones rastreadas. La ubicación restante será el canal de VHF que esté seleccionado cuando usted ingresa en la modalidad de doble vigilancia.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de fondo para que funcione la doble vigilancia. Consulte el procedimiento de reducción de ruido de fondo en la página 36.
Modalidad de espera
Botón de doble vigilancia
Modalidad de doble vigilancia
Para ingresar a la modalidad de doble vigilancia:
1. En la modalidad de espera, use los botones de selección de canal para cambiar al canal que se desea incluir como
la segunda ubicación que será rastreada.
2. Presione el botón de doble vigilancia.
La pantalla indicará doble vigilancia y el radio rastreará entre el canal 16 y la segunda ubicación de doble vigilancia seleccionada por usted. Al detectarse una (1) señal en cualquiera de los dos (2) canales se detiene el rastreo para que usted oiga el tráfico en ese canal. La pantalla mostrará el número de canal.
Para salir de la modalidad de doble vigilancia:
Presione el botón de doble vigilancia. El radio regresa a la modalidad de espera.
Durante la double vigilancia (mientras que se recibe una transmisíon), usted puede tomar cualquiera de las siguientes acciones:
Presione el botón de transmisión para permanecer en esa ubicación de doble vigilancia y regresar a la modalidad de espera.
Presione uno de los botones de selección de canal para reanudar el rastreo de las ubicaciones de doble vigilancia.
Si usted no presiona un botón el radio reanuda automáti­camente el rastreo de las ubicaciones de doble vigilancia cuando la transmisión entrante concluye.
Durante la doble vigilancia (mientras que no se reciba una transmisión):
Presione el botón de transmisión para comunicarse en la última ubicación de doble vigilancia rastreada y regresar a la modalidad de espera.
46
Español
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
88
15
30
60
75
Operación avanzada
Rastreando
Botón de rastreo
Rastreo
Rastreo
Durante el rastreo, el radio cambia rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales. Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico en ese canal. Seguidamente continúa el rastreo, a menos que usted decida salir de la modalidad de rastreo.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de fondo para que funcione la modalidad de rastreo. Consulte el procedimiento de reducción de ruido de fondo en la página 36.
Para iniciar el rastreo:
En la modalidad de espera, presione el botón de rastreo. El radio comienza inmediatamente a rastrear todo el mapa
de canales seleccionado en el mapa de canales activos. La pantalla indicará
Para salir del rastreo:
En la modalidad de rastreo, presione el botón de rastreo. Esto hace que el radio regrese a la modalidad de espera
en el último canal rastreado.
Durante la double vigilancia (mientras que se recibe una transmisíon), usted puede tomar cualquiera de las siguientes acciones:
esione el botón de
Pr ese canal y finalizar el rastreo. Esto hace que el radio regrese a la modalidad de espera.
Presione uno de los botones de selección de canal para reanudar el rastreo.
Si usted no presiona un botón durante diez (10) segundos, el radio reanuda automáticamente la acción de rastreo.
Durante el rastreo (mientras que no se reciba una transmisión):
Presione el botón de transmisión para comunicarse en el último canal rastreado y regresar a la modalidad de espera.
SCAN (rastreo).
transmisión para per
manecer en
Nada se compara a Cobr
®
a
47
Operación del radio
Configuración de DSC
Configuración de DSC
La función de Llamadas selectivas digitales (DSC, por sus siglas en inglés) utiliza señales RF digitales porque su alcance tiende a ser mayor que el de las señales analógicas y son menos susceptibles a sufrir distorsión debido a las condiciones atmosféricas y el ruido de radiofrecuencia. El resultado es una mayor distancia de transmisión fiable de mensajes por vatio de potencia de salida.
Pero esa no es la única ventaja de los radios equipados con DSC. Esos radios pueden ser conectados a dispositivos GPS, automatizar muchas de las operaciones relacionadas con la transmisión y recepción de los mensajes. Eso permite que los mensajes sean más compactos y precisos, lo cual disminuye la congestión del espectro radioeléctrico.
El precio de estos beneficios para el usuario es el tiempo que demora en hacer la configuración necesaria para que las funciones de DSC trabajen. La inversión de un poquito de tiempo cuando el radio es nuevo producirá beneficios durante la vida del mismo.
Estos procedimientos utilizan el menú de ajustes. Consulte en la página 38 la información sobre cómo ingresar y salir del menú de ajustes.
Número MMSI de usuario
Este número de nueve (9) dígitos es similar a un número de teléfono en el sentido de que es una identificación única de usted y su embarcación. El sistema DSC utiliza este número en cada mensaje transmitido y recibido. Es por eso que el radio no funcionará en la modalidad DSC hasta que usted introduzca su número MMSI. Se recomienda introducir el número MMSI en el radio tan pronto se reciba éste de una de las agencias que otorgan estos números, indicadas en la página 9.
48
Español
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Configuración de DSC
MMSI de usuario
Ingreso del identificador MMSI de usuario
Mensaje de err
Botón de llamada y ajuste
Para introducir su número MMSI:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta USER MMSI (MMSI de usuario) mediante los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste; el cursor parpadeante
aparecerá en la posición del primer dígito debajo de USER
MMSI ID ENTRY (introducir número MMSI de usuario).
3. Use los botones de selección de canal para deplazarse a través de la lista de números hasta el dígito de su número.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar el dígito; el cursor parpadeante avanzará a la siguiente posición de dígito del número.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya introducido los nueve (9) dígitos de su número MMSI.
NOTA
Presione el botón de alta y baja potencia para retroceder y borrar el último número seleccionado.
6. Compruebe que haya introducido correctamente el número.
7. Presione sostenidamente el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
or
Si introduce incorrectamente su número MMSI
Puede repetir los pasos 1 hasta 7 para corregir el número. SIN EMBARGO, PUEDE HACER ESTO ¡SÓLO UNA VEZ! Un tercer intento de introducir el número MMSI hace que aparezca un mensaje de error en la pantalla, como se muestra.
Si tiene el mensaje de error indicado en la pantalla, puede presionar el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Una vez que aparece el mensaje de error, el radio todavía funcionará en todas las modalidades no DSC. Pero usted tendrá que enviar el radio a Cobra Electronics (consulte Apoyo técnico en la página 69 para obtener más detalles) para que lo reinicialicen , a fin de que usted pueda introducir su número MMSI y usar el radio en la modalidad DSC.
Debido a que el número MMSI es tan importante para la operación DSC, se impone esta limitación en todos los radios con capacidad DSC para impedir los cambios constantes y la posible introducción de errores en el proceso. Si, por cualquier razón, fuera necesario cambiar el número MMSI del radio más de una vez, puede enviar éste a Cobra Electronics para que lo reinicialicen.
Nada se compara a Cobr
®
a
49
Operación del radio
Configuración de DSC
Si usted traslada su radio a otra embarcación
Comuníquese con la agencia que le otorgó su número MMSI y cambie la información asociada con su número para que corresponda a la embarcación en la cual va a instalar el radio.
MMSI de usuario
Para ver su número MMSI en cualquier momento:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
USER MMSI (MMSI de usuario) mediante los
botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste; el cursor
parpadeante aparecerá en la posición del primer dígito del número previamente ingresado debajo
Ingreso del identificador MMSI de usuario
de USER MMSI ID ENTRY.
3. Presione sostenidamente el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Rastreo DSC
Si se desea que el radio no rastree el canal 70, se puede desactivar el rastreo DSC. Si hace eso, usted todavía podrá transmitir mensajes DSC pero no oirá las alarmas DSC ni recibirá los mensajes DSC a menos que esté sintonizado en el canal 70 o haya enviado un mensaje de solicitud de auxilio. El acuse de recibo del mensaje de solicitud de auxilio se recibirá sin importar que el rastreo DSC esté activado o desactivado.
Rastreo DSC
ado o desactivado
Activ
Para activar o desactivar el rastreo DSC:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta DSC SCAN (rastreo DSC) mediante los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe el ajuste
actual: ON (activado) u OFF (desactivado).
3. Use los botones de selección de canal para seleccionar el ajuste deseado.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
50
Español
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Configuración de DSC
Número MMSI de grupo
Las organizaciones naúticas como los clubs de yates y los organizadores de eventos como las regatas pueden establecer números MMSI de grupo. Esto permite transmitirles automáticamente un mensaje a todos los miembros del grupo sin tener que llamar individualmente a cada uno.
Cada miembro del grupo debe introducir en su radio el número MMSI de grupo para poder recibir los mensajes dirigidos al grupo.
MMSI de grupo
Para introducir el número MMSI de grupo:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
GROUP MMSI (MMSI de grupo) mediante los
botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste; el cursor
parpadeante aparecerá en la posición del primer dígito debajo de GROUP MMSI ID ENTRY
Ingreso del identificador MMSI de grupo
(introducir número MMSI de grupo).
3. Use los botones de selección de canal para deplazarse a través de la lista de números hasta el dígito de su número.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar el dígito; el cursor parpadeante avanzará a la siguiente posición de dígito del número.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya introducido los nueve (9) dígitos del número MMSI de grupo.
NOTA
Presione el botón de alta y baja potencia para retroceder y borrar el último número seleccionado.
6. Compruebe que haya introducido correctamente el número.
7. Presione sostenidamente el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Para establecer el número MMSI de grupo, se modifica el MMSI de uno de los miembros del grupo. Al número MMSI de ese miembro, se le quita el último dígito y se le añade un cero al comienzo. Por ejemplo, el número MMSI de miembro 366123456 se convierte en el número MMSI de grupo 036612345.
Los números MMSI de grupo pueden introducirse y cambiarse tantas veces como se desee sin que su radio requiera ser reajustado.
Nada se compara a Cobr
®
a
51
Operación del radio
Configuración de DSC
Tipo de respuesta para llamadas de solicitud de posición
La capacidad para transmitir su posición a otra estación es una característica adicional de los radios DSC con dispositivos GPS conectados. Es muy práctico para situaciones de encuentro y rescate.
El radio VHF CobraMarine puede ser programado para que responda automáticamente a todas las llamadas de solicitud de posición recibidas o para avisarle que ha recibido una llamada de solicitud de posición y permitirle decidir si responder o no (respuesta manual).
Respuesta de posición
Para fijar el tipo de respuesta para las llamadas de solicitud de posición:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
POS RPLY
(respuesta para las llamadas de solicitud de posición) mediante los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste y observe el ajuste actual: AUTO o MANUAL.
Automática, manual o salir
3. Use los botones de selección de canal para cambiar el ajuste.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta EXIT.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de ajustes.
Directorio de números individuales
La capacidad de Llamadas selectivas digitales (DSC) le permite llamar directamente a otra embarcación o estación si usted conoce el número MMSI de esa embarcación o estación. El radio VHF CobraMarine le permite guardar hasta un máximo de diez (10) nombres y sus números MMSI asociados para tener acceso rápido a ellos.
Automática,
ual o salir
man
Para introducir o modificar nombres y números MMSI en el directorio:
1. Acceda al menú de ajustes y desplácese hasta
INDV DIR (directorio de números individuales)
mediante los botones de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para
introducir una ubicación de memoria (01 a 10).
Ubicación 01
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse a través de las ubicaciones de memoria hasta la ubicación que desea seleccionar.
52
Español
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Configuración de DSC
Nuevo número individual
Introduzca el MMSI
Siguiente o salir
4. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar la ubicación de memoria. El cursor aparecerá parpadeante en la posición del primer carácter debajo de NAME (nombre).
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse a través de la lista de caracteres.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar un carácter. Esta acción también mueve el cursor parpadeante a la siguiente posición de carácter debajo de NAME.
7. Repita los pasos 5 y 6 para introducir caracteres adicionales, hasta un máximo de nueve (9) caracteres para el nombre.
NOTA
Presione el botón de alta y baja potencia para retroceder y borrar el último número seleccionado.
8. Después de introducir el nombre, presione sostenidamente el botón de llamada y ajuste para mover el cursor parpadeante a la posición del primer carácter debajo de MMSI.
9. Use los botones de selección de canal para desplazarse a través de la lista de números.
10. Presione el botón de llamada y ajuste para seleccionar
el número y mover el cursor a la siguiente posición de carácter debajo de MMSI.
11. Repita los pasos 9 y 10 hasta que haya introducido el
número MMSI de nueve (9) dígitos.
12. Presione sostenidamente el botón de llamada y ajuste
para avanzar a la siguiente ubicación de memoria o salir.
13. Seleccione
NEXT (siguiente) o EXIT (salir) mediante
el botón de llamada y ajuste.
Si se selecciona NEXT y luego se presiona el botón de llamada y ajuste, se avanza a la siguiente ubicación de memoria donde se pueden repetir los pasos 3 hasta 11 para introducir otro nombre.
Si se selecciona llamada y ajuste, se regresa al menú de
EXIT y se presiona el botón de
ajustes.
Puede introducir un total de 10 nombres y números MMSI en el directorio
Nada se compara a Cobr
®
a
53
Operación del radio
A
ssistance
Warranty
Customer Assistance
Operación DSC
Operación DSC
La transmisión de llamadas DSC se hace a través de menús similares al menú de ajuste. Si bien es necesario presionar sostenidamente el botón de llamada y ajuste para acceder al menú de ajustes, los menús de transmisión aparecen cuando se presiona o pulsa el botón de solicitud de auxilio.
Todas las llamadas DSC recibidas harán sonar una o otra de las alarmas para avisarle. Consulte en las páginas 34 a 35 las descripciones de las diferentes alarmas. Presione cualquier botón para desactivar la alarma y mantener en la pantalla la información de la llamada recibida.
Transmisión de las llamadas de solicitud de auxilio
La capacidad para enviar y recibir llamadas de solicitud de auxilio y sus acuses de recibo respectivos a través del canal 70 puede ser prácticamente un salvavidas para usted u otro miembro de la tripulación.
NOTA
La llamada DSC:
Hace sonar la alarma de solicitud de auxilio en todas las estaciones receptoras.
Les proporciona a las estaciones receptoras la identidad (MMSI) suya.
Les proporciona a las estaciones receptoras la posición suya si tiene conectado un dispositivo GPS o ha introducido manualmente su posición.
No les proporciona a las estaciones receptoras ninguna otra información de la situación de peligro o emergencia, como, por ejemplo, la naturaleza del problema, número de personas abordo, lesiones u otros detalles. Para proporcionar esa información, tendrá que comunicarse verbalmente a través del canal 16 con la estación que acuse recibo de su llamada de solicitud de auxilio DSC.
Botón de solicitud de auxilio
Enviar, manual o salir
Español
54
Para comenzar la transmisión de las llamadas de solicitud de auxilio DSC:
1. En la modalidad de espera, levante la tapa roja con acción de
resorte del transceptor y presione el botón de solicitud de auxilio que está debajo de la tapa. Esto abre el menú de auxilio con la flecha apuntando a
SEND (transmitir o enviar). Usted podrá
tomar cualquiera de las tres (3) acciones siguientes:
Transmita automáticamente la llamada de solicitud de auxilio sin la información de posición si no tiene conectado un dispositivo GPS o con la posición suministrada por el dispositivo GPS que tenga conectado.
Introduzca manualmente su posición, y seguidamente transmita la llamada de solicitud de auxilio.
Interrumpa el proceso de llamada de solicitud de auxilio y regrese a la modalidad de
espera.
Operación del radio
Operación DSC
Botón de solicitud de auxilio
Manual
Pantalla de introducción de posición
Salir
Transmisión a alta potencia, EE.UU.
Solicitud de auxilio, esperando
Acuse de recibo de solicitud de auxilio
2. Elija uno (1) de los siguientes: Para transmitir automáticamente una llamada
de solicitud de auxilio: Presione sostenidamente el botón de solicitud de auxilio.
Para transmitir manualmente una llamada de solicitud de auxilio:
1. Mueva la flecha a MANUAL mediante los botones
de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para pasar
a la pantalla de ingreso de posición.
3. Use los botones de selección de canal para introducir
manualmente la posición de su embarcación.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para
enviar el mensaje.
5. Presione sostenidamente el botón de
solicitud de auxilio.
Para interrumpir el proceso de la llamada de solicitud de auxilio:
Si usted presiona accidentalmente el botón de solicitud de auxilio o no recibe ningún acuse de recibo de su mensaje y
quiere interrumpir la transmisión automática de su mensaje de solicitud de auxilio, puede hacer lo siguiente:
1. Mueva la flecha a
EXIT, mediante los botones
de selección de canal.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar
a la modalidad de espera.
La alarma de solicitud de auxilio suena para avisarle que el radio está enviando el mensaje. Al final de la transmisión, el radio continua vigilando los canales 16 y 70 en espera de un acuse de recibo del mensaje. Presione cualquier botón para desactivar la alarma y regresar a la modalidad de espera.
Si el radio recibe un acuse de recibo del mensaje, la alarma de solicitud de auxilio suena nuevamente y el número MMSI de la parte que responde aparece en la pantalla.
Si no se recibe ningún acuse de recibo del mensaje, el radio envía nuevamente el mensaje aproximadamente cada cuatro (4) minutos hasta que éste reciba un acuse de recibo del mensaje o usted cancele la llamada de solicitud de auxilio.
Nada se compara a Cobr
®
a
55
Operación del radio
Assistance
Warranty
Customer Assistance
Operación DSC
Recepción de llamadas de solicitud de auxilio
Si su embarcación está dentro del alcance de una llamada de solicitud de auxilio DSC, el radio recibirá la llamada, hará sonar la alarma de solicitud de auxilio y sintonizará el canal 16.
Información de la solicitud de auxilio en la pantalla
Cuando se oiga el aviso de llamada de solicitud de auxilio:
1. Presione cualquier botón para desactivar la alarma y regresar a a la modalidad de espera.
2. Lea y anote la información de solicitud de auxilio
Información de la solicitud de auxilio en la pantalla
que aparece en la pantalla (puede o no contener información de posición), y seguidamente determine si debe contestar la llamada.
3. Para responder, si es necesario, presione sostenidamente el botón de transmisión para transmitir en el canal 16.
NOTA
El radio cambia automáticamente al canal 16 si recibe una llamada de solicitud de auxilio DSC.
Con respecto a las llamadas de retransmisión de solicitud de auxilio
Su radio no puede enviar las llamadas de retransmisión de solicitud de auxilio. Sólo las embarcaciones grandes y las estaciones costeras equipadas con radios especiales pueden transmitir estas llamadas.
Recepción de las llamadas de retransmisión de solicitud de auxilio
Su radio responderá a una llamada de retransmisión de solicitud de auxilio en la misma forma que lo haría a una llamada de solicitud de auxilio.
56
Español
Operación del radio
Operación DSC
Transmisión de llamadas a toda embarcación
La llamada a toda embarcación DSC se utiliza para los mismos fines de urgencia y seguridad asociados con las llamadas de voz Pan y Securité, así como para enviar mensajes de rutina a todas las estaciones en forma simultánea. La llamada llegará a todas las estaciones que estén dentro del alcance de su radio. Si su caso es urgente pero no existe peligro inminente de muerte, o si necesita difundir una advertencia de seguridad a todas las embarcaciones en su zona, éste es el tipo de llamada que debe utilizar. Se debe usar juiciosamente para las llamadas de rutina.
Modalidad de espera
Toda embarcación
Urgencia, seguridad o rutina
Urgencia, esperando
esperando
Rutina,
Para transmitir una llamada a toda embarcación:
1. En la modalidad de espera, seleccione el canal por el cual
desea comunicarse para una llamada de rutina. (El radio utilizará el canal 16 para las llamadas de urgencia y de seguridad).
2. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al menú de transmisión de llamada.
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta
ALL SHIPS (toda embarcación).
4. Presione el botón de llamada y ajuste para moverse al menú de tipo de mensaje.
5. Use los botones de selección de canal para seleccionar el tipo de mensaje: URGENCY (urgencia), SAFETY (seguridad) o ROUTINE (rutina).
6. Presione el botón de llamada y ajuste para enviar el mensaje.
7. Dependiendo del tipo de mensaje que usted elija, el radio
cambiará automáticamente a un canal de voz. a. Después de las llamadas de urgencia y seguridad,
el radio cambia al canal 16 y espera hasta que usted presione el botón de transmisión para enviar el mensaje verbal de urgencia o seguridad.
b. Después de una llamada de rutina, el radio cambia
al canal elegido por usted en el paso 1 y espera hasta que usted presione el botón de transmisión para enviar el mensaje de rutina verbal.
Los radios equipados con DSC que reciban el mensaje transmitido por usted cambiarán automáticamente al canal 16 o al canal elegido por usted para oír su mensaje verbal.
Para regresar a la modalidad de espera sin enviar ningún mensaje, use los botones de selección de canal para desplazarse hasta
EXIT y seguidamente presione el
botón de llamada y ajuste.
Nada se compara a Cobr
®
a
57
Operación del radio
Operación DSC
Recepción de llamadas a toda embarcación
Las llamadas a toda embarcación enviadas por las estaciones que estén dentro del alcance de su radio harán sonar la alarma de solicitud de auxilio de su radio y pondrán el radio en el canal 16.
Llamada a toda embarcación
Cuando se oiga el aviso de llamada a toda embarcación:
1. Presione cualquier botón para desactivar la alarma y regresar a a la modalidad de espera.
2. Lea y anote el número MMSI de la embarcación
de la cual proviene la llamada, así como la fecha y la hora de la lla-mada, a fin de que usted pueda responder si así lo desea.
3. Oiga el mensaje verbal enviado por el canal al que fue sintonizado su radio por la llamada a toda embarcación entrante.
Transmisión de llamadas geográficas
Su radio no puede transmitir llamadas geográficas. Sólo las embarcaciones grandes y las estaciones costeras equipadas con radios especiales pueden transmitir estas llamadas.
Recepción de llamadas geográficas
Los radios especialmente equipados transmiten las llamadas geográficas a todas las estaciones dentro de una zona geográfica en particular para avisar de la llamada únicamente a esas estaciones y no a estaciones en las zonas no afectadas. Si usted se encuentra en la zona a la cual se ha dirigido la llamada geográfica, ésta hará sonar la alarma geográfica de su radio y pondrá el radio en el canal elegido por la estación transmisora.
Llamada g
eográfica
Cuando se oiga el aviso de llamada geográfica:
1. Presione cualquier botón para desactivar la alarma.
2. Lea y anote el número MMSI de la embarcación
de la cual proviene la llamada, así como la fecha y la hora de la llamada, a fin de que usted pueda responder si así lo desea.
3. Oiga el mensaje verbal enviado por el canal al que fue sintonizado su radio por la llamada geográfica entrante.
4. Presione uno (1) de los siguientes tres (3) botones para cambiar de recepción de llamada geográfica a la modalidad de espera: botón de llamada y ajuste, botón de canal 16/9 o botón de transmisión.
58
Español
Operación del radio
Operación DSC
Transmisión de llamadas individuales
La función de llamada individual DSC le permite a usted notificarle exclusivamente a una (1) estación que usted desea comunicarse con esa estación. Esta función no le avisa a las otras estaciones situadas dentro del alcance del radio que usted va a transmitir un mensaje como ocurriría con una llamada de voz por el canal 16 o el canal 9.
Modalidad de espera
Para transmitir una llamada individual:
1. En la modalidad de espera, seleccione el canal por
el cual desea comunicarse.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al menú de transmisión de llamada.
Individual
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta
INDIVIDUAL.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para moverse al directorio de números individuales.
Seleccione el nombre
5. Use los botones de selección de canal para seleccionar el nombre del directorio al cual desea llamar.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para enviar el mensaje o regresar a la modalidad de espera si había seleccionado EXIT.
Individual, esperando
Si el radio al cual usted está llamando envía la respuesta DSC automática “able to comply” (confirmación de compatibilidad), la alarma individual sonará. Espere por un mensaje verbal proveniente de la estación llamada.
Si el radio llamado no envía la respuesta de confirmación de
Enviar o salir
compatibilidad, su radio esperará ocho (8) segundos y luego enviará nuevamente el mensaje.
Si el radio r o no r
ecibe la repuesta de confirmación de compatibilidad
ecibe respuesta, éste accede al menú
Unavailable (no
disponible). En el menú Unavailable, usted puede elegir SEND (enviar)
o EXIT (salir) mediante los botones de selección de canal. Si elige SEND, su radio reinicia la llamada individual. Si elige
EXIT, la pantalla regresa a la ubicación individual en el
menú de transmisión de llamada.
Nada se compara a Cobr
®
a
59
Operación del radio
Operación DSC
Identificación del que llama
Recepción de llamadas individuales
Cuando otra estación le envía una llamada individual a su radio, la alarma individual suena, la estación que llama aparece identificada en la pantalla y su radio se sintoniza en el canal seleccionado por la estación que llama. Presione cualquier botón para desactivar la alarma.
Para recibir una llamada individual:
Presione el botón de transmisión y salude a la persona que llama; prácticamente como si estuviera contestando el teléfono.
Transmisión de llamadas de grupo
La transmisión de una llamada de grupo es muy similar a la transmisión de una llamada individual, excepto que se usa el número MMSI de grupo y las respuestas DSC y de reenvío no se usan.
Modalidad de espera
Grupo
Enviar o salir
Grupo, esperando
Para enviar una llamadas de grupo:
1. En la modalidad de espera, seleccione el canal por
el cual desea comunicarse.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al menú de transmisión de llamada.
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta GROUP (grupo).
4. Presione el botón de llamada y ajuste para moverse al menú de las opciones enviar o salir.
5. Use los botones de selección de canal para seleccionar
SEND (enviar) o EXIT (salir).
6. Presione el botón de llamada y ajuste para enviar el mensaje o regresar al menú de transmisión de llamada si se seleccionó EXIT.
Todos los radios se sintonizarán en el canal seleccionado en el paso 1. Presione sostenidamente el botón de transmisión para enviar el mensaje verbal a todos los miembros del grupo.
Todo miembro del grupo ahora también podrá transmitir en ese canal.
60
Español
Operación del radio
Operación DSC
Recepción de llamadas de grupo
Cuando otra estación le envía una llamada de grupo a su radio, éste responde en la misma forma como si fuera una llamada individual: la alarma individual suena, la estación que llama aparece identificada en la pantalla y su radio se sintoniza en el canal seleccionado por la estación que llama. Presione cualquier botón para desactivar la alarma.
Identificación del que llama
Para recibir una llamada de grupo:
1. Escuche para saber si le han enviado un
mensaje verbal de grupo.
2. Presione el botón de transmisión y responda, si conviene hacerlo.
Transmisión de una solicitud de posición
La modalidad de solicitud de posición le permite a un radio DSC obtener la posición (latitud y longitud) de una estación que tiene conectado un dispositivo GPS en el radio DSC de esa estación.
Modalidad de espera
Solicitud de posición
Directorio de números individuales
Para solicitar la posición de otra estación:
1. En la modalidad de espera, seleccione el
canal por el cual desea comunicarse.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al menú de transmisión de llamada.
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta POS REQST (solicitud de posición) en el menú.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al menú directorio de números
individuales.
5. Use los botones de selección de canal para
desplazarse hasta el nombre de la estación cuya posición desea usted solicitar.
Nada se compara a Cobr
®
a
61
Operación del radio
Operación DSC
Solicitud de posición
Recepción de una posición
No hay información de posición
6. Presione el botón de llamada y ajuste. Su radio enviará la solicitud de posición y usted
tendrá una (1) de tres (3) respuestas posibles:
Usted recibe la posición.
Usted recibe la respuesta “No Position Data” (no hay información de posición), lo cual significa que la estación consultada no tiene conectado un dispositivo GPS y no puede enviar su posición.
Usted recibe la respuesta “No Reply” (no hay respuesta), lo cual significa que el operador de esa estación decidió no responder a su solicitud.
Elija uno de los siguientes:
Si usted recibe la posición:
La posición solicitada con el nombre y el número MMSI de la estación aparecerán en la pantalla de su radio.
Presione el botón de llamada y ajuste para regresar a la modalidad de espera después de que haya anotado la posición de la estación.
Si la estación a la cual usted llamó no puede enviar su posición:
En la pantalla de su radio aparecerá NO POS DATA (no hay información de posición).
1. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú directorio de números individuales.
2. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta
EXIT.
3. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de transmisión de llamada.
4. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta EXIT.
5. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar a la modalidad de
espera.
62
Español
Operación del radio
Operación DSC
Reenvie la solitud
c. Si la estación llamada decidió no responder:
En la pantalla de su radio aparecerá NO REPLY (no hay respuesta).
Usted podrá elegir cualquiera de las dos (2) acciones siguientes:
Elija RESEND (reenviar) para reenviar la solicitud.
Elija EXIT para salir de la modalidad de solicitud de posición.
Para reenviar su solicitud de posición:
1. Use los botones de selección de canal
para desplazarse hasta RESEND.
2. Presione el botón de llamada y ajuste.
Para salir de la modalidad de solicitud de posición:
1. Use los botones de selección de canal
para desplazarse hasta EXIT.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú directorio de números individuales.
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta
EXIT.
4. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar al menú de transmisión de llamada.
5. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta EXIT.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar a la modalidad de espera.
Nada se compara a Cobr
®
a
63
Operación del radio
Operación DSC
Recepción de una solicitud de posición
Durante el proceso de configuración de DSC, usted estableció el tipo de respuesta para llamadas de solicitud de posición. (Consulte la página 52 para cambiar ese ajuste). Dependiendo del ajuste elegido, cuando su radio recibe un mensaje de solicitud de posición, su modalidad de funcionamiento cambia a una de las siguientes:
La modalidad de respuesta automática.
La modalidad de respuesta manual.
Solicitud de posición
Solicitud de posición
Contestar o salir
Cuando el radio está en la modalidad de respuesta automática:
La solicitud de posición entrante hace sonar la alarma de solicitud de posición y en la pantalla aparece el nombre de la estación solicitante. Su radio responderá automáticamente. Éste enviará la posición suya, si usted tiene conectado un dispositivo GPS en el radio, o la indicación NO POS DATA (no hay información de posición) si no tiene conectado un dispositivo GPS.
Presione cualquier botón para desactivar la alarma y salir de la pantalla.
Cuando el radio está en la modalidad de respuesta manual:
La solicitud de posición entrante hace sonar la alarma de solicitud de posición y en la pantalla aparece el nombre de la estación solicitante. Usted puede tomar una de las siguientes acciones:
Responda y envíe su posición.
No envíe su posición y salga.
Si decide responder con su posición:
1. Use los botones de selección de canal para
seleccionar REPLY (responder).
2. Presione el botón de llamada y ajuste para
enviar su posición.
3. Presione cualquier botón para regresar a la modalidad de espera.
Si decide no responder:
1. Use los botones de selección de canal para
seleccionar EXIT (salir).
2. Presione el botón de llamada y ajuste para regresar a la modalidad de espera sin enviar su posición.
64
Español
Operación del radio
Operación DSC
Modalidad de espera
Transmisión de posición
Directorio de números individuales
Transmita su posición
Enviar o salir
ransmisión de posición
T
Transmisión de un mensaje de transmisión de posición
La función de transmisión de posición utiliza el dispositivo GPS en forma similar a la función de solicitud de posición, excepto que usted inicia la actividad para comunicar su posición a otra estación.
Para transmitir un mensaje de transmisión de posición:
1. En la modalidad de espera, seleccione el canal por
el cual desea comunicarse.
2. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al menú de transmisión de llamada.
3. Use los botones de selección de canal para desplazarse hasta
POS SEND (transmisión de posición).
4. Presione el botón de llamada y ajuste para acceder al directorio de números individuales.
5. Use los botones de selección de canal para seleccionar la estación a la cual desea enviarle su posición.
6. Presione el botón de llamada y ajuste para enviar su posición.
Después de enviar su posición, la pantalla mostrará
POS SEND (transmisión de posición). Usted podrá
tomar cualquiera de las dos (2) acciones siguientes:
Reenviar su posición a la misma estación.
Salir de la modalidad de transmisión de posición.
Para reenviar su posición:
1. Use los botones de selección de canal para
seleccionar SEND (enviar).
2. Presione el botón de llamada yajuste para reenviar su posición. Para salir de la modalidad de transmisión de posición:
1. Use los botones de selección de canal para
seleccionar EXIT (salir).
2. Presione el botón de llamada y ajuste para
regresar al menú de transmisión de llamada.
Recepción de un mensaje de transmisión de posición
Cuando otra estación le envía a usted su posición usando la modalidad de transmisión de posición, la alarma individual suena y el nombre y la posición de la estación aparecen en la pantalla de su radio. Presione cualquier botón para desactivar la alarma y regresar a la modalidad de espera.
Nada se compara a Cobr
a
®
65
Operación del radio
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento
Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se requiere muy poco mantenimiento.
Mantenga el radio limpio; para limpiarlo use un paño y un detergente suaves. Enjuáguelo con agua limpia. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
Si el radio queda expuesto al agua salada, enjuáguelo con agua dulce por lo menos una vez al día para evitar la acumulación de depósitos de sal que podrían interferir con la operación de los botones.
Solución de problemas
Problema Posibles causas Soluciones
No aparece nada en la pantalla cuando el radio se enciende
Se puede transmitir a un (1) vatio pero no a veinticinco (25) vatios
No se puede transmitir El canal seleccionado sólo
No se oye nada a través del altoparlante
No contestan las llamadas Fuera de alcance
Mala conexión de la alimentación
El canal seleccionado está limitado a un (1) vatio
puede recibir
El nivel de volumen es demasiado bajo o el nivel de reducción de ruido de fondo es demasiado fuerte
de la otra estación El terreno está
bloqueando la señal
Asegúrese de que tenga una buena conexión de alimentación
Cambie de canal
Cambie de canal
Reajuste el volumen y la reducción de ruido de fondo
Cambie a veinticinco (25) vatios o acérquese más
Desplácese hasta lograr «línea de vista» con la otra estación
No se pueden enviar llamadas de solicitud de auxilio DSC
Español
66
No ha introducido su número MMSI (autoidentificación DSC)
Intruduzca su número MMSI
Operación del radio
Especificaciones
Especificaciones
Generales
Cantidad de canales Todos los canales de EEUU, Canadá e
Separación entre canales 25 kHz Modulación 5 kHz máx. Voltaje de entrada 13,8 VCC Consumo de corriente:
En espera 20 mA Recepción 200 mA
Transmisión 5A a alta potencia, 1A a baja potencia Gama de temperaturas -20°C a 60°C Dimensiones de la unidad 15,9 x 5,7 x 18,1 cm
Peso de la unidad 1.100 g (2 lb, 6,8 oz.)
Receptor
Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz Tipo de receptor Superheterodino de doble conversión Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento 0,35 uV
12 dB de Sinad 0,30 uV Selectividad de canal adyacente -60 dB
modulación y rechazo -60 dB
Inter Rechazo de imagen y espurias -60 dB Salida de audiofrecuencia 4 vatios a 8 ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias: Transmisión 156,025 a 157,425 MHz Potencia de salida de RF 1 y 25 vatios Emisión de espurias -60 dB a alta potencia y
Tipo de micrófono Electret Estabilidad de frecuencia +/-10 ppm Ruido y zumbido de FM -40 dB
Internacionales, así como todos los canales meteorológicos de la NOAA
(6,25 x 2,25 x 7,125 pulg)
-55 dB a baja potencia
Nada se compara a Cobr
®
a
67
Garantía
Garantía e Marcas Comerciales
Garantía limitada de tres años
Para productos adquiridos en EE.UU.
Cobra®Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus componentes no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un período de tres (3) años contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra®reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de Servicio de Fábrica Cobra®acompañados de un documento que permita comprobar la fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del producto para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán por cuenta de Cobra®, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente.
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto
de alteraciones o reparaciones no autorizadas.
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad para un fin deter responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su caso particular.
minado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra
®
no se hará
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía.
Marcas comerciales
Cobra®, CobraMarine®, Nada se compara a Cobra®y el dibujo de la serpiente son marcas comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU.
Cobra Electronic Corporation es marca comercial de Cobra Electronic Corporation, EE.UU.
Español
68
Servicio al cliente
Apoyo técnico
Apoyo técnico
Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su nuevo producto VHF CobraMarine o si le faltan piezas…
¡Llame primero a Cobra! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección Asistencia al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra antes de enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación y la devolución del producto. Es posible que se le pida que envíe el radio a la fábrica de Cobra. Para la reparación y devolución del producto deberá suministrar lo siguiente:
1. Para reparaciones bajo garantía, incluya algún tipo de prueba de compra, como por
ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón del recibo de compra. Si envía el recibo original no podremos devolvérselo.
2. Envíe el producto completo.
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio. Incluya también el
nombre y la dirección (mecanografiado o escrito claramente) adonde deberá ser devuelto el radio.
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte. Si es posible,
use el material de embalaje original.
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista
que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service (UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la si­guiente dirección: Cobra Factory Service, Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo repararemos o
reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas antes de comunicarse con Cobra para averiguar en qué estado se encuentra el trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le enviará automáticamente una carta donde le informa­remos del importe de la reparación o del reemplazo.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para obtener asistencia.
Nada se compara a Cobr
®
a
69
Servicio al cliente
Accesorios Piden Información
Accesorios opcionales
Usted puede adquirir productos y accesorio Cobra de alta calidad a través del concesionario local de Cobra. En los EE.UU. se pueden pedir directamente a Cobra.
Artículo # Descripción
CM 210-001 Equipo de Montaje de Rubor
Pedidos desde EE.UU.
Llame al +1 773 889 3087 para averiguar precios o visite www.cobra.com.
Para compras mediante tarjeta de crédito
O llame al +1 773 889 3087 (presione 1 en el menú principal) entre 9:00 a.m. y 6:00 p.m. (hora estándar del Este de EE.UU.), de lunes a viernes.
Haga el cheque o giro postal a nombre de:
Cobra Electronics, Attn: Accessories Dept. 6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707, U.S.A.
Para pedidos en línea
Visite nuestro sitio Web: www.cobra.com
70
Español
Assistance
Warranty
Caution Warning
Customer
Assistance
Caution Warning
Before cutting, be sure the area behind the flat surface is clear of any
Caution Warning
instruments or wires that might be damaged in the process.
CAUTION
Antes de cortar, compruebe que no haya instrumentos o cables en el área
detrás de la superficie plana, que puedan resultar dañados durante el proceso.
PRECAUCIÓN
Flush Mount Template / Plantilla para montaje empotrado
Use the supplied template to mark and cut an opening in the flat surface.
vice
Customer Ser
Use la plantilla suministrada para marcar y cortar el agujero en la superficie plana.
Nothing Comes Close to a Cobra®
71
Loading...