CLOER 3519 User Manual

D
EN
NL
FI
F
3410
3310
3419
3210
N
3211
DK
E
P
3519
331
www.cloer.de
D
Gebrauchsanweisung.............................3
EN
F
NL
FI
N
DK
E
P
Operating Instructions...........................6
Notice d´utilisation...................................9
Gebruiksaanwijzing..............................12
Käyttöohjeet.............................................15
Bruksanvisning........................................18
Bruksanvisning........................................21
Bruksanvisning........................................24
Instrucciones de uso.............................27
Instruções de uso....................................30
2
Grundlegende Sicherheitshinweise
·
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn­lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
·
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
·
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
·
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
·
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
·
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
·
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be­steht, dass das Gerät umkippt.
·
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
·
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
·
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter benutzt werden und von Personen mit mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben.
·
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kin­der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
·
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
·
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
·
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
·
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
·
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen / verstauen.
·
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
·
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
Das Brot kann brennen, benutzen Sie deshalb den Toaster niemals unter oder in der Nähe von brennbaren Materialien, wie beispielsweise Gardinen.
·
Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel im Toaster, indem Sie die Krü­melschublade herausziehen und leeren.
·
Hinweis: Bei Toastscheiben, die kleiner sind als Kantenlänge = 60 mm,
Dicke = 10 mm und Gewicht = 50 g besteht Verbrennungsgefahr bei der Entnahme nach dem Rösten.
D
3
·
Aufstellen und Anschließen / Vor dem Erstgebrauch
·
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch.
D
·
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkleber, nicht das Typenschild.
·
Stellen Sie den Toaster auf eine trockene, rutsch­feste und ebene Unterlage.
·
Beim ersten Betrieb kann eine leichte Geruchs­entwicklung entstehen. Betreiben Sie daher das Gerät zu Beginn 3 mal ohne Röstgut auf höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum.
Sicherheitshinweis zur Bedienung
Das Gerät entspricht den Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
·
Lassen Sie Ihren Toaster im Betrieb niemals un­beaufsichtigt.
·
Kabel nicht an Ecken, Kanten o.ä. herunter hän­gen lassen.
·
Greifen Sie niemals mit den Fingern in die Brot­schlitze.
ACHTUNG! Die Heizdrähte im
Innern sind während des Betriebs elektrisch aktiv! Greifen Sie nicht in den Toaster hinein und stecken Sie keine Gegenstände, insbeson­ dere keine aus Metall (Gabel, Löffel) hinein. Gefahr eines Stromschlags bei Berührung!
·
Wenn sich eine Brotscheibe im Toaster ver­klemmt, schaltet das Gerät selbstständig ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Röstgut nach dem Erkalten des Geräteinneren. Bei eingeklemmter Lifttaste kann der Toaster nicht automatisch abschalten. Bitte achten Sie darauf, dass die Lifttaste frei be­weglich ist. Bitte beachten Sie, dass Ihr Toaster eine starke
·
Wärmeabstrahlung nach oben hat. Stellen Sie daher das Gerät niemals unter Schränke, Gardi­nen o.ä. oder in der Nähe von leicht brennbaren Gegenständen aus Papier, Stoff o.ä. Die Brotschlitze dürfen nicht zugedeckt wer-
·
den. Den Toaster nie ohne Krümelschublade benut-
·
zen. Dieser Toaster ist nicht zum Toasten von Back-
·
waren wie Knäckebrot, Zwieback o.ä. geeignet. Achten Sie darauf, dass das Kabel nie mit heißen
·
Flächen in Berührung kommt. Trockenes Brot bräunt schneller als frisches. Mit
·
4
der Röstgradeinstellung können Sie den Bräu­nungsgrad individuell einstellen.
Wählen Sie beim Toasten von einer Scheibe Brot eine kleine Bräunungsstufe.
Inbetriebnahme und Bedienungs­hinweise
·
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
·
Legen Sie die Toast- oder Brotscheiben in die Toastschlitze ein. Keine zu großen oder zu di­cken Scheiben verwenden. Die Toastscheibe darf nicht im Schacht eingeklemmt sein.
·
Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein.
·
Erst Röstgradeinstellung ausprobieren, da der Röstgrad abhängig vom Toastbrot und dessen Feuchtgehalt ist.
·
Drücken Sie die Lifttaste nach unten bis sie ein­rastet. Ihr Toaster ist in Betrieb.
·
Hinweis: Wenn der Toaster nicht an das Strom-
netz angeschlossen ist, rastet der Brotlift nicht ein, da er elektromagnetisch festgehalten wird. Sie können den Toastvorgang jederzeit unter­brechen, indem Sie die Stopptaste (STOP) drü­cken.
·
Sollte es vorkommen, dass sich eine Brotscheibe verklemmt, schaltet das Gerät selbstständig ab. Ziehen Sie nach dem Abkühlen den Netzstecker und entfernen Sie die Brotscheibe vorsichtig, ohne die Heizelemente zu berühren.
·
Hinweis: Bitte platzieren Sie das Röstgut immer
in der Mitte des Schlitzes.
Integrierter Brötchenaufsatz
·
Mit dem Brötchenaufsatz werden die Brötchen vom Vortag wieder ofenfrisch und knusprig.
·
Klappen Sie den Brötchenaufsatz mit dem klei­nen Hebel aus und rösten Sie Ihre Brötchen von beiden Seiten.
·
Drehen Sie den Regler auf das Zeichen zwischen der Bräunungsgradeinstellung 2 und 3.
·
Klappen Sie anschließend den Brötchenaufsatz wieder ein.
ACHTUNG!
Bei Nichtgebrauch des Gerätes und vor jeder Reinigung Netz­ stecker ziehen!
Reinigung
·
Vor dem Reinigen bitte den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
·
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmit­tel. Die Heizelemente niemals mit spitzen oder scharfen Gegenständen berühren (z.B. Messer, Gabel o. ä.).
·
Herabgefallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. Bitte die Krümelschublade herausziehen, reinigen und anschließend wie­der einschieben. Vor dem Herausziehen der Krümelschublade den Toaster erst vollständig abkühlen lassen.
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus­schließlich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa­piersammlung, Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer­Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks­kundendienst. Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Produktregistrierung
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver­brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskunden­dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händ­ler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan­tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau­cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Garantiebedingungen für Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver­braucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Bedienungsanleitung sowie der Sicher­heitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endverbraucher erworben wurde. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiter­veräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch des Produktes weder verlän-
gert, noch beginnt sie von neuem oder wird anderweitig beeinflusst. Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrau­chern die Möglichkeit, erweiterte Garantielei- stungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan­tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau­cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Diese werden von den Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein­senden sollen. Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un­bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die auf
·
unsachgemäße Nutzung,
·
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
·
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden, Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
·
mangelnde Entkalkung*
·
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh­ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
·
gewerblich genutzt,
·
unautorisiert geöffnet, abgeändert
·
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor­genommen wurde. Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
D
5
EN
Basic safety instructions
·
The appliance is intended to be used in household only and using in: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – in farm houses – by clients in hotels, motels and other residential type environments – on bed and breakfast type environments.
·
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
·
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network.
·
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
·
Pull power plug of the power socket – in case of a defect. – if the appliance is not used for a longer time. – before any cleaning.
·
Only pull at the plug, never at the feed cable.
·
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
·
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
·
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame).
·
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
·
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
·
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
·
Do not leave children unattended to ensure they do not play with the appliance.
·
Do not use the appliance in outdoor.
·
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
·
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
·
This appliance should not be operated due to an external timer or seperate remote control system.
·
Do not immerse the appliance in water.
·
The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.
·
Regularly remove the bread crumbs in the toaster, by pulling out and empty the crumb tray.
·
Note: There is a danger of burns when removing toast slices with a side
length of less than 60 mm, thickness of 10 mm and weight of 50 g after roasting.
6
Setting up and connecting / Before using the first time
·
Read these instructions carefully before using the first time.
·
Remove all packaging parts and, if applicable, stickers, not the identification plate.
·
Put the toaster on a dry, anti-grip and even base.
·
The first operation can cause a slight development of smell. This is why we recommend you to operate the appliance in a well-aired room at the beginning without toasting material three times at highest level.
Safety instructions for operation
The appliance meets the requirements of the applicable EC directives.
The appliance is intended for indoor use only.
·
Never leave your toaster unattended if it is in operation.
·
Do not let mains cable hang down e.g. at corners or edges.
·
Never put your fingers in the bread grooves.
ATTENTION! The heating wires inside are electrically active during operation! Do not reach into the toaster or insert any objects, especially any metal (fork, spoon) into it. Risk of electric shock when touching it!
Start-up and operating instructions
·
Plug mains plug into power socket.
·
Place slices of toast or bread in the toast compartments. Do not use slices that are too large or too thick. The slice of toast must not get stuck in the shaft.
·
Set the required degree of browning.
·
Try browning setting at first as the degree of browning depends on the toast bread and its humidity.
·
Press the toast lever down until it clicks. Your toaster is in operation.
·
Note: If the toaster is not plugged into the
mains, the bread lever does not click into place as it is electro-magnetically retained.
·
The browning process can be interrupted at any time by pressing the “STOP” button.
·
Should a slice of bread get caught in the toaster, the appliance switches off.
·
After cooling down disconnect the mains and carefully remove the slice of bread without touching the heating elements.
·
Advice: Please postion each slice of toast
always in the middle of the bread slots to allow the slice of toast being consistently toasted from all sides.
Integrated attachment for buns
·
The attachment for buns makes buns of the previous day oven-fresh and crispy again.
·
Fold out the attachment for buns by means of the slide and toast both sides of your buns.
·
Turn regulator to the sign between browning degree 2 and 3.
·
Finally fold the attachment for buns again.
EN
·
If a piece of bread gets caught in your toaster, the appliance switches automatically off.
·
Unplug the power plug and remove the caught toasting material out of the interior of the appliance after cooling down. Therefore, always see to it that your toaster
·
is never put near objects of paper, fabric or similar. Please note that your toaster has a heavy
·
upwards heat emission. This is why you should never put your
·
toaster under a cupboard, curtains or next to inflammable objects. The bread grooves must not be covered up.
·
Never use the toaster without crumb tray.
·
This toaster is not suitable for toasting bread
·
such as crispbread, rusk, etc. Assure that the cable never comes into contact
·
with hot areas. The browning control serves for the individual
·
setting of the browning degree. If toasting only one slice of bread you should
·
choose a low browning degree. If the lever key is stuck, the toaster cannot
·
automatically switch off. See to it that the lift key is freely moving.
ATTENTION! Always unglug
appliance when not in use and before cleaning!
Cleaning
·
Unplug power plug before cleaning and let appliance cool down.
·
Clean appliance with a damp cloth, but never under running water. Do not use any aggressive cleaning agents. The heating elements must not get in contact with sharp objects (e.g. knife, fork or similar).
·
Crumbs fall down into the crumb tray. Pull out the crumb tray, clean it and finally put it in again. Before pulling out the crump tray, let toaster cool down completely.
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Please recycle cardboard / paper and plastic packaging appropriately.
CAUTION! Electrical appliances
should not be disposed of with the household trash.
7
Electrical appliances contain valuable raw materials. When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances.
is opened or modied without authorisation
·
or if unauthorised repairs are attempted.
·
Also, the warranty does not apply to consumable materials.
EN
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be eected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially claims for indemnication, are not valid. This warranty does not aect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the date on which the product was rst purchased by an end consumer. The warranty period will not be extended or begin anew or in any other way be aected by the subsequent sale, repair or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your retail dealer. In order to assert a warranty claim, please
contact your dealer directly.
If you have questions about your product, please contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found on our website at http://cloer.com or you can send an e-mail to
* electric kettle / coee maker / tea maker
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must submit the original sales receipt with the date of sale and the dealer’s address. Without the sales receipt, the repair will be carried out at your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting from
·
improper use,
·
natural wear and tear,
·
external inuences (e.g. damage from transport, shocks, jolts, heat, acids, etc.),
·
insucient decalcifying *
·
or unsuitable accessories.
8
The warranty will be void if the appliance
·
is used commercially,
Consignes de sécurité fondamentales
·
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple : – dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises; – dans les propriétés agricoles; – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation; – dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
·
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
·
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
·
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
·
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant – lorsqu’un dérangement survient. – si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir. – avant chaque nettoyage.
·
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.
·
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse.
·
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
·
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
·
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances à condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
·
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.
·
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
·
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
·
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
·
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
·
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
·
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre chronomètre externe.
·
Ne pas immerger dans l´eau.
·
Le pain est susceptible de brûler, n‘utilisez donc jamais le toaster sous ou à proximité de matériaux inammables, comme les rideaux, par exemple.
·
Enlever régulièrement les miettes de pain du toaster en sortant et vidant le tiroir à miettes.
·
Remarque : Avec des tranches de pain à griller plus petites qu‘une
longueur = 60 mm, épaisseur = 10 mm et poids = 50 g, vous risquez de vous brûler lorsque vous les prélevez après les avoir fait griller.
F
9
Installation et branchement / Avant la première utilisation
·
Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement cette notice d‘instructions.
·
Enlevez toutes les parties de l’emballage et les autocollants éventuellement présents.
·
N’enlevez pas la plaque signalétique.
·
Déposez le grille-pain sur une surface sèche, antidérapante et plane.
·
Lors de la première utilisation, l’appareil peut
F
dégager une légère odeur. Pour cette raison, la première fois, faites marcher l’appareil 3 fois sans pain, réglez-le sur la puissance maximale (l’appareil doit se trouver dans une pièce bien aérée).
L‘appareil corespondait aux directives EC applicables.
L‘appareil est destiné uniquement à une usage interne.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
·
Ne laissez jamais marcher le grille-pain sans surveillance.
·
Ne laissez jamais pendre le cordon d‘alimentation, dans les angles ou sur des arêtes.
·
N’introduisez jamais les doigts dans les fentes à pain.
ATTENTION ! Les fils chauffants à l‘intérieur sont sous tension pendant que le système est en marche ! Ne saisissez pas le grille­ pain et n‘introduisez pas d‘objets à l‘intérieur, en particulier les objets métalliques. Risque de choc électrique en cas de contact!
·
Si une tranche de pain se coince dans le grille­pain, ce dernier s’éteint automatiquement.
·
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant, attendez que l’appareil refroidisse et enlevez ensuite le pain coincé.
·
Veillez bien à ne jamais placer votre grille-pain à proximité d’objets en papier, tissu, ou assimilés.
·
Le pain peut prendre feu.
·
Rappelez-vous que votre grille-pain dégage une forte chaleur vers le haut.
·
Ne le placez donc jamais sous un placard, sous des rideaux ou à côté d‘objets susceptibles de s’enflammer facilement.
·
Ne recouvrez pas les fentes à pain.
·
Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans le tiroir à miettes.
·
Ce grille-pain ne convient pas pour griller des produits boulangers tels que le crack-pain, les biscottes ou assimilés.
·
10
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation n’entre jamais en contact avec des surfaces chaudes.
·
Le pain sec brunit plus rapidement que le pain
frais.
·
Un bouton vous permet de personnaliser le degré de brunissage du pain.
·
Lorsque vous ne faites griller qu’une seul tranche de pain, réduisez le niveau de brunissage.
·
Si la touche de relevage s’est coincée, le grille­pain ne peut pas s’éteindre automatiquement.
·
Veillez à ce que la touche de relevage puisse se mouvoir librement.
·
Cet appareil n’est pas destiné à servir avec l’aide d’un minuteur externe ou d’une télécommande.
Mise en service et conseils d’utilisation
·
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
·
Introduisez les toasts ou les tranches de pain dans les fentes.
·
Veillez à ce que les tranches ne soient ni trop grandes ni trop épaisses. Veillez à ce que les toasts ne restent pas coincés dans le compartiment.
·
Réglez l’appareil sur le degré de brunissage souhaité.
·
Commencez par tester le degré de brunissage vu qu’il dépend du pain de mie et de sa teneur en humidité.
·
Faites descendre la touche de relevage jusqu’à ce qu’elle encrante. Votre grille-pain est en service.
·
Remarque: Si le grille-pain n’est pas raccordé
au secteur, le panier à pain n’encrante pas vu que, lorsqu’il est sous-tension, c’est un circuit magnétique qui le retient.
·
Vous pouvez interrompre à tout moment le brunissage du pain en appuyant sur la touche STOP.
·
Si une tranche de pain devait se coincer, l’appareil s’éteint tout seul.
·
Après que l’appareil a refroidi, débranchez la fiche mâle de la prise de courant et enlevez prudemment la tranche de pain en veillant à ce qu’elle ne touche pas les filaments chauffants.
·
Lorsque vous faites griller une tranche au lieu de deux à la fois, positionnez-la toujours au milieu de la fente.
Accessoire porte-pains intégré
·
L‘accessoire porte-pain permet de rendre les petits-pains de la veille croustillants et frais comme au sortir du four.
·
Dépliez l‘accessoire porte-pains avec le curseur et faites brunir vos petits pains des deux côtés.
·
Tournez le bouton jusque sur la marque située entre les degrés 2 et 3 de réglage du brunissage.
·
Ensuite, repliez l‘accessoire porte-pains.
ATTENTION ! En cas de non-usage
de l‘appareil,débrancher le cordon d‘alimentation de la prise secteur !
Nettoyage
·
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
·
Attendez que l’appareil ait refroidi.
·
Nettoyez l’appareil avec un essuie-tout humide, jamais sous l’eau du robinet. N‘utilisez jamais de détergents agressifs. Les filaments chauffants ne doivent pas entrer en contact avec des objets contondants (p. ex. couteaux, fourchettes ou assimilés).
·
Les miettes qui se sont détachées du pain sont recueillies dans le tiroir à pain. Veuillez extraire le tiroir à miettes, le nettoyer puis le remettre en place. Avant de retirer le tiroir à miettes, attendez que le grille-pain se soit entièrement refroidi.
Comment jeter le grille-pain lorsqu’il est usagé en respeant l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le transport dans des emballages respectueux de l’environnement. Déposez les cartons, le papier et les emballages en plastique dans les points de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION! Les appareils
électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez déposer l’appareil usagé dans un point de collecte public destiné au recyclage. Renseignez­vous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer. Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur nal privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de l’appareil et du respect des indications gurant dans le mode d’emploi ainsi que des consignes de sécurité, nous nous engageons à apporter gratuitement réparation à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau ou de fabrication. La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation eective de l’appareil ou en un remplacement des composants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues. Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois nationales respectivement en vigueur relatives à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle commence à courir à la date où le produit a été acheté pour la première fois par le consommateur nal. La période de garantie n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni modiée par la revente ultérieure du produit, par des mesures de réparation ou par l’échange du produit.Cette garantie vous est cédée par votre revendeur. Pour faire valoir des prestations de garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez vous adresser à l’importateur Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet http://cloer.com son adresse et son numéro de téléphone. Vous pouvez également envoyer un email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il est impérativement nécessaire de présenter le ticket de caisse original indiquant la date d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de présentation de ce ticket de caisse, la réparation est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte: d’une utilisation non conforme,
·
de l’usure naturelle,
·
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
·
chocs, coups, chaleur, acides, etc.), de l’absence de détartrage *
·
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
·
La garantie s’annule si l’appareil est utilisé à titre professionnel,
·
est ouvert ou modié arbitrairement
·
ou si une tentative de réparation a été opérée
·
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
F
11
Loading...
+ 25 hidden pages