CLOER 4019 User Manual

4709 / Typ 470
4909 / Typ 490
4408 / Typ 440
4019 / Typ 401
DE
Gebrauchsanweisung
3
EN
F
NL
FI
N
S
DK
E
P
TR
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
I
Istruzioni sull´uso
Instruções de uso
Kullanım talimatı
7
10
14
17
20
24
28
31
35
39
43
PL
CZ
GR
RU
HU
2
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
46
50
53
57
61
Grundlegende Sicherheitshinweise
·
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn­lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen.
·
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchfüh­ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantiean­spruch.
·
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
·
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier­ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
·
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
·
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
·
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be­steht, dass das Gerät umkippt.
·
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
·
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
·
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter benutzt wer­den und von Personen mit mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
·
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
·
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jah­ren fernzuhalten.
·
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
·
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
·
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
·
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
·
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
·
Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Kon­taktsockel.
·
Das Gerät und die Basisstation niemals unter fließendem Wasser rei­nigen oder darin eintauchen.
DE
3
4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Wasserkocher.
Ihre Firma Cloer
DE
Aufstellen
·
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkleber, nicht das Typenschild.
·
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
Vor dem Erstgebrauch
·
Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An­leitung aufmerksam durch.
·
Schütten Sie das Wasser des allerersten Koch­vorgangs weg.
Sicherheitshinweise zur Ver­wendung des Kontaktsockels / Wasserkochers
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
·
Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die MAX-Markierung hinaus mit Wasser. Durch ein mögliches Übersprudeln besteht eine Verbrü-
hungsgefahr.
·
Nehmen Sie den Wasserkocher vor dem Einfül­len mit Wasser bitte immer vom Kontaktsockel ab.
·
Der Wasserkocher ist nur zum Erhitzen von Was­ser geeignet.
·
Der Kontaktsockel darf nur in trockenem Zu­stand in Betrieb genommen werden.
·
Bitte vermeiden Sie unbedingt, dass Wasser über den Kontaktsockel geschüttet wird.
·
Ist versehentlich Wasser auf den Kontaktsockel gelangt, verfahren Sie wie folgt: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. – Trocknen Sie den Kontaktsockel mit einem saugfähigen, trockenen Küchentuch ab. – Trocknen Sie die Aufstellfläche des Kon­ taktsockels ab. – Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
·
Betreiben Sie den Wasserkocher niemals ohne Kalksieb und nur mit geschlossenem Deckel, da das Gerät ansonsten nicht automatisch ab­schalten kann, wenn das Wasser kocht.
ACHTUNG: Der Wasserkocher wird im Betrieb heiß, bitte fassen Sie das Gerät nur am Haltegriff an.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen!
Inbetriebnahme und Bedienungs­hinweise
·
Stecken Sie zuerst den Netzstecker in die Steck­dose.
·
Heben Sie den Wasserkocher von dem Kon­taktsockel ab.
·
Öffnen Sie den Deckel des abnehmbaren Was­serkochers, indem Sie die Deckelöffnungstaste drücken.
·
HINWEIS: Der Deckel ist zu Ihrer Sicherheit
mit einer Verriegelungsmechanik ausgestattet. Sollte Ihnen der Wasserkocher bei der Benut­zung umfallen, öffnet sich der Deckel nicht. Die Gefahr einer Verbrühung durch austretendes Wasser ist somit reduziert.
·
Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher.
·
Schließen Sie den Deckel per Hand.
·
ACHTEN Sie darauf, dass das Wasser die Maxi-
mal-Markierung im Inneren des Topfes bzw. auf der Wasserstandsanzeige nicht überschreitet.
·
Stellen Sie den Wasserkocher in beliebiger Posi­tion auf den Kontaktsockel.
·
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
·
Drücken Sie zum Einschalten den Ein- / Aus­schalter an der Unterseite des Haltegriffes. Der Schalter rastet ein und die Kontrolllampe leuch­tet auf.
·
Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Was­serkocher selbstständig ab und die Kontrolllam­pe erlischt.
·
Sie können den Kochvorgang aber auch jeder­zeit durch Hochdrücken des Ein- / Ausschalters abbrechen.
·
Zum Ausgießen des Wassers heben Sie den Wasserkocher vom Kontaktsockel ab.
·
WICHTIG: Achten Sie stets darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Wasser­kocher vom Kontaktsockel abheben.
Abnehmen des Deckels (4709 und
4909)
·
Zum Abnehmen des Deckels beachten Sie fol­gende Schritte: – Gerät abkühlen lassen. – Deckel öffnen. – Drucktaste in der Mitte des Deckels drücken. – Deckel nach oben herausnehmen.
·
ACHTUNG: Nehmen Sie den Kocher nie ohne
aufgesetzten Deckel in Betrieb, da das Gerät dann nicht automatisch abschaltet, wenn das Wasser kocht.
Überhitzungsschutz
Der Wasserkocher besitzt einen doppelten Überhitzungsschutz. Sollten Sie den Wasser­kocher versehentlich ohne Wasser betreiben oder verdunstet eine zu geringe Wassermen­ge während des Kochvorgangs, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät sicher ab. Nach Einfüllen von kaltem Wasser, ist das Gerät be­triebsbereit.
Reinigung
·
ACHTUNG: Das Gerät nie unter fließendem
Wasser reinigen oder darin eintauchen!
·
Reinigen Sie den Wasserkocher nicht mit stark scheuernden Mitteln. Diese könnten das Gerät zerkratzen.
·
Starke Verschmutzungen entweder mit lau­warmen Wasser oder mit einem Edelstahlreini­gungsmittel entfernen.
·
Bei den Edelstahlreinigungsmitteln darauf ach­ten, dass sie nicht aggressiv, chlor- oder säure­haltig sind.
Pflege
·
Behandeln Sie den Wasserkocher mit einem speziellen Edelstahlpflegemittel um kleinere Verunreinigungen (Wasserflecken, schwache Fingerabdrücke etc.) zu entfernen.
·
Als Pflegemittel empfehlen wir »Chromol« von der Firma Henkel Ecolab Deutschland GmbH.
·
ACHTUNG: Nur im Außenbereich anwenden!!
Nicht auf Flächen anwenden, die in Kontakt mit Lebensmitteln geraten (Innenbereich).
Entkalken
·
Bei kalkhaltigem Wasser sollte der Wasserko­cher in regelmäßigen Zeitabständen entkalkt werden ( je nach Härtegrad des Wasser, ca. alle 2 – 3 Wochen). Verwenden Sie zum Entkalken ein handelsübliches, flüssiges Entkalkungsmit­tel (keine chemischen Entkalker verwenden) und beachten Sie dabei dessen Gebrauchsan­weisung.
·
Tipp: Bei leichter Verkalkung können Sie den
Wasserkocher, anstatt Entkalkungsmittel zu ver­wenden, auch mit einer Mischung von 5 bis 6 Esslöffel Essig auf 0,5 l Wasser entkalken.
Bitte beachten Sie beim Entkalken:
·
Füllen Sie zunächst kaltes Wasser in den Wasser­kocher (bei stark schäumendem Entkalkungs­mittel füllen Sie bitte nur 0,5 l Wasser ein).
·
Kochen Sie dieses kurz auf.
·
Geben Sie nun das Entkalkungsmittel hinzu und lassen Sie das Gerät eine Zeitlang stehen.
·
ACHTUNG: Kochen Sie diese Mischung nicht auf.
·
Spülen Sie den Topf nach dem Entkalken zwei­mal mit klarem Wasser aus.
·
Reinigen Sie den Wasserkocher nicht mit stark scheuernden Mitteln. Diese könnten das Gerät verkratzen.
·
Hinweis: Durch regelmäßiges Entkalken wird
der Stromverbrauch niedrig gehalten und die Lebensdauer Ihres Wasserkochers verlängert.
·
Der Kalkgehalt ist von Region zu Region unter­schiedlich. Bitte erfragen Sie bei Ihrem örtlichen Wasserwerk oder Stadtwerk den Härtegrad Ihres Wassers nach.
Bei fehlerhafter Funktionsweise aufgrund von Verkalkung besteht kein Garantiean­spruch!
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Wasser sprudelt im Wasserko­cher über
Am Boden des Wasserko­chers bilden sich weiße Flecken
Wasserko­cher wird im Betrieb sehr laut
Ursache
Zu viel Wasser eingefüllt
Wasser­kocher verkalkt
Wasser­kocher verkalkt
Abhilfe
Weniger Wasser ein­füllen, Max­Markierung darf nicht überschrit­ten werden
Wasser­kocher entkalken
Wasser­kocher entkalken
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus­schließlich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa­piersammlung, Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer­Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks­kundendienst. Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richtlinien und Sicherheits­vorschriften.
Garantiebedingungen für Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver­braucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshin­weise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material­oder Herstellungsfehler handelt. Die Instand­setzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden na-
DE
5
tionalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
DE
von einem Endverbraucher erworben wurde. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiter­veräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch des Produktes weder ver­längert, noch beginnt sie von neuem oder wird anderweitig beeinflusst. Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver­brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskunden­dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan­tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau­cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Diese werden von den Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein­senden sollen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die auf
·
unsachgemäße Nutzung,
·
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
·
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden, Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
·
mangelnde Entkalkung*
·
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh­ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
·
gewerblich genutzt,
·
unautorisiert geöffnet, abgeändert
·
6
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor­genommen wurde.
Basic safety instructions
·
The appliance is intended to be used in household only and using in: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – in farm houses – by clients in hotels, motels and other residential type environments – on bed and breakfast type environments.
·
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
·
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network.
·
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
·
Pull power plug of the power socket – in case of a defect. – if the appliance is not used for a longer time. – before any cleaning.
·
Only pull at the plug, never at the feed cable.
·
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
·
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
·
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame).
·
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
·
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
·
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
·
Do not leave children unattended to ensure they do not play with the appliance.
·
Do not use the appliance in outdoor.
·
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
·
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
·
This appliance should not be operated due to an external timer or seperate remote control system.
·
Use the electric kettle only with the provided contact base.
·
Do not immerse appliance or base in water and do not clean under running water.
EN
7
8
Dear Customer
We wish you much pleasure with your new electric kettle.
Your Cloer Company
Preparation for use
·
Remove all packaging elements and labels, but
EN
not the rating plate.
·
Place the electric kettle on a dry, even, non-slip surface.
Before initial use
·
Please read these operating instructions carefully before using the device for the rst time.
·
Shake out the water from the rst boiling process.
Safety notices for use of the contact base / electric kettle
The appliance meets the
requirements of the applicable EC directives.
The appliance is intended for in door use only.
·
Do not ll the electric kettle with water past the MAX marking. Scalding may result from water
boiling over.
·
Always remove the electric kettle from the contact base before lling with water.
·
This electric kettle may only be used for heating water.
·
Before operating the machine, make sure that the contact base is dry.
·
Please make sure that water is never spilled on the contact base.
·
If water is accidentally spilled onto the contact base, proceed as follows: – Unplug the unit from the wall socket. – Dry the contact base with an absorbent dry kitchen towel. – Dry the surface beneath the contact base. – Plug the unit into the wall socket again.
Never operate the electric kettle without the lid closed and without lime lter, since then the device will not shut o automatically when the water boils.
CAUTION! The surface is hot during operation. Only touch the device at its handle.
ATTENTION! Always unplug appliance when not in use and before cleaning!
Operation
·
Plug the power plug into the wall socket.
·
Remove the electric kettle from the contact base.
·
Open the lid of the removable kettle by pressing the button to open the lid.
·
NOTE: For your safety, the lid is equipped
with a locking device. If the electric kettle is accidentally overturned during use, the lid will not open. This reduces the risk of being scalded by spilled water.
·
Fill the electric kettle with water.
·
Close the lid manually.
·
MAKE SURE not to ll water past the
maximum marking on the inside of the pot or on the water level indicator.
·
Place the electric kettle anywhere on the contact base. The unit is now ready for operation.
·
To switch it on, press the ON/OFF switch on the bottom of the handle. The switch locks into place and the control lamp lights up.
·
When the water boils, the electric kettle automatically switches o and the control lamp goes out.
·
You can interrupt the boiling process at any time by pushing up the ON/OFF switch.
·
To pour the water, lift the electric kettle from the contact base.
·
IMPORTANT: Always make sure that the device
is switched o before removing the electric kettle from the contact base.
Removing the lid (4709 and 4909)
·
For removing the lid please note the following steps: – Let appliance cool o. – Open lid. – Press pushbutton in the middle of the lid. – Remove lid up-wards.
·
CAUTION: Never operate the electric kettle
without the lid in place, as the device will otherwise not shut o automatically when the water is boiling.
Overheating protection device
The electric kettle is equipped with a double­action overheating protection device. In the event that you accidentally operate the electric kettle without water or if the water level is too low, causing the water to evaporate during boiling, the device will automatically switch o for your safety. The device will be ready to operate once it has been lled with cold water.
Cleaning
·
CAUTION: The appliance must not be immersed
in water! Do not clean the electric kettle with heavily abrasive cleaners. They could scratch the appliance.
·
Clean very dirty appliances either with lukewarm water or with a stainless steel cleaner.
·
If a stainless steel cleaner is used, make sure that it is not aggressive and does not contain chlorine or acids.
Care
·
Use a special stainless steel care product for minor cleaning (water stains, light ngerprints, etc.).
·
CAUTION: Use only for the exterior! Do not use on
surfaces that come into contact with food. (inside)
Decalcifying
·
If you have hard water, the electric kettle should be decalcied regularly (depending on the hardness of the water, about every 2 - 3 weeks).
·
Use a commercially available liquid decalcifying product (do not use chemical decalciers) and follow the manufacturer’s instructions.
·
Tip: Mild calcium deposits can also be removed
with a mixture of 5 to 6 tablespoons of vinegar in 0.5 l of water.
Please observe the following when decalci­fying the machine:
·
First, pour cold water into the electric kettle (if the decalcier foams excessively, use only 0.5 l of water).
·
Briey bring it to a boil.
·
Now, add the decalcier and let the device stand for a while.
·
CAUTION: Do not bring this mixture to a boil.
·
After decalcifying, rinse the pot twice with clear water.
·
Do not clean the electric kettle with heavily abrasive cleaners. They could scratch the appliance.
·
Note: Regularly decalcifying your electric kettle
will reduce the electricity used and prolong the life of the appliance. The calcium content of water varies from region to region. Please consult your local water works or utility works for information on water hardness.
In the event of malfunctions due to calcium deposits, the guarantee will be voided!
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Please recycle cardboard/paper and plastic packaging appropriately.
CAUTION! Electrical appliances
should not be disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials. When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be eected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially claims for indemnication, are not valid. This warranty does not aect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the date on which the product was rst urchased by an end consumer. The warranty period will not be extended or begin anew or in any other way be aected by the subsequent sale, repair or replacement of the product. This warranty is passed on to you by your retail dealer. In order to assert a warranty claim, please contact your
dealer directly.
If you have questions about your product, please contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found on our website at http://cloer.com or you can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must submit the original sales receipt with the date of sale and the dealer’s address. Without the sales receipt, the repair will be carried out at your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting from improper use,
·
natural wear and tear,
·
external inuences (e.g. damage from transport,
·
shocks, jolts, heat, acids, etc.), insucient decalcifying *
·
or unsuitable accessories.
·
The warranty will be void if the appliance is used commercially,
·
is opened or modied without authorisation
·
or if unauthorised repairs are attempted.
·
Also, the warranty does not apply to consum­able materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
EN
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations.
9
10
Consignes de sécurité fondamentales
·
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple : – dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises; – dans les propriétés agricoles; – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation; – dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
·
F
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la mai­son Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
·
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement pré­sentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
·
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après­vente usine Cloer.
·
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant – lorsqu’un dérangement survient. – si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir. – avant chaque nettoyage.
·
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, ja­mais le cordon.
·
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse.
·
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
·
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
·
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites au niveau phy­sique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de con­naissances à condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
·
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.
·
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
·
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
·
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
·
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
·
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
·
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre chronomètre externe.
·
Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni.
·
L‘appareil et la station de base ne doivent jamais être nettoyés au jet d‘eau ou trempés dans l‘eau.
Chère cliente, cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utilisation de votre nouvelle bouilloire.
La société Cloer
Mise en place
·
Enlevez toutes les parties d‘emballage et les éventuelles étiquettes, sauf la plaque signalétique.
·
Posez la bouilloire sur une surface plane, sèche et non glissante.
Avant la première utilisation
·
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre bouilloire pour la première fois.
·
Jetez l‘eau de la toute première utilisation.
Conseils de sécurité pour l‘utilisation du socle / de la bouilloire
L‘appareil corespondait aux directives EC applicables.
L‘appareil est destiné uniquement à une usage interne.
·
Quand vous remplissez la bouilloire, veillez à ce que le niveau d‘eau ne dépasse pas le repère MAX.
·
Vous risqueriez de vous brûler du fait du débordement de l’eau en ébullition.
·
Retirez toujours la bouilloire de son socle pour la remplir.
·
La bouilloire est exclusivement destinée à faire chauer de l’eau.
·
Le socle doit impérativement être sec pour être mis en service. Evitez impérativement de verser de l‘eau sur le socle de contact.
·
Si vous avez malencontreusement versé de l’eau sur le socle, procédez de la manière suivante: – Débranchez la prise mâle de la prise de courant murale. – Essuyez le socle avec un essuie-tout sec et absor­ bant. – Essuyez la surface sur laquelle est posée le socle. – Rebranchez la prise mâle de secteur.
·
Ne faites jamais marcher la bouilloire sans son couvercle fermé car elle ne s‘arrêterait pas automatiquement lorsque l‘eau arrive à ébullition.
ATTENTION ! Lorsque la bouilloire est en cours de fonctionnement, elle devient très chaude. Veillez à ne la prendre que par la poignée.
ATTENTION ! En cas de non-usage de l‘appareil et avant tout nettoyage débrancher le cordon d‘alimentation de la prise secteur !
Mise en service et consignes d’utilisation
·
Commencez par brancher la prise mâle secteur sur une prise de courant murale.
·
Retirez la bouilloire de son socle.
·
Ouvrez le couvercle de la bouilloire amovible en appuyant sur le bouton d‘ouverture du couvercle.
·
REMARQUE: Pour votre sécurité, le couvercle est
équipé d‘un mécanisme de verrouillage. Même si vous renversez la bouilloire en l‘utilisant, son couvercle ne s‘ouvre pas. Ce qui réduit les risques de brûlures par eau chaude.
·
Remplissez la bouilloire avec de l‘eau.
·
Fermez le couvercle à la main.
·
VEILLEZ à ce que l’eau ne dépasse par le
repère Maximum gurant à l’intérieur du réservoir d’eau ou sur l’indicateur du niveau d‘eau.
·
Posez la bouilloire sur son socle de contact. La bouilloire est désormais prête à fonctionner.
·
Pour la mettre en marche, appuyez sur le bouton de MARCHE-ARRET situé à la base de la poig-née. Le bouton s‘enclenche et le témoin s‘allume.
·
Quand l‘eau arrive à ébullition, la bouilloire s‘arrête automatiquement et le témoin lumineux s‘éteint.
·
Mais vous pouvez également arrêter la bouilloire à tout moment pendant le cycle de chaue en poussant le bouton de MARCHE-ARRET vers le haut. Pour verser l‘eau, retirez la bouilloire de son
·
socle.
IMPORTANT: Il faut toujours s‘assurer que
·
la bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle de contact.
Retirer le couvercle (4709 et
4909)
·
Pour retirer le couvercle, procédez comme ceci: – Attendez que l’appareil ait refroidi. – Ouvrez le couvercle. – Appuyez sur la touche au milieu du couvercle. – Extrayez le couvercle vers le haut.
·
ATTENTION: Ne faites jamais marcher la
bouilloire sans son couvercle car elle ne s‘arrêterait pas automatiquement lorsque l‘eau arrive à ébullition.
Protection contre la surchaue
La bouilloire est équipée d‘une double protection contre la surchaue. Un dispositif de sécurité arrête la bouilloire de manière able si la bouilloire est mise en marche par inadvertan­ce sans eau ou si la quantité d’eau est trop faible et s‘évapore rapidement pendant la procédure de chaue. La bouilloire est prête à fonctionner dès que l’on verse de l‘eau froide.
Nettoyage
·
Ne nettoyez pas la bouilloire avec des produits trop agressifs. Ils risqueraient de rayer la bouilloire.
·
Eliminez les salissures importantes à l’eau tiède ou avec un produit spécial pour nettoyer
F
11
12
l’inox.
·
Si vous employez un produit spécial inox, veillez à ce qu‘il ne soit pas être agressif et qu’il soit exempt de chlore et d’acides.
Entretien
·
Nettoyez votre bouilloire avec un produit spécial inox permettant de supprimer les petites saletés (taches d’eau, traces de doigts …).
·
Nous vous conseillons d’utiliser « Chromol » de la société Henkel Ecolab Deutschland GmbH.
F
·
ATTENTION: Utilisez ce produit uniquement
à l’extérieur !! Ne l’appliquez jamais sur des surfaces en contact avec des denrées alimentaires. (à l’intérieur)
Détartrage
·
Si votre eau est calcaire, vous devrez détartrer régulièrement votre bouilloire (environ toutes les 2 à 3 semaines selonla dureté de l’eau). Pour détartrer votre bouilloire, utilisez les produits liquides de détartrage vendus couramment dans le commerce (n‘utilisez pas de détartrant chimique) et procédez toujours conformément au mode d‘emploi fourni.
·
Astuce: Si votre bouilloire n’est que légèrement
entartrée, vous pouvez, à la place d’un produit détartrant, également la détartrer avec 5 à 6 cuillères à soupe de vinaigre dans 0,5 litre d‘eau.
Pour détartrer, procédez de la manière suivante:
·
Commencez par remplir la bouilloire avec de l‘eau froide (si le produit de détartrage mousse beaucoup, ne versez que 0,5 litre d‘eau).
·
Faites bouillir brièvement.
·
Ajoutez le détartrant et laissez la bouilloire ainsi pendant quelques instants.
·
ATTENTION: Il ne faut pas faire bouillir ce
mélange.
·
Après le détartrage, rincez le contenant de la bouilloire deux fois avec de l‘eau claire.
·
Ne nettoyez pas la bouilloire avec des produits trop agressifs. Ils risqueraient de rayer la bouilloire.
·
Remarque: Si vous détartrez régulièrement
votre bouilloire, la consommation d‘électricité reste faible et votre bouilloire durera plus longtemps. La dureté de l’eau varie d’une région à l’autre. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre mairie ou du service des eaux de votre commune pour connaître le degré de dureté de l’eau de votre habitation.
En cas de dysfonctionnement pour cause d‘entartrage, la garantie s‘annule!
Problem / Cause / Solution
Probléme Cause
L’eau bouillante déborde de la bouilloire
La bouilloire est très bruyante lorsqu’elle fonctionne­ment
Des tâches blanches se forment sur le fond de la bouilloire
possible
Vous avez versé trop d’eau
La bouilloire est entartrée
La bouilloire est entartrée
Solution
Verser moins d’eau, il ne faut pas dépasser le repère Maximum
Détartrer la bouilloire
Détartrer la bouilloire
Comment jeter le wok lorsqu’il est usagé en respectant l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le transport dans des emballages respectueux de l’environnement. Déposez les cartons, le papier et les emballages en plastique dans les points de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez déposer l’appareil usagé dans un point de collecte public destiné au recyclage. Renseignez­vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur nal privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de l’appareil et du respect des indications gurant dans le mode d’emploi ainsi que des consignes de sécurité, nous nous engageons à apporter gratuitement réparation à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un
vice de matériau ou de fabrication. La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation eective de l’appareil ou en un remplacement des composants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits des consommateurs conformément aux lois nationales respectivement en vigueur relatives à la vente de marchandises. La période de garantie est de 2 ans. Elle commence à courir à la date où le produit a été acheté pour la première fois par le consommateur nal. La période de garantie n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni modiée par la revente ultérieure du produit, par des mesures de réparation ou par l’échange du produit.Cette garantie vous est cédée par votre revendeur. Pour faire valoir des prestations de garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez vous adresser à l’importateur Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet http://cloer.com son adresse et son numéro de téléphone. Vous pouvez également envoyer un email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il est impérativement nécessaire de présenter le ticket de caisse original indiquant la date d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de présentation de ce ticket de caisse, la réparation est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte:
·
d’une utilisation non conforme,
·
de l’usure naturelle,
·
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport, chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
·
de l’absence de détartrage *
·
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
F
La garantie s’annule si l’appareil
·
est utilisé à titre professionnel,
·
est ouvert ou modié arbitrairement
·
ou si une tentative de réparation a été opérée arbitrairement. Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
13
14
NL
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
·
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld: – in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches; – op tuincentras; – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; – in bed-and-breakfasts.
·
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079­3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
·
Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
·
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
·
Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos – wanneer een storing optreedt. – wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. – voor iedere reiniging.
·
Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.
·
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van omvallen van het apparaat.
·
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
·
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
·
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden, wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
·
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
·
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar worden gehouden.
·
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij niet spelen met het apparaat.
·
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
·
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
·
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
·
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
·
Gebruik de waterkoker met de bijbehorende kontaktvoet.
·
Het apparaat en de basis nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
Zeer geachte klant,
Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe waterkoker.
Opstellen
·
Verwijder alle verpakkingsdelen en evt. plakplaten niet het typeplaatje verwijderen.
·
Plaats de waterkoker op een droge, stroeve en vlakke ondergrond.
Bij het eerste gebruik
·
Lees voor het eerste gebruik de gebruiks­aanwijzing aandachtig door.
·
Bij het eerste gebruik dient U het eerst gekookte water weg te gooien.
Veiligheid tijden het gebruik van de kontaktvoet / waterkoker
overeenkomstig de huidige EG-voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
·
Vul de waterkoker niet boven de Max. merkstreep. Door de koker te vullen met te veel water heeft U kans dat het water gaat spetteren.
·
Voor het vullen neemt U de koker altijd af van de kontaktvoet.
·
De waterkoker is alleen geschikt voor het koken van water.
·
De kontaktvoet alleen gebruiken in droge toestand.
·
Is er ondanks alles toch water op de kontaktvoet terecht gekomen ga dan als volgt te werk: – Verwijder de kontaktstop uit de wandkon­ taktdoos. – Droog de kontaktvoet af met een wateropne­ mende doek. – Droog het opstelvlak ook af met een droge doek. – Plaats de kontactstop weer in de wandkon­ taktdoos.
·
Nooit de waterkoker gebruiken met openstaande deksel daar de waterkoker dan niet automatisch uitschakelt.
OPGEPAST! De waterkoker wordt tijdens het gebruik heet, altijd de koker vastpakken aan de handgreep.
LET OP! Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen!
Het apparaat is gefabriceerd
In gebruik / bedienen
·
Plaats eerst de kontaktstop in de wandkontaktdoos.
·
Neem de waterkoker van de kontaktvoet.
·
Open het deksel van de waterkoker door de dekselvergrendelingsknop in te drukken.
·
Aanwijzing: De deksel is ter uwer veiligheid
met een vergrendelingsmechaniek uitgerust.
·
Indien tijdens gebruik de waterkoker omvalt dan blijft de deksel gesloten zodat U zich niet kunt verbranden aan het hete water.
·
Vul de waterkoker met water.
·
Sluit de deksel handmatig.
·
Let erop: De waterkoker mag niet boven de
maximale markering worden gevuld.
·
Plaats de waterkoker in de gewenste positie op de waterkoker.
·
Druk op de aan- / uitschakelaar aan de onderzijde van het apparaat. Het kontrolelampje gaat branden.
·
Zodra het water kookt schakelt de koker automatisch uit.
·
U kunt het koken elk gewenst oogenblik onderbreken door de aan- / uitschakelaar omhoog te drukken.
·
Voor het uigieten van het water neemt U de koker af van de kontaktvoet.
·
Belangrijk: Let er altijd op dat het apparaat is
uitgeschakeld alvorens U de waterkoker van de kontaktvoet afneemt.
Het afnemen van de deksel (4709,
4909)
·
Voor het afnemen van het deksel gaat U als volgt te werk: – Apparaat laten afkoelen. – Deksel openen. – Drukken op het middenstuk van de deksel. – Deksel naar boven afnemen.
·
Belangrijk: Neem de waterkoker nooit zonder
deksel in gebruik daar de waterkoker dan niet automatisch uitschakelt.
Oververhittingsbeveiliging
De waterkoker bevat een dubbele oververhittingsbeveiliging. Indien U de koker bij vergissing zonder water gebruikt of met heel weinig water wat direct verdampt is schakelt de oververhittingsbeveiliging uit. Na de koker weer gevuld te hebben met koud water dan is de koker weer gereed voor gebruik.
Reinigen
·
Reinig de waterkoker niet met sterk schurende middelen. Deze kunnen krassen geven op en in het apparaat.
·
Sterke vervuiling of met lauw water verwijderen of met een reinigingsmiddel geschikt voorroestvrijstaal.
·
Bij reinigingsmiddelen geschikt voor roestvrijstaal erop letten dat deze geen agressieve zuurhoudende bestanddelen bevat.
Onderhoud
·
Behandel de waterkoker met een speciaal onderhoudsmiddel om kleine verontreinigingen als vlekken en vingerafdrukken te verwijderen.
NL
15
16
Ontkalken
·
Bij kalkhoudend water adviseren wij uw waterkoker regelmatig te ontkalken afhankelijk van de hardheid van het water iedere 2 - 3 weken. Gebruik voor het ontkalken een in de handel verkrijgbaar middel. Gebruik geen azijn.
Bij het ontkalken:
·
Vul de waterkoker met water b.v. met 0.5 liter water. Laat dit water even koken.
·
Voeg een ontkalkingsmiddel toe en laat het apparaat een tijd lang staan.
·
Opgelet: Deze combinatie van water en
ontkalkingsmiddel niet laten koken.
·
Spoel de waterkoker na het ontkalken tweemaal
NL
goed uit met schoon water.
·
Maak de waterkoker niet schoon met sterk schurende middelen.
·
Opgelet: Door het apparaat regelmatig te
ontkalken wordt het stroomverbruik laag gehouden en de levensduur van koker verlengd.
·
De kalkaanslag verschilt van plaats tot plaats.
·
Vraag bij uw waterleidingsbedrijf de juiste hardheidgraad op.
Bij defekten welke veroorzaakt worden door verkalking daarvoor vervalt U aanspraak op garantie.
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem Evt.
Water spettert er overheen
Apparaat maakt meer lawaai
Op de bo­dem van de waterkoker vormen zich witte vlekken
Oorzaak
Met teveel water gevuld
Apparaat is verkalkt
Apparaat is verkalkt
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen. De verpakking kan ingeleverd worden bij het oud papier, informeer bij uw plaatselijke Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw plaatselijke gemeentereiniging
Oplossing
Met minder water vullen niet boven de max. marke­ring
Apparaat ontkalken
Apparaat ontkalken
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-3634242. Cloer elektrische apparaten beschikken over de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij zorgvul-
dig gebruik en met in achtneming van de gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheidsvoorschriften verpichten wij het apparaat zonder kosten te repareren indien het euvel terug te voeren is op materiaal – of fabricage fouten. De defecte componenten worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, overeenkomstig de geldende nationale wetten, welke betrekking hebben op de verkoop van waren. De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de datum waarop de gebruiker het apparaat heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door latere verkoop, door reparaties of door vervanging van het produkt nog verlengd nog begint opnieuw of wordt op een andere wijze beinvloed. Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een koopbon te overleggen met ingevulde datum en stempel vande vakhandelaar warbij U het apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn: ondeskundig gebruik
·
natuurlijke slijtage
·
invloeden van buiten (b.v. transportschade,
·
stoten, zuren, vallen enz…) verkalking*
·
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke ge-
·
bruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat professioneel gebruikt wordt,
·
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
·
niet door een erkende vakman.
·
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
·
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
·
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer­kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
·
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
·
Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer­huoltopalvelun toimesta.
·
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, – jos on ilmaantunut häiriö. – jos laite on pitkään käyttämättä. – aina ennen puhdistusta.
·
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
·
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
·
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
·
Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
·
Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
·
Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
·
Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten ulottuvilta.
·
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
·
Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
·
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
·
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
·
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säilytyspaikkaan.
·
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
·
Käytä vedenkeitintä vain sen toimitukseen kuuluvan jalustan kanssa.
·
Älä koskaan puhdista laitetta tai alustaa juoksevan veden alla tai upota sitä veteen.
FI
17
18
Arvoisa asiakas,
toivotamme paljon iloa uuden vedenkeittimen käytössä. Valm. Cloer
Asettaminen paikalleen
·
Poista kaikki pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat, ei kuitenkaan arvokilpeä.
·
Aseta vedenkeitin kuivalle, luistamattomalle ja tasaiselle alustalle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
·
Lue tämä ohje huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
·
Kaada ensimmäisellä käyttökerralla keitetty vesi pois.
FI
Turvallisuusohjeita jalustan / vedenkeittimen käyttöä varten
Laite täyttää EU-direktiivien
mukai set vaatimukset
Laite on tarkoitettu ainoastaan käytettäväksi sisätiloissa.
·
Älä täytä vedenkeittimeen niin paljon vettä, että se ylittää MAX-merkin. Jos kiehuva vesi roiskuu yli, saattaa seurauksena olla palovammoja.
·
Irrota vedenkeitin aina jalustasta, ennen kuin täytät sen sisään vettä.
·
Vedenkeitin soveltuu vain veden kuumentamiseen.
·
Jalustaa saa käyttää vain kuivana.
·
Vältä ehdottomasti kaatamasta vettä jalustan päälle.
·
Jos jalustaan pääsee vahingossa vettä, toimi seuraavasti: – Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. – Kuivaa jalusta imukykyisellä, kuivalla keittiö­ pyyhkeellä. – Kuivaa jalustan pinta, johon kannu ase­ tetaan. – Työnnä verkkopistoke jälleen pistorasiaan.
·
Älä koskaan käytä vedenkeitintä, jos sen kansi ei ole suljettuna. Muuten laite ei kytkeydy automaattisesti pois päältä veden kiehuessa.
HUOMIO Vedenkeitin kuumenee käytön aikana. Koske vain sen kahvaan.
HUOM! Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista ja kun laite ei ole käytössä!
Käyttöönotto ja ohjeita käyttöä varten
·
Työnnä ensin pistoke pistorasiaan.
·
Nosta vedenkeitin irti jalustalta.
·
Avaa irrotettavan kannun kansi painamalla avauspainiketta.
·
OHJE: Kansi on turvallisuussyistä varustettu
lukitusmekanismilla. Jos vedenkeitin kaatuu sitä käytettäessä, kansi ei aukea. Tämä alentaa kuuman veden aiheuttamaa palovammojen vaaraa.
·
Täytä vedenkeittimen kannuun vettä.
·
Sulje kansi kädellä.
·
VARMISTA, että veden määrä ei ylitä kannun
sisällä / vesimäärän ilmaisimessa olevaa MAX­merkkiä.
·
Aseta vedenkeitin jalustalle mihin tahansa asentoon.
·
Laite on nyt käyttövalmis.
·
Käynnistä laite painamalla kädensijan alapuolella olevaa käynnistyskytkintä.
·
Kytkin lukittuu ja merkkivalo syttyy.
·
Kun vesi kiehuu, vedenkeitin kytkeytyy itsestään pois päältä ja merkkivalo sammuu.
·
Voit kuitenkin myös keskeyttää keittämisen milloin tahansa painamalla käynnistyskytkimen takaisin ylös.
·
Voit kaataa veden pois kannusta, kun nostat vedenkeittimen jalustalta.
·
TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että laite on
kytkeytynyt pois päältä, ennen kuin nostat vedenkeittimen jalustalta.
Kannen irrottaminen (4709, 4909)
·
Irrota kansi seuraavalla tavalla: – Anna laitteen jäähtyä. – Avaa kansi. – Paina kannen keskellä olevaa painiketta. – Nosta kansi ylöspäin irti.
·
HUOMIO: Älä koskaan käytä vedenkeitintä,
jos sen kansi ei ole paikoillaan. Muuten laite ei kytkeydy automaattisesti pois päältä veden kiehuessa.
Ylikuumenemissuoja
Vedenkeittimessä on kaksinkertainen ylikuumenemissuoja. Jos käynnistät vedenkeittimen vahingossa ilman vettä tai liian vähäinen vesimäärä haihtuu keittämisen aikana, ylikuumenemissuoja kytkee lämmityksen automaattisesti pois toiminnasta. Laite on käyttövalmis, kun täytät sen sisään kylmää vettä.
Puhdistus
·
Älä puhdista vedenkeitintä voimakkaasti hankaavilla aineilla.
·
Ne saattavat naarmuttaa laitetta. Poista voimakas lika joko haalealla vedellä tai teräksenpuhdistusaineella.
·
Jos käytät teräksenpuhdistusainetta, varmista, ettei se ole syövyttävää tai kloori- tai happopitoista.
Hoito
·
Käsittele vedenkeitin erityisellä teräksenhoitoaineella, jolla voit poistaa pienet epäpuhtaudet (vesiläiskät, pienet sormenjäljet ...).
·
HUOMIO: Käytettävä vain ulkopuolelle!! Ei
saa käyttää pinnoille, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin (sisäpuoli).
Kalkinpoisto
·
Jos vesi on kalkkipitoista, vedenkeittimeen kertynyt kalkki tulisi poistaa säännöllisin välein (veden kovuuden mukaan n. 2–3 viikon välein).
·
Käytä kalkinpoistoon yleisesti myytävää nestemäistä kalkinpoistoainetta (ei kemiallisia kalkinpoistoaineita) ja noudata niiden käyttöohjetta. Vinkki: Jos kalkkiintuminen ei ole kovin voimakasta, voit poistaa kalkin vedenkeittimestä kalkinpoistoaineen asemesta myös sekoittamal­la 5 - 6 ruokalusikallista etikkaa 0,5 litraan vettä.
Huomioitavaa kalkinpoiston yhteydessä:
·
Täytä vedenkeittimeen ensin kylmää vettä (jos kalkinpoistoaine vaahtoaa voimakkaasti, käytä vain 0,5 litraa vettä).
·
Kiehauta se nopeasti.
·
Lisää kalkinpoistoaine ja anna sen vaikuttaa jonkin aikaa.
·
HUOMIO: Älä kiehauta tätä sekoitusta.
·
Huuhtele kannu kalkinpoiston jälkeen kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
·
Älä puhdista vedenkeitintä voimakkaasti hankaavilla aineilla. Ne saattavat naarmuttaa laitetta.
·
Ohje: Säännöllinen kalkinpoisto pitää
virrankulutuksen alhaisena ja pidentää vedenkeittimen kestoikää. Veden kalkkipitoisuus vaihtelee alueittain. Voit kysyä veden kovuusastetta paikalliselta vesilaitokseltasi.
Takuu ei ole voimassa, jos laite toimii
·
virheellisesti kalkkeutumisen vuoksi!
Ongelma / syy / korjaus
Ongelma Mahdollinen
Vesi roiskuu ulos veden­keittimestä
Vedenkeitin on hyvin äänekäs käytön aikana
Vedenkeitti­men pohjaan ilmestyy valko­isia läiskiä
syy
On täytetty liikaa vettä
Vedenkeitin on kalkkiin­tunut
Vedenkeitin on kalkkiin­tunut
Korjaus
Täytä vähem­män vettä; MAX-merkki­viivaa ei saa ylittää
Poista kalkki vedenkeit­timestä
Poista kalkki vedenkeit­timestä
Ympristön huomioiva hävittäminen
Laitteemme pakataan kuljetusta varten ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie kartonki ja paperi paperinkeräykseen, muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa on arvokkaita raaka­aineita. Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta.
Asiakaspalvelu
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Takuuehdot
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttö­sekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe. Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä, jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen. Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan
tuotteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai voi lähettää sähköpostia
service-sf@cloer.de
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta laskutetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
·
virheellinen käyttö,
·
normaali kuluminen,
·
ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot, kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
·
puutteellinen kalikin poisto, *
·
tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
·
laitetta käytetään yritystoimintaan,
·
laite on avattu luvattomasti,
·
sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata luvattomasti. Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
FI
19
20
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
·
Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i husholdninger og lignende steder, som for eksempel:
- i ansattes kjøkken, i butikker og kontorer,
- på gårder / jordbruksgods,
- av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller
- på Bed & breakfasts.
·
Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bortfaller på grunn av dette garantien.
·
Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
·
Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler
N
eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
·
Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten – når det oppstår en funksjonssvikt. – når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode. – før hver rengjøring.
·
Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av ledningen, trekk kun på kontakten.
·
Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir det gjort, er det fare for at apparatet velter.
·
Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over skarpe kanter.
·
Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen amme).
·
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 og over, hvis disse er under oppsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som kan oppstå.
·
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er i alderen 8 eller over, og er under oppsyn.
·
Apparatet og tilhørende strømkabelen bør holdes utilgjengelig for barn under 8.
·
Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet.
·
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med utilstrekkelig erfaring eller kunnskap med hensyn til bruk av apparatet, hvis disse er under tilsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som
·
kan oppstå.
·
Ikke bruk produktet utendørs.
·
Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
·
Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort. Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en
·
ekstern timer. Du skal kun bruke vannkokeren med den kontaktsokkelen som ble levert med.
·
Apparatet og basisstasjonen må aldri rengjøres under rennende vann eller dykkes i vann.
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye hygge med din nye vannkoker.
Firma Cloer
Oppstilling
·
Du fjerner alle emballasjedelene og eventuelt alle klistremerker, ikke typeskiltet.
·
Du stiller opp vannkokeren på et tørt, sklisikkert og rett underlag.
CE merking
Dette produktet følger kravene
tilhørende i EU direktivet.
Dette produktet er kun beregnet for bruk innendørs.
Før første gangs bruk
·
Du skal være så vennlig at du leser oppmerksomt igjennom denne veiledningen før den første bruken.
·
Du tømmer bort det første vannet du koker.
Sikkerhetshenvisninger for bruken av kontaktsokkelen / vannkokeren
·
Du skal ikke fylle vannkokeren med vann over streken for maks-markeringen. Hvis det spruter over under kokingen, er det fare for forbrenning.
·
Du skal alltid ta vannkokeren bort fra kontaktsokkelen før du fyller den opp med vann.
·
Vannkokeren er kun egnet til å varme opp vann.
·
Det er kun tillatt at kontaktsokkelen blir brukt, når den er tørr.
·
Du skal vennligst passe på at det ikke blir tømt ut noe vann over kontaktsokkelen.
·
Er det utilsiktet kommet vann på kontaktsokkelen, går du fram på følgende måte: – Du trekker kontakten ut av stikkontakten. – Du tørker kontaktsokkelen med en tørr kjøk- kenklut som suger opp vann. – Du tørker av oppstillingsflaten på kontaktsok­ kelen. – Deretter stikker du nettkontakten inn i stik­ kontakten igjen.
·
Du skal aldri bruke vannkokeren uten stengt lokk, for da slår ikke apparatet seg automatisk av, når vannet koker.
GI AKT: Vannkokeren blir varm når den er i bruk, du løfter derfor apparatet kun opp med holdegrepet.
MERK! Kople alltid fra strømmen før rengjøring og etter bruk av produktet!
Ta apparatet i bruk og betjeningshenvisninger
·
Først stikker du kontakten inn i stikkontakten.
·
Du løfter vannkokeren av kontaktsokkelen.
·
Du åpner lokket på vannkokeren som kan bli tatt av, i det du trykker på åpningstasten til lokket.
·
HENVISNING: Lokket er for din sikkerhet
utstyrt med en forriglingsmekanikk. Skulle vannkokeren velte, når du bruker den, åpner ikke lokket seg. Faren for å forbrenne seg pga. vann som strømmer ut er dermed redusert.
·
Du fyller vann i vannkokeren.
·
Du stenger lokket med hånden.
·
Du skal PASSE PÅ at vannet ikke står over streken for maksimal-markeringen inne i gryten henholdsvis på nivåmåleren til vannet.
·
Du stiller vannkokeren i hvilken som helst stilling på kontaktsokkelen.
·
Apparatet er nå klart til bruk.
·
For å slå apparatet på, trykker du på /av bryteren på undersiden av holdegrepet. Bryteren raster inn og kontrollampen lyser opp.
·
Når vannet koker, slår vannkokeren seg automatisk avog kontrollampen slukker.
·
Du kan til enhver tid avbryte kokingen ved å trykke på / av bryteren oppover.
·
For å tømme ut vannet løfter du vannkokeren av kontaktsokkelen.
·
VIKTIG: Du skal alltid passe på at apparatet
er slått av før du løfter vannkokeren av fra kontaktsokkelen.
Ta av lokket (4709, 4909)
·
For å ta av lokket går du frem på følgende måte: – La apparatet kjøle seg av. – Lokket åpnes. – Trykk på trykktasten på midten av lokket. – Lokket løftes av oppover.
·
GI AKT: Du skal aldri ta vannkokeren i bruk uten
at lokket er satt på, for da slår ikke apparatet seg automatisk av, når vannet koker.
Overopphetningsvern
Vannkokeren har et dobbelt overopphetningsvern. Skulle du utilsiktet bruke vannkokeren uten vann eller en en for liten mengde vann er dunstet bort under kokingen, kopler overopphetningsvernet sikkert av apparatet. Etter at det blir fylt på kaldt vann igjen, er apparatet klart til bruk igjen.
Rengjøring
·
Du skal ikke rengjøre vannkokeren med sterke skuremidler. Disse kan skrape opp apparatet.
·
Store forurensninger fjernes enten med lunket vann eller et rengjøringsmiddel for edelstål.
·
Ved rengjøringsmiddel for edelstål skal man passe på at det ikke er aggressivt, klor- eller syreholdig.
Vedlikehold
·
Du skal behandle vannkokeren med et spesielt rengjøringsmiddel for edelstål, for å fjerne mindre forurensninger (vannflekker,
N
21
Loading...
+ 47 hidden pages