CLIMADIFF AV24XI User Manual

0 (0)

Cave de mise en température intégrable en colonne

NOTICE D’UTILISATION

GB – USE INSTRUCTIONS

NL – HANDLEIDING

In column wine temperature conditionning

Inbouwwinjnkast voor op temperatuur brengen

cellar

 

…………………………………………. 28

………………………………………….… 79

D – GEBRAUCHSANWEISUNG

SP – MANUAL DE UTILIZACION

Temperier weinschrank in säuleneinbauweise

Bodega de puesta a temperature integrable en

 

columnas

………………………………………… 53

………………………………………….…. 104

 

1

2

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.

Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil.

Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, dans le cadre où ils sont encadrés par une personne informée et ayant conscience des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.

Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque de suffocation.

Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de l’app areil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jou er avec et de s’enfermer à l’intérieur.

Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique,doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasse de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants.

Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

Sécurité générale

ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique.

ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflamma ble tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.

3

ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endomma gé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant,ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

ATTENTION — Maintenez les ventilations biens ouvert es, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur.

ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigér ation.

ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés parle fabricant.

ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil auxflammes.

Liquide réfrigérant

De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dansle circuit réfrigérant de l’appareil ; Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigérationne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.

Attention : Risque d’incendie

Si le circuit de réfrigération était endommagé :

-Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation.

-Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.

Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit.

Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution

Sécurité électrique

Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.

Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni

4

adaptateur, ni prise multiple.

Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.

Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.

Ne tirez jamais sur le câble principal.

Ne supprimez jamais la mise à la terre.

Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le co rdon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.

Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place,

Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de l'ampoule,

Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur.

Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente.

La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.

Utilisation quotidienne

Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’explosion.

Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc).

Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.

N’exposez pas l’appareil directement au soleil.

L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes nues, afin d’éviter les risques d’incendie.

Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des boissons

L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.

5

Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.

N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer

Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.

Attention ! Nettoyage et entretien

Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.

Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.

N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique.

Information importante à propos de l’installation!

Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.

Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.

Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile.

Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.

Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche esl parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.

L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.

Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.

6

ÉCONOMIES D’ÉNERGIE

Pour limiter la consommation électrique de votre appareil:

Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «Installation de votre appareil»).

Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.

Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «Entretien courant de votre appareil»).

Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.

Dépannage

Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.

Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.

Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu respon sable d’une autre utilisation.

7

R600a

Instructions de sécurit

Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil.

Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.

Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.

Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.

Attention: Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de stockage des aliments de l'appareil, sauf si elles sont du type recommandé par le fabricant.

Cet appareil est conforme à toutes les directives e uropéennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et est conforme notamment aux normes suivantes :

1907/2006 (REACH)

2011/65/EU (ROHS)

2006/95/CE relative à la sécurité électrique

2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique

2008/48 relative au champ électromagnétique

2010/30 et 1060/2010 relative à l’étiquetage énergétique

8

DESCRIPTIF DE VOTRE ARMOIRE A VIN

MODELE 45 cm 1 ZONE

Panneau de contrôle digital

Poignée

Clayette

Porte

Condenseur Cave Pieds réglables

MODELE 60 cm 2 ZONES

Porte

Poignée

Panneau de contrôle digital

Clayettes

Condenseur Cave Pieds réglables

MODELE 88 cm 2 ZONES

Porte

Poignée

Panneau de contrôle digital

Clayettes

Clayette de présentation amovible

Condenseur

Cave

Pieds réglables

9

MODELE 122cm 2 ZONES

Porte

Poignée

Panneau de contrôle digital

Clayettes

Condenseur

Cave

Pieds réglables

Clayette de présentation amovible

MODELE 122cm 3 ZONES

Porte

Panneau de contrôle digital

Poignée

Panneau de contrôle digital

Clayettes

Clayette de présentation

Condenseur

Cave

Pieds réglables

amovible

 

 

 

10

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Avant d’utiliser votre armoire à vin :

Retirer les parties d’emballage intérieures et extérieures

Avant de connecter votre armoire à vin à une prise électrique laissez la reposer à la verticale environ 24 heures. Ceci réduira toute possibilité de dysfonctionnement dans le circuit frigorifique causé par la manipulation de l’appareil.

Nettoyez l’intérieur de l’armoire à l’aide d’un chiffon doux propre et sec.

La porte de l’armoire peut être ouverte indifféremment de la droite vers la gauche ou de la gauche vers la droite au maximum à 100°.

L’appareil est livré avec l’ouverture de porte depuis la gauche. Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture vers la droite, suivez les instructions « Inverser le se ns d’ouverture de votre cave à vin ».

Installation de votre armoire à vin :

Cet appareil est conçu pour être intégré dans des colonnes de cuisines équipées.

Cet appareil doit être positionné dans une pièce aérée et sèche.

Placez la cave dans un endroit assez résistant pour supporter le poids en charge pleine. Pour la mettre à niveau ajustez la hauteur des pieds réglables au dessous de la cave.

Pour obtenir le meilleur de votre appareil, avec la plus faible consommation d’énergie, ne placez pas votre appareil proche d’une source de chaleur (chauffage, cuisinière…) Une exposition directe aux rayons du soleil ri sque d’endommager le revêtement acrylique de l’appareil. Des températures ambiantes trop froides peuvent aussi altérer les performances de l’appareil.

Cet appareil doit être fixé grâce au profilé prévu à cet effet en partie haute et basse afin d’éviter tout risque de basculement lors de la sortie des clayettes coulissantes.

La plage de température ambiante requise doit êtrecomprise entre + 16°C et + 38°C

Si la température ambiante est inférieure ou supérieure, les performances de votre appareil peuvent en être affectées et les températures de 5 à 22° degrés peuvent ne pas être atteintes.

Connectez l’appareil à une prise de courant exclusive et facilement accessible. Toutes questions relatives à la puissance et/ou à la mise à la terre doivent être t raitées par un personnel qualifié (électricien, service agréé)…

Pour éviter à l’appareil de surchauffer, assurez-vous qu’une ouverture et une ventilation adéquates sont conservées. Installez une protection thermique adaptée.

Une circulation libre d’air frais doit être assurée depuis et vers le système de réfrigération.

L’appareil doit être installé en accord avec les codes locaux ou nationaux relatifs à la sécurité électrique, la plomberie et l’eau.

NOTE : assurez vous que la prise d’alimentation et que le bouton marche arrêt soit facilement accessibles une fois l’appareil branché.

CONSIGNES D’ENCASTREMENT

La porte de la cave à vin assure une herméticité presque complète de l’installation une fois encastrée.

L’air chaud doit circuler de l’avant de l’appareil vers l’arrière du caisson d’encastrement pour être expulsé audessus. L’aération basse doit posséder une surfaced’au moins 200 cm2.

ATTENTION : Pour assurer un fonctionnement correct de l’appareil, les ouïes de ventilation ne doivent

jamais être obstruées.

11

CLIMADIFF AV24XI User Manual

GABARITS D’ENCASTREMENT

Modèle 122 cm

Modèle 88 cm

Modèle 45 cm

Modèle 60 cm

12

 

Attention :

Stockez des bouteilles fermées

Ne surchargez pas l’appareil

N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire

Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêch er une bonne circulation de l’air.

Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil et après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs.

INSTALLATION DE LA POIGNEE

Attention : Ne pas serrer les vis trop fortement

1.Positionnez la poignée (1) face aux axes de la porte (3) et serrez les vis à l’aide d’une clé Allen (2).

INVERSER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE

Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, procédez comme suit :

Nota : toutes les parties enlevées doivent être soigneusement conservées pour le remontage de la porte.

13

Retirez la porte vitrée en dévissant les 8 écrous (repères 3 et 4). Manipulez la porte avec précaution et maintenez là fermement une fois les écrous retirés pour éviter oute détérioration.

Dévissez et repositionnez le support de porte (repère 2) du côté opposé.

Faites pivoter la porte sur 180° et repositionnez l a porte vitrée du coté opposé. Revissez et serrez les écrous une fois la porte correctement positionnée.

FONCTIONNEMENT DE L’ARMOIRE A VIN

La plage de température ambiante où sera placée l’armoire à vin doit être comprise entre + 16°C et + 3 8°C

Si les températures ambiantes sont au-delà de la plage de température requise, les performances de l’appareil peuvent en être affectées, les températures souhaitées non atteintes et remettre en cause les conditions de garantie.

NOTE :

Lorsque vous utilisez pour la première fois l’appareil ou que vous le faites fonctionner après une longue période d’arrêt, il peut y avoir des différences entre lestempératures que vous sélectionnez et celles qui seront affichées sur l’écran. Ceci est parfaitement normal et est consécutif au délai de fonctionnement pour atteindrel’inertie. Une fois quelques heures de fonctionnement passées, tout reviendra à la normale.

Si l’appareil est débranché de la prise électrique uo subi une coupure de courant, vous devrez attendre 3 à 5 minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de faire fonctionner l’appareil sans attendre ce délai, il ne redémarrera pas.

PANNEAU DE CONTROLE DE L’ARMOIRE A VIN

MODELE 1 ZONE

MARCHE ARRET

Pour mettre en fonction ou arrêter l’appareil, appu yez sur le bouton

pendant au moins 5 secondes. Appuyez sur

cette même touche pour arrêter l’alarme en cas de d éclenchement.

 

LUMIERE INTERIEURE

 

Pour activer ou désactiver l’éclairage intérieur parLEDS

 

BOUTON « UP »

 

Pour faire augmenter la température de 1°C ou de 1°F à chaque pression

 

BOUTON « DOWN »

 

Pour faire diminuer la température de 1°C ou de 1°F à chaque pression

 

SELECTEUR D’AFFICHAGE

 

Choisissez d’afficher les températures en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour choisir l’un de ces affichages appuyez sur le bouton pendant au moins 5 secondes.

14

SELECTIONNER LES TEMPERATURES

Appuyez sur les boutons « UP » ou « DOWN » pour choisir la température que vous voulez. Lorsque vous appuyez sur les deux boutons la première fois, l’afficheur de température indique la température programmée précédemment (la température programmée en usine est de 12°C/54°F).

La température augmentera de 1°C/1°F à chaque press ion sur le bouton « UP » ou diminuera de 1°C/1°F à chaque pression sur le bouton « DOWN »

Pour vérifier la température choisie à tout instant,appuyez sur le bouton « UP » ou « DOWN » et la température choisie clignotera temporairement sur l’afficheur pendant environ 5 secondes

La température intérieure s’affichera sur l’afficheur après ce délai

MODELE 2 ZONES

MARCHE ARRET

Pour mettre en fonction ou arrêter l’appareil, appu yez sur le bouton

pendant au moins 5 secondes. Appuyez sur

cette même touche pour arrêter l’alarme en cas de d éclenchement.

 

LUMIERE INTERIEURE

 

Pour activer ou désactiver l’éclairage intérieur parLEDS

 

BOUTON « UP »

 

Pour faire augmenter la température de 1°C ou de 1°F à chaque pression

 

BOUTON « DOWN »

 

Pour faire diminuer la température de 1°C ou de 1°F à chaque pression

 

SELECTEUR D’AFFICHAGE

 

Choisissez d’afficher les températures en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour choisir l’un de ces affichages appuyez sur le bouton pendant au moins 5 secondes.

SELECTIONNER LES TEMPERATURES

Votre cave à vin dispose de deux compartiments distincts. La température des compartiments haut et bas peut être choisie entre + 5 et +22°C (+40° et +72°F). Il est recomma ndé de régler la température du compartiment bas entre +12°C et + 22°C (55-72°F) qui est une plage idéale pour stocker des vins rouges et de régler la zone haute entre 5 et 12°C (40-55°F) plage adaptée aux champagnes et vins blancs.

IMPORTANT : LA TEMPERATURE SELECTIONNEE POUR LE COMPARTIMENT BAS DOIT TOUJOURS ETRE SUPERIEURE A

CELLE DU COMPARTIMENT HAUT. POUR UNE PERFORMANCE OPTIMALE, LA DIFFERENCE ENTRE LES DEUX ZONES DOIT

ETRE DE 4°C MINIMUM

15

Appuyez sur les touches « UP » ou « DOWN » pour régler la température interne de chaque zone. Les températures

en degrés apparaîtront dans chaque écran correspondant aux zones distinctes

pour le compartiment haut et

pour le compartiment bas.

 

Lors de la première mise en service, les afficheurs indiqueront les températures préprogrammées d’usine, soit pour le compartiment haut 10°C/50°F et pour le compartiment bas 16°C/60°F

Appuyez sur les boutons « UP » ou « DOWN » des compartiments respectifs pour choisir la te mpérature que vous

 

voulez.

La température augmentera de 1°C ou 1°F si vous ap puyez une fois sur « UP » ou diminuera de 1°C/1°F si vous

 

appuyez une fois sur le bouton « DOWN »

Pour voir les températures réglées de chaque zone à tout moment, touchez les boutons « UP » ou « DOWN » des compartiments respectifs, les températures programmées clignoteront temporairement sur l’afficheur pendant environ 5 secondes. Ensuite, la température réelle de chaque compartiment s’affichera.

MODELE 3 ZONES

Unité de contrôle supérieure

Unité de contrôle inférieure

MARCHE ARRET

Pour mettre en fonction ou arrêter l’appareil, appu yez sur le bouton

pendant au moins 5 secondes. Appuyez sur

cette même touche pour arrêter l’alarme en cas de d éclenchement.

 

LUMIERE INTERIEURE

 

Pour activer ou désactiver l’éclairage intérieur parLEDS

 

BOUTON « UP »

 

Pour faire augmenter la température de 1°C ou de 1°F à chaque pression

 

BOUTON « DOWN »

 

Pour faire diminuer la température de 1°C ou de 1°F à chaque pression

 

SELECTEUR D’AFFICHAGE

 

Choisissez d’afficher les températures en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour choisir l’un de ces affichages appuyez sur le bouton pendant au moins 5 secondes.

16

SELECTIONNER LES TEMPERATURES

Votre cave à vin dispose de trois compartiments distincts. Les températures de chaque compartiment peuvent être réglées séparément.

La température de chambrage du compartiment haut peut être choisie entre +11°C et +22°C (+52°F et +7 2°F), la température préréglée en usine est de 18°C/65°F.

La température de rafraichissement du compartiment du milieu peut être choisie entre +5°C et +11°C ( +40°F et +52°F), la température préréglée en usine est de 8°C/46°F.

La température de conservation du compartiment bas peut être choisie entre +11°C et +13°C (+52°F et + 56°F), la température préréglée en usine est de 12°C/54°F.

Les compartiments du haut et du milieu se règle avec l’unité de contrôle supérieure, celui du bas parl’unité de contrôle inférieure.

La température augmentera de 1°C ou 1°F si vous ap puyez une fois sur « UP » ou diminuera de 1°C/1°F si vous appuyez une fois sur le bouton « DOWN »

Pour voir les températures réglées de chaque zone àtout moment, touchez les boutons « UP » ou « DOWN », les températures programmées clignoteront temporairemen sur l’afficheur pendant environ 5 secondes.

AFFICHEUR DE TEMPERATURE

ATTENTION : pendant le fonctionnement normal, l’afficheur de température indique la température à l’intérieur de ’armoirel.

Cette température n’est pas celle que vous avez choisie et elle varie en fonction des cycles de refroidissement ou d’arrêt de l’appareil. Ces variations permettent en revanche d’obtenir en en faisant la moyenne, la température que vous aurez sélectionnée.

L’afficheur de température clignotera si :

-Une température différente est programmée

-Une température dans l’un des compartiments est 5°C au-delà de celle programmée initialement. Le clignotement permet d’être alerté dans le cas où la température augmenterait ou diminuerait anormalement.

ALARME DE TEMPERATURE

Une alarme se met en fonctionnement et l’afficheur se met à clignoter en cas :

-Augmentation ou de baisse brutale de la température ou lorsque la température sort de l’intervalle préconisé

-En cas de forte divergence entre la température programmée et la température réelle

-En cas de coupure de courant prolongée

-Lorsque trop de bouteilles sont introduites dans la cave en même temps

-Lorsque la porte n’est pas fermée correctement

17

ALARME DE LA PORTE

Une alarme se met en fonctionnement et l’afficheur se met à clignoter en cas de fermeture incorrecte de la porte pendant une durée supérieure à 60s. Une fois la températureparamétrée atteinte, l’alarme cesse de fonctionneret l’afficheur arrête de clignoter. Cependant, en cas de nuisance sonore, vous pouvez désactiver l’alarme sonore en appuyant une fois sur la touche . L’afficheur continuera de clignoter jusqu’à obtention de la température réglée etl’alarme se réactivera automatiquement.

LUMIERE INTERIEURE

Le fait d’appuyer sur la touche

vous permet de choisir deux modes d’éclairage :

-Un mode d’allumage temporaire. La lumière s’allume lors de l’ouverture de la porte et s’éteint à lafermeture de celle-ci. Cet allumage est le mode par défaut.

-Un mode d’allumage permanent. La lumière reste allumée en permanence Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche .

FROID VENTILE/ MODE SILENCE

Les caves sont conçues pour préserver vos vins dansde parfaites conditions sur de longues périodes en toutes sécurité. Toutefois, les systèmes à froid ventilé peuvent occasionner des nuisances sonores, c’est la raison pour laquelle le mode silence est le réglage usine par défaut. Ainsi, vous avez la possibilité de désactiver le mode silence pour basculer sur le mode froid ventilé en appuyant 5s sur la touche La cave émettra 5 signaux sonores pour confirmer le passage en mode froid ventilé. A l’inverse pour désactiver le mode froid ventilé et revenir au mode silence par défaut,maintenez la touche pendant 5s. La cave émettra 3 signaux sonores pour confirmer le passage en mode silence.

MODES

MODE SABBATH

Le mode Sabbat est disponible pour le respect de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les affic heurs, lumière intérieure et les alarmes sonores et les empêche de se déclencher. Les systèmes de refroidissement sont toujours actifs. Pour lancer le mode sabbat, appuyez sur les touches POWER et LIGHT en même temps pendant au mo ins 5 secondes. Le voyant lumineux clignote quatre fois et confirme que le mode Sabbat est activé. Le mode Sabbat sortira automatiquement après 96 heures.

MODE DEMO ECO

Le mode Démo Eco peut être activé durant la présentation de l'appareil lors d'expositions ou dans des salles de vente. En mode Démo Eco, le compresseur et tous les ventilateurs sont éteints. En appuyant sur les touches "UP" et "DOWN" (Les contrôles de la zone inférieure de la double zone et trois modèles de zone) et « LUMIERE » légèrement et en même temps pendant au moins 5 secondes, le voyant clignote cinq fois pour confirmer l'entrée et l'unité fonctionnera en mode Eco Démo. Démo mode Eco peut être quittée en répétant le processus ci-dessus.

CLAYETTES

Pour éviter d’endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte est totalement ouverte lorsque vous tirez les clayettes hors de leur compartiment.

Pour un accès aisé aux bouteilles, tirez seulement les clayettes d’environ 1/3 de leur profondeur. Les clayettes sont équipées d’un arrêt de sécurité pour éviter de lestirer trop loin lorsqu’elles sont chargées.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

18

Retrait des clayettes

Pour retirer n’importe quelle clayette du rail, déplacer la clayette jusqu’à ce que les découpes de celles-ci soient alignées avec les arrêts plastique. Soulevez la clayette. As surez-vous de bien repositionner la clayette lorsque vous la remettez en place

LE SYSTEME D’HUMIDIFICATION

Les appareils non équipés de filtre à charbon, sontmunis d’un bac qui maintient un niveau correct d’humidité. Si l’humidité est trop basse, remplissez le niveau du réservoir aux ¾ de sa capacité. Vérifiez le niveau d’eau de temps en temps et ajoutez de l’eau si nécessaire. Veillez à ce que lebac contienne toujours de l’eau.

Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, CLIMADIFF a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette du haut afin d’apporter une humidité minimale. Attention à contrôler le niveau d’eau si vous stockez vos vins sur une longue période et que vous ne dédiez pas l’appareil à leur mise à température de service uniquement (avec des rotations rapides de vos bouteilles).

Assurez-vous que le bac est bien fixé pour éviter tout renversement de liquide.

CHARGEMENT

Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif en configuration usine, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimationrapide de la taille de l’appareil.

Elles correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc… et un type : tradition, lourde, allégée, flûte , etc.., comportant chacune des diamètres et des hauteurs propres.

Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais une «cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion quotid ienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le maxima annoncé.

Tout ajout de clayette supplémentaire réduit la capacité de chargement.

EXEMPLES DE TEMPERATURES DE SERVICE

(A respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vi ns !)

Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :

Grands vins de Bordeaux – Rouges

16

– 17°C

Grands vins de Bourgogne – Rouges

15

– 16°C

Grands crûs de vins blancs secs

14 – 16°C

Rouges légers, fruités, jeunes

11 – 12°C

Rosés de Provence, vins de primeur

10 – 12°C

Blancs secs et vins de pays rouges

10

– 12°C

Vins de pays blancs

8

– 10°C

Champagnes

 

7 – 8°C

Vins liquoreux

 

6°C

19

DEGIVRAGE CONDENSATION

Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérésdans le bac.

ENTRETIEN

Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant al prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Retirez tous les éléments internes (clayettes, etc…)

Nous vous conseillons avant la première utilisation et de façon régulière de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux. Rincez à l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.

Lavez les clayettes avec une solution détergente douce puis séchez avec un chiffon sec et doux.

Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en demandant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles.

QUE FAIRE EN CAS DE COUPURE DE COURANT ?

La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre armoire à vins. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.

En cas de coupure de courant, l’appareil conserve en mémoire les températures réglées. Lors de la remis en service de l’appareil, il est donc inutile de reprogrammer les températures de la cave.

STOCKAGE DE VOTRE CAVE A VINS

Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau decommande à ses réglages habituels.

Pendant un arrêt prolongé :

-Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil

-Débranchez l’appareil de la prise de courant

-Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieurde l’appareil

-Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissures.

SI VOUS DEVEZ DEPLACER VOTRE CAVE A VINS

Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.

Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fonds dans leur base.

Scotchez la porte fermée.

Déplacez l’appareil en position verticale. Protégez-le avec des couvertures ou autre protection similaire.

ECONOMIES D’ENERGIE

20

L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil.

Le local où est placé l’appareil doit être ventilé . Ne couvrez jamais les aérations.

N’ouvrez pas plus la porte que nécessaire.

EN CAS DE PANNE

Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le Service Après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :

-la prise de courant est toujours en place

-Il n’y a pas de coupure de courant

-Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.

IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.

Si ces contrôles ne donnent rien, contactez alors le service après vente de votre revendeur.

ATTENTION ! DEBRANCHEZ LA PRISE MURALE AVANT TOUTE OPERATION DENTRETIEN OU REPARATION !

ENVIRONNEMENT

Ce produit est conforme à la Directive DEEE 2002/96/CE.

Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra être, à la fin de sa vie utile, traité séparément des autres déchets domestiques.

Il devra donc être apporté dans un centre de collec te sélectif pour les appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.

L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.

Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté

AVERTISSEMENT :

Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifierles caractéristiques techniques sans préavis.

Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs quenous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.

La société CLIMADIFF ne peut être tenu responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les présentes. Document non contractuel.

21

PROBLEMES ET SOLUTIONS

Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après

vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous !.

PROBLEMES

CAUSES POSSIBLES

La cave ne démarre pas.

La prise n’est pas branchée.

 

Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.

 

Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.

La cave ne refroidit pas assez.

Contrôlez la température choisie.

 

La température externe est au delà de la température

 

d’application de la cave.

 

La cave est ouverte trop souvent.

 

La porte n’est pas bien fermée.

 

Le joint de la porte n’est pas étanche.

Le compresseur démarre et s’arrête fréquemment.

La température externe est élevée.

 

Une grosse quantité de bouteilles a été mise dans al cave.

 

La cave est ouverte fréquemment.

 

La porte n’est pas bien fermée.

 

Le réglage n’a pas été fait correctement.

 

Le joint de la porte n’est pas étanche.

La lumière ne fonctionne pas.

La prise n’est pas branchée.

 

Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.

 

Le LED est hors service.

 

Le bouton de la lumière est sur arrêt.

Vibrations.

Contrôlez et assurez vous que la cave soit bien au niveau.

La cave semble faire beaucoup de bruit.

Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est produit par le

 

gaz réfrigérant, ce qui est normal.

 

En fin de cycle du compresseur, il est possible d’entendre un

 

bruit d’eau qui circule.

 

Des contractions et des expansions des parois internes

 

peuvent provoquer des claquements.

 

La cave n’est pas à niveau.

La porte ne se ferme pas bien.

La cave n’est pas à niveau.

 

Le joint de la porte est sale ou abîmé.

 

Les clayettes ne sont pas bien positionnées.

 

Une partie du contenu empêche la porte de se fermer .

 

 

Code erreur “E1” or “E2”.

La sonde est défectueuse

 

 

22

ANNEXE 1

Modèle

Marque: AVINTAGE

 

Référence:AV24XI-1

 

Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2

 

 

Alimentation

220-240V,50Hz

 

 

Dimension (LxPxH cm)

59X60.8X45.5

 

 

Poids (kg)

27

 

 

Classe d’efficacité énergétique

B

 

 

Consommation d’énergie annuelle (AEc)

Consommation d’énergie de 190 kWh par an calculée sur la base

 

du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai

 

normalisées. La consommation d’énergie réelle dépen des

 

conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.

 

 

Volume utile des compartiments (l)

65

 

 

Dégivrage

Dégivrage automatique

 

 

Classe climatique

Classe climatique : ST

 

Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température

 

ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et

 

38°C (température la plus haute)

 

 

Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re

44dB

1pW

 

 

 

Type d’instatallation

Intégrable

 

 

Cet appareil est destiné uniquement au stockage duvin.

23

ANNEXE 2

Modèle

Marque: AVINTAGE

 

Référence:AV45XDZI-1/AV46CDZI-1

 

Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2

 

 

Alimentation

220-240V,50Hz

 

 

Dimension (LxPxH cm)

59X60.8X88.5

 

 

Poids (kg)

45

 

 

Classe d’efficacité énergétique

B

 

 

Consommation d’énergie annuelle (AEc)

Consommation d’énergie de 195 kWh par an calculée sur la base

 

du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai

 

normalisées. La consommation d’énergie réelle dépen des

 

conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.

 

 

Volume utile des compartiments (l)

146

 

 

Dégivrage

Dégivrage automatique

 

 

Classe climatique

Classe climatique : ST

 

Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température

 

ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et

 

38°C (température la plus haute)

 

 

Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re

44dB

1pW

 

 

 

Type d’instatallation

Intégrable

 

 

Cet appareil est destiné uniquement au stockage duvin.

24

ANNEXE 3

Modèle

Marque: AVINTAGE

 

Référence:AV60CDZ

 

Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2

 

 

Alimentation

220-240V,50Hz

 

 

Dimension (LxPxH cm)

59 x 60.8 x 59.5

 

 

Poids (kg)

32

 

 

Classe d’efficacité énergétique

A

 

 

Consommation d’énergie annuelle (AEc)

Consommation d’énergie de 142 kWh par an calculée sur la base

 

du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai

 

normalisées. La consommation d’énergie réelle dépen des

 

conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.

 

 

Volume utile des compartiments (l)

80

 

 

Dégivrage

Dégivrage automatique

 

 

Classe climatique

Classe climatique : N

 

Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température

 

ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et

 

32°C (température la plus haute)

 

 

Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re

39dB

1pW

 

 

 

Type d’instatallation

Intégrable

 

 

Cet appareil est destiné uniquement au stockage duvin.

25

ANNEXE 4

Modèle

Marque: AVINTAGE

 

Référence:AV79XDZI-1/AV80CDZI-1

 

Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2

 

 

Alimentation

220-240V,50Hz

 

 

Dimension (LxPxH cm)

59X60.8X123.4

 

 

Poids (kg)

57

 

 

Classe d’efficacité énergétique

C

 

 

Consommation d’énergie annuelle (AEc)

Consommation d’énergie de 263 kWh par an calculée sur la base

 

du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai

 

normalisées. La consommation d’énergie réelle dépen des

 

conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.

 

 

Volume utile des compartiments (l)

215

 

 

Dégivrage

Dégivrage automatique

 

 

Classe climatique

Classe climatique : ST

 

Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température

 

ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et

 

38°C (température la plus haute)

 

 

Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re

44dB

1pW

 

 

 

Type d’instatallation

Intégrable

 

 

Cet appareil est destiné uniquement au stockage duvin.

26

ANNEXE 5

Modèle

Marque: AVINTAGE

 

Référence:AV93X3ZI-1

 

Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2

 

 

Alimentation

220-240V,50Hz

 

 

Dimension (LxPxH cm)

59X60.8X123.4

 

 

Poids (kg)

60

 

 

Classe d’efficacité énergétique

E

 

 

Consommation d’énergie annuelle (AEc)

Consommation d’énergie de 347 kWh par an calculée sur la base

 

du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai

 

normalisées. La consommation d’énergie réelle dépen des

 

conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.

 

 

Volume utile des compartiments (l)

206

 

 

Dégivrage

Dégivrage automatique

 

 

Classe climatique

Classe climatique : ST

 

Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température

 

ambiante comprise entre 16°C (température la plus basse) et

 

38°C (température la plus haute)

 

 

Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re

44dB

1pW

 

 

 

Type d’instatallation

Intégrable

 

 

Cet appareil est destiné uniquement au stockage duvin.

27

IMPORTANT SAFEGUARDS

For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions. Keep these recommendations close to the appliance, for future reference, and ensure that the document is transferred with the appliance, if it is sold or in the case of moving. This will ensure optimum operation of the appliance.

To avoid any risk of injury, keep this manual. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of operating/handling errors concerning the appliance.

Safety of children and other vulnerable persons

This appliance may be used by children aged 8 years and above, and by persons who are physically, sensorially or mentally handicapped, or who have not learned to use the appliance, providing they are supervised by a person familiar with the appliance and who is aware of the risks involved. Children should not be allowed to play with the appliance. User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.

Keep all packaging out of the reach of children, as there is a risk of suffocation.

If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.

If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance. This will prevent the appliance from being transformed into a trap for children.

Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.

General safety

CAUTION This appliance is designed for home use.

CAUTION — Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance, as they could leak or release fluids.

CAUTION — A damaged power cable should be immediate ly replaced by the manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock.

28

CAUTION — Keep the ventilation openings well open a nd ensure that air can circulate, especially if the appliance is recessed into a wall.

CAUTION — Do not damage the refrigerating circuit.

CAUTION — Do not use electrical appliances inside t he compartment, unless they are tolerated by the manufacturer.

CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.

Refrigerating fluid

The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.

Caution: Fire risk

If the refrigerating circuit is damaged:

-Avoid open flames or any source of combustion.

-Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated.

It is dangerous to change the specification of the appliance in any way whatsoever. Damage to the power cable may cause a short circuit and/or electric shock.

Electrical safety

We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.

Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket.

Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode.

Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible.

Never pull on the main power cable.

29

Ensure that the appliance is always electrically earthed.

If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire.

Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed.

Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.

The appliance operates on a single phase 220~240 V / 50 Hz power supply. The appliance must be connected to an earthed wall socket, in accordance with applicable recommendations.

Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.

The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In case of doubt, contact your installation technician.

Daily utilisation

Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion.

Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.).

When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.

Do not expose the appliance to direct sunlight.

Keep the appliance away from candles, luminaires and open flames, in order to avoid fire risk.

This appliance is only designed to store wines and drinks.

The appliance is heavy. Be careful when moving it.

If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.

Do not lean or climb on the appliance or its elements.

In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the compartments of the appliance.

30

Loading...
+ 98 hidden pages