Conformity of the equipment with the guidelines below is attested by the CE mark.
EC Declaration of Conformity
Application of Council Directive(s):1999/5/EC Radio equipment and Telecommunications Terminal Equipment (R&TTE)
Directive
Manufacturer’s Name:ClearOne Communications
Manufacturer’s Address:1825 West Research Way
Salt Lake City, Utah 84119 U.S.A.
Model Name:RAV 600 & RAV 900
Model No.:910-153-100 through 910-153-355
Standard(s) to which Conformity is declared:
89/336/EEC "Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive":
EN 301489-1 & EN 301489-3ElectroMagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic
Compatibi
conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz.
EN 61000-3-2:1995/A1/A2:1998 Part 3: Limits - Section 2: Limits for harmonic current emissions.
EN 61000-3-3:1995Section 3: Limitation of voltage fluctuations and flicker in low voltage supply systems for
equipment with rated current up to and including 16 A.
EN 55022: 1998 (Emissions)Information technology equipment - Radio disturbance characteristics - Limits and
methods of measurement.
EN 61000-4-2: 1995/A1:1998Electrostatic Discharge
EN 61000-4-3: 1996/A1:1998Radiated RF Immunity
EN 61000-4-4: 1995Electrical Fast Transients
EN 61000-4-5: 1995Lighting Surge
EN 61000-4-6: 1996Conducted RF Immunity
EN 61000-4-11: 1994Voltage Dips and Voltage Interruptions
lity (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific
73/23/EEC "Low Voltage Directive (LVD)":
IEC 60950-1: 2003Safety of Information Technology Equipment, Including Electrical Business Equipment.
Radio Equipment:
tromagnetic compatibility and Radio Spectrum Matters (ERM); Short Range Devices
EN 301 220-1
Telecommunications Terminal Equipment:
EN 301 437 (CTR-37)Terminal Equipment (TE); Attachment requirements for pan-European approval for
ersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directives and Standards.
the und
,
e
W
Manufacturer
Roger J. MidgleyMartin Offwood
Full NameFull Name
Project ManagerManaging Director - EMEA North
PositionPosition
Elec
(SRD); Radio equipment to be used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with
ls ranging up to 500 mW; Part 1: Technical characteristics and test methods.
r leve
we
po
connection to the analogue Public Switched Telephone Networks (PSTNs) of TE
supporting the voice telephony service in which network addressing, if provided, is by
ng.
i
means of Dual
Legal Represent
one Multi F
T
e in Europe
ativ
requency (DTMF) si
gnal
ii
RAV Quick Start Guide — Compliance Statement
Page 3
Recommended microphon
Emplacement recommandé pour les microphones
ohlene Mikrofon Aufstellung
Empf
Collocazione consigliata del microfono
Colocación recomendada para el micróf
e placement
ono
ROOM DESIGN
ENGLISH
Basic Room Design for RAV
To ensure best microphone and loudspeaker placement (ceiling
or wall-mount),
information on Room Design, visit www.clearone.com.
Microphones
Center mic pods on the table at an equal distance apart. Place the
controller on the same table as the mics. In typical conferencing
environments, participants should be seated 4–8' from a mic pod.
Mic pick-up range is dependent on room conditions. Background
ise, reflective hard surfaces and the number of participants may
no
affect the pick-up range. Use the following guidelines for best placement of your RAV mic pods and then adjust for your specific room
conditions.
please use the following guidelines. For more
Recommended ceiling-mount loudspeaker placement
Emplacement recommandé pour les enceintes de plafond
Empfohlene Anordnung der Decken-Lautsprecher
Collocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a soffitto
Colocación recomendada para el alt
avoz mont
ado en el techo
Ceiling-mount loudspeakers
For best performance, ceiling loudspeakers should be installed
directly above the microphone pods. If you have a RAV 900 with
three mic pods, install the ceiling loudspeakers above the first and
third mic pods.The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please
refer to the Bose user manual for instructions.
Wall-mount loudspeakers
Place the left channel loudspeaker on the left side of the room and
the right channel loudspeaker on the right. (Refer to the label on
the back of each loudspeaker.) Make sure the back of each loudspeaker is parallel to the front wall.
For best controller performance
• Do not install the RAV mixer in a metal cabinet unless you are
using the remote antenna accessory.
• Keep the mixer within line of sight of the controller, such as on
the top of a credenza.
• Ensure antenna is connected to the back of the mixer and is
pointed up.
• If installing the mixer in an equipment rack, make sure it is
placed at or near the top of the r
ance
or best audio perf
F
Use the provided cables.
•
• Do not move microphones while on a call.
Speak at a nor
•
ward the m
to
Do not place microphones next to fans, projectors or computers.
•
orm
mal con
ophones.
icr
r
ve
sati
ack.
l and direct your voice
on leve
Recommended wall-mount loudspeaker placement
Emplacement recommandé pour les enceintes montées au mur
Empfohlene Anordnung der Wand-Lautsprecher
Collocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a muro
Colocación recomendada para el altavoz montado en la pared
RAV Quick Start Guide — Room Design
1
Page 4
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
FRANÇAIS
Disposition essentielle de la salle pour le RAV
vez les directives subséquentes pour assurer l’emplacement
Sui
idéal des microphones et des enceintes de haut-parleur. Rendez
vous sur le site www.clearone.com pour trouver plus d’information
concernant la disposition de la salle.
Les microphones
Placez les modules d
distance égale. Placez le contrôleur sur la même table que les
microphones. Dans une salle de conférence typique, les participants
evraient être assis à une distance de 1,2 à 2,5 m des modules
d
de microphone.
La distance de captation d’un microphone dépend des conditions
de la salle. Le bruit de fond, les surfaces réfléchissantes et le nombre
de participants peuvent aussi affecter la distance de captation. Suivez
les directives subséquentes pour choisir le meilleur emplacement pour
vos modules de microphone RAV et ajustez-les ensuite selon les
conditions particulières à votre salle.
e microphone au centre de la table et à
DEUTSCH
Grundsätzliche Anpassung der RAV an
die Raumgegebenheiten
Für die optimale Positionierung der Mikrofone und Lautsprecher
en- oder Wandmontage) befolgen Sie bitte die folgenden
(Deck
Richtlinien. Weitere Informationen zur Anpassung an die
Raumgegebenheiten f
Microfone
Stellen Sie die Mikrofone in gleichmäßigem Abstand in der Mitte
des Tisches auf, und stellen Sie die Steuereinheit auf denselben
isch wie die Mikrofone. In einer typischen Konferenzumgebung
T
sollten die Teilnehmer jeweils 1,2 - 2,5 m von einem der Mikrofone
entfernt sitzen.
Die Mikrofonreichweite hängt von der Raumsituation ab.
Hintergrundgeräusche, harte, reflektierende Oberflächen und die
Zahl der Konferenzteilnehmer können die Reichweite beeinflussen.
Beachten Sie folgende Grundregel für die optimale Plazierung Ihrer
RAV Mikrofone und passen Sie sie anschließend an Ihre
Raumgegebenheiten an.
inden Sie bei http://www.clearone.com.
Les enceintes de plafond
Pour une meilleure performance, les enceintes de plafond devraient
être installées directement au dessus des modules de microphone.
Si vous utilisez le RAV 900 avec trois modules de microphone,
installez les enceintes de plafond au dessus du premier et du
troisième module. Les enceintes de plafond doivent être réglés
à 8 Ohms. Consultez le Manuel de l’usager de Bose et suivez
les instructions.
Les enceintes montés au mur
Placez l’enceinte du canal gauche à gauche de la salle et celle du
canal de droite à droite. (Consultez l’étiquette à l’arrière de chaque
enceinte.) Assurez-vous que l’arrière de chacune des enceintes est
parallèle au mur.
Pour une meilleure performance du contrôleur
• N’installez pas le mélangeur dans une armoire métallique à
moins que vous n’utilisiez un module d’antenne télécommandée.
• Installez le mélangeur à portée de vue du contrôleur, sur une
crédence par exemple.
• Assurez-vous que l’antenne est bien branchée à l’arrière du
mélangeur et qu’elle pointe vers le haut.
• Si vous installez le mélangeur dans un bâti, assurez-vous qu’il
soit situé près de ou en haut du bâti.
ance électro-acoustique
e meilleur perf
our un
P
ez les câb
is
l
Uti
•
éplacez pas les microphones pendant un appel.
Ne d
•
• Parlez à un niveau de voix normale et dirigez votre voix
ophone.
icr
s le m
r
ve
Ne placez pas les m
•
teur
ojec
es pr
d
orm
ournis avec l’appareil.
les f
ophones près d
icr
es ordinateurs.
s ou d
es venti
lateur
s,
Deckenlautsprecher
Für beste Ergebnisse sollten Deckenlautsprecher direkt über
den Mikrofonen installiert werden. Bei einer RAV 900 mit drei
Mikrofonen installieren Sie die Deckenlautsprecher über dem
ersten und dem dritten Mikrofon. Die Impedanz der Lautsprecher
muss auf 8 Ohm eingestellt sein.Wie Sie diese Einstellung
vornehmen, entnehmen Sie Ihrer Bose Gebrauchsanleitung.
Wandlautsprecher
Bringen Sie den Lautsprecher für den linken Kanal in der linken
Raumhälfte an und d
rechten Raumhälfte. (Beachten Sie den Aufkleber auf der Rückseite
tspreche
es Lau
jed
tspreche
Lau
Optim
• Bringen Sie die Steuereinheit nicht in einem Metallschrank
unter, es sei denn, Sie benutzen die als Zubehör verfügbare
Remote Antenne.
Ste
•
Steuereinheit besteht, z. B. auf einem erhöhten Buffet.
• Die Antenne muss an die an der Rückseite befindlichen
Antennenbuchse angeschlossen und senkrecht aufgerichtet werden.
• Wenn das Mischpult in einem Geräte-Rack installiert wird,
sollte es möglichst weit oben, am besten jedoch als oberstes
Gerät im Rack montiert werden.
Für beste
V
•
• Verändern Sie nicht den Standort der Mikrofone während eines
laufenden Telefongesprächs.
Red
•
Richtun
• Stellen Sie die Mikrofone nicht in der Nähe von Ventilatoren,
Projektoren oder Computern auf.
r
Aufstellung der Steuereinheit
ale
llen Sie das Mischpult so auf, dass “Sichtkontakt” mit der
Audio Ergebnisse
erwenden Sie die mitgelieferten Kabel.
en Sie i
g ei
en Lautsprecher für den rechten Kanal in der
dass die Rückwand jedes
,
llen Sie siche
s.) Ste
r
Wand des Raumes verläuft.
l zur
alle
s par
maler Gesprächslautstärke und sprechen in
n nor
nes Mikrofons.
r
2
RAV Quick Start Guide — Room Design
Page 5
ROOM DESIGN
ITALIANO
Configurazione dello spazio essenziale per RAV
Per assicurare la postazione migliore del microfono e
dell’altoparlante (al soffitto o montaggio a muro), vi invitiamo ad
osservare le seguenti linee guida. Per ulteriori informazioni sulla
igurazione dello Spazio, visitate www.clearone.com.
Conf
Microfoni
Posizionate i baccelli mic al centro del tavolo alla stessa distanza,
eparatamente. Collocate il dispositivo di controllo sullo stesso
s
tavolo dei mic. Nel contesto tipico della teleconferenza, i partecipanti
dovrebbero essere seduti alla distanza di 1,2 - 2,5 m da un
baccello mic.
La serie mic raccolta è dipendente dalle condizioni dello spazio.
Il rumore di sottofondo, le superfici riflettenti rigide ed il numero
d
ei partecipanti può influenzare la serie di raccolta. Utilizzate le
eguenti linee guida per la postazione migliore dei vostri baccelli
s
mic RAV e poi adeguateli alle vostre specifiche condizioni di spazio.
Altoparlanti con montaggio al soffitto
Per un funzionamento migliore, gli altoparlanti a soffitto dovrebbero
essere installati direttamente sopra i baccelli del microfono. Se
avete un RAV 900 con tre baccelli mic, installate gli altoparlanti
a soffitto sopra il primo ed il terzo baccello mic. Gli altoparlanti
a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm.Vi invitiamo a fare
riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.
Altoparlanti con montaggio a muro
Collocate l’altoparlante del canale sinistro sul lato sinistro
della stanza e l’altoparlante del canale destro a destra. (Fate
riferimento all’etichetta sulla parte posteriore di ogni altoparlante.)
Assicuratevi che la parte posteriore di ogni altoparlante sia
parallela al muro anteriore.
Per un miglior funzionamento del dispositivo di controllo
•
Non installate il mixer RAV in un armadietto metallico a meno
che non stiate usando l’accessorio di antenna distante.
• Mantenete il mixer entro la linea visiva del dispositivo di
controllo, come se fosse in cima ad una vetrinetta.
• Assicuratevi che l’antenna sia collegata alla parte posteriore
denza.
i
r e che sia messa i
e
ix
l m
e
d
tallando i
ns
tate i
Se s
•
i che sia collocato in cima o vicino alla cremagliera.
atev
assicur
Per un miglior funzionamento dell’audio
• Usate i cavi in dotazione.
• Non spostate i microfoni mentre sono in uso.
arlate ad un livello normale di conversazione e dirigete
P
•
la vostra voce verso i microfoni.
• Non collocate i microfoni vicino a ventole, proiettori
o computer.
n ev
l mixer in una cremagliera di apparecchiatura,
ESPAÑOL
Design básico da sala para RAV
A fin de asegurar una mejor colocación del micrófono y del altavoz
(para montaje en techo o pared), por favor utilice las siguientes
pautas. Para obtener más información sobre el Diseño de la Sala,
isite www.clearone.com.
v
Micrófonos
Coloque las bases de los micrófonos sobre la mesa a la misma
distancia una de la otra Coloque el control en la misma mesa
donde colocó los micrófonos. En las salas típicas de conferencia,
los participantes deben sentarse a 1,2 - 2,5 m de la base del
micrófono.
El alcance de captación del micrófono depende de las condiciones
de la sala. El ruido de fondo, las superficies rígidas reflectoras y la
cantidad de participantes pueden afectar el alcance de captación.
Utilice las siguientes pautas para una mejor colocación de las
bases de los micrófonos RAV y luego realice los ajustes relativos
a las condiciones específicas de la sala.
Altavoces montados en el techo
Para lograr un mejor rendimiento, los altavoces del techo deberían
instalarse directamente sobre las bases del micrófono. Si Ud. posee
un RAV 900 con tres bases para micrófonos, instale los altavoces
del techo sobre la primera y la tercera base para micrófono. Los
altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, para
instrucciones remítase al manual del usuario de Bose.
Altavoces montados en la pared
Coloque el altavoz del canal izquierdo en el lado izquierdo de
la sala y el altavoz del canal derecho a la derecha de la sala.
(Remítase a la etiqueta que figura en la parte posterior de cada
altavoz.) Asegúrese de que la parte posterior de cada altavoz
se coloque de forma paralela a la pared frontal.
Para lograr un mejor rendimiento del control
• No instale la mezcladora de RAV en un gabinete metálico,
o que utilice el accesorio de antena remota.
salv
• Mantenga la mezcladora dentro de la línea de visión del
controlador, como en la parte superior de una credenza.
• Asegúrese de que la antena se encuentre conectada a la parte
posterior de la mezcladora y que apunte hacia arriba.
• En caso de que instale la mezcladora en el soporte de un
equipo, asegúrese de que ésta se coloque en la parte superior
del soporte o cerca de la parte superior del soporte.
Para lograr un mejor rendimiento del audio
• Utilice los cables suministrados.
• No mueva los micrófonos en el transcurso de una llamada.
• Hable según el tono normal de conversación y dirija su voz
onos.
óf
ia los m
hac
No coloque los m
•
u ordenadores.
icr
icr
onos ce
óf
e ventiladores, proyectores
ca d
r
RAV Quick Start Guide — Room Design
3
Page 6
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
MIC POD IN
25'/7.6m
12'/3.7 m
12'/3.7 m
TELEPHONE
LINE
RS-232
SET
ANT
12VDC 2.5A
+
-
!
LAN
• For rack mounting, remove side panels, rotate and then re-attach.
• Pour l’installation dans un bâti, enlevez les panneaux de côté, inversez-les
1
et réinstallez-les.
• Zur Installation in einem Rack nehmen Sie die Seitenwände ab und
montieren Sie sie jeweils “spiegelverkehrt” wieder an.
• Per il montaggio della cremagliera, togliete i pannelli laterali, girateli e poi
riattaccateli.
•
Para montar el soporte, quite los paneles laterales, hágalos girar y luego
acóplelos nuevamente.
Connect the first mic pod IN port to the second mic pod OUT.
•
• Branchez le port IN du premier module de microphone au port OUT du
3
second module.
erbinden Sie den Mikrofon IN Anschluss mit dem zweiten Mikrofon
•V
OUT Anschluss.
• Collegate la prima porta del baccello mic IN al secondo baccello mic OUT.
• Conecte el Puerto IN de la primera base de micrófono al puerto OUT de la
segunda base de micrófono.
• Connect the MIC POD IN mixer port to the OUT port on the first mic pod.
•
Branchez le port MIC POD IN du mélangeur au port OUT du premier
2
module de microphone.
• Verbinden Sie den MIC POD IN Mischpult Anschluss mit dem OUT
Anschluss des ersten Mikrofons.
• Collegate la porta del mixer MIC POD IN alla porta OUT sul primo
baccello mic.
• Conecte el puerto de mezcladora MIC POD IN al puerto OUT de la
primera base del micrófono.
Connect the second mic pod IN port to the third mic pod OUT.*
•
• Branchez le port IN du second module de microphone au port OUT
4
du troisième module.*
erbinden Sie den zweiten Mikrofon IN Anschluss mit dem dritten
•V
Mikrofon OUT Anschluss.*
• Collegate la seconda porta del baccello mic IN al terzo baccello mic OUT.*
• Conecte el Puerto IN de la segunda base de micrófono al puerto OUT
de la tercera base de micrófono.*
• Connect the mixer to an analog telephone line.**
• Branchez le mélangeur à une ligne téléphonique analogue.**
6
• Verbinden Sie das Mischpult mit einer analogen Telefonleitung.**
• Collegate il mixer ad una linea telefonica analogica.**
• Conecte la mezcladora con una línea telefónica analógica.**
Connect the RF antenna to the mixer
•
• Branchez l’antenne RF au mélangeur. Assurez vous qu’elle pointe vers le haut.
9
• Verbinden Sie die RFAntenne mit dem Mischpult, und richten Sie die
Antenne senkrecht auf.
• Collegate l’antenna RF al mixer, girandolo in modo che l’antenna sia messa
in evidenza.
• Conecte la antena RF a la mezcladora de manera tal que la antena apunte
hacia arriba.
, turning it so the antenna points up.
• Connect the network cable to the mixer.
• Branchez le câble de réseau au mélangeur.
7
•Verbinden Sie das Netzwerk-Kabel mit dem Mischpult.
• Collegate il cavo della rete telematica al mixer
• Conecte el cable de red con la mezcladora.
• Connect the mixer to an electrical outlet.
• Branchez le mélangeur à une prise électrique.
10
• Schließen Sie das Mischpult an eine Stromversorgungs-Steckdose an.
• Collegate il mixer ad una presa elettrica di uscita.
• Conecte la mezcladora en una fuente de corriente eléctrica.
.
4
RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System
Page 7
MIC POD IN
RECORD / PLAYBACK
L
R
L
R
IN
OUT
L +
L -
R +
R -
SPEAKER
IN
OUT
LINE
CAMERA
CONTROL
LAN
RS-232
TELEPHONE
SETLINE
12VDC 2.5A
+
-
!
ANT
RAV Audio Mixer Connections
MIC POD IN
RECORD / PLAYBA
CK
L
R
LRIN
OUT
L +
L -
R +
R -
SPEAKER
IN
OUT
LINE
CAMERA
CONTROL
LAN
RS-232
TELEPHONE
SETLINE
12VDC 2.5A
+
-
!
ANT
SETTING UP YOUR SYSTEM
9
6
8
72
510
• Connect the loudspeakers to the mixer.
• Branchez les enceintes au mélangeur.
5
• Verbinden Sie die Lautsprecher mit dem Mischpult.
• Collegate l’altoparlante al mixer
.
• Conecte los altavoces con la mezcladora.
• The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please refer to the
Bose user manual for instructions.
!
• Les enceintes de plafond doivent être réglées à 8 Ohms. Consultez
les directives du Manuel de l’usager de Bose.
• Die Impedanz der Decken-Lautsprecher muss auf 8 Ohm eingestellt
sein. Wie Sie diese Einstellung vornehmen, entnehmen Sie Ihrer
Bose Gebrauchsanleitung.
• Gli altoparlanti a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm. Vi invitiamo
a fare riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.
• Los altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, para
instrucciones remítase al manual del usuario de Bose.
• Connect your computer to the mixer using either the USB port or the serial port (optional). You will need to install RAV-Ware to load the USB drivers.
• Branchez votre ordinateur au mélangeur par un port USB ou un port série (optionnel). Vous devrez installer le logiciel RAV-Ware pour charger les pilotes USB.
8
• Verbinden Sie Ihren Computer mit dem Mischpult, wobei Sie entweder den USB Anschluss oder den optipnalen Seriellen Anschluss benutzen. Um die
USB-Treiber zu laden, müssen Sie RAV-Ware auf Ihrem Computer installieren.
are per caricare i driver del USB.
-W
vrete bisogno di installare RA
• Collegate il vostro computer al mixer usando sia la porta USB che la porta seriale (facoltativa).
• Conecte el ordenador con la mezcladora mediante la utilización del puerto USB o el puerto de serie (opcional). Deberá instalar el RA
controladores del USB.
A
V
-Ware para cargar los
V
• Insert batteries into the controller.
• Insérez les batteries dans le contrôleur
11
• Setzen Sie die Batterien in die Steuereinheit ein.
• Inserite le batterie nel dispositivo di controllo.
• Inserte las baterías en el control.
RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System
.
• If the microphones are connected backwards, the Mic LEDs will flash red.
• Si le branchement des microphones est inversé, les DEL des
microphones clignoteront en rouge.
!
• Wenn die Mikrofone falsch angeschlossen sind, leuchten die roten LEDs an den Mikrofonen.
• Se i microfoni sono collegati in senso contrario, le Mic LED lampeggeranno di rosso.
• Si los micrófonos se conectaran mirando hacia atrás, el DEL (diodo emisor de luz)
del Micrófono parpadeará en rojo.
* RAV 900 only | RAV 900 seulement | gilt nur für RAV 900 | RAV 900 solo | RAV 900 únicamente
**See manual for instructions on verifying/changing the telco country configuration and for connecting to a digital telephone line
oir le guide d’instructions pour vérifier/modifier la configuration du pays de votre compagnie de téléphone et pour le
**V
branchement sur une ligne téléphonique digitale
**Siehe Anleitung für Hinweise zur Überprüfung / Änderung der telco Länder-Konfiguration und zum Anschluss an eine digitale
Telefonleitung
**Controllate il manuale delle istruzioni per verificare/modificare la configurazione telco della nazione e per collegare ad una
linea telefonica digitale
**Vea el manual para obtener instrucciones sobre la verificación o el cambio de la configuración de telecomunicaciones del país y
para conectarse a una línea telefónica digital
5
Page 8
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
ClearOne
ClearOne
ENGLISH
RF Communications
The RAV Controller performs best when the
RAV Mixer is positioned within line of sight
and with the antenna po
signal strength indicator in all areas of the
room where the controller will be used.
The signal strength indicator is on the
LCD screen and the max
of bars is four.
or optimal RF connectivity, make sure the
F
signal strength measures three or four bars
in all operating locations.
You can also use the RF Radio Test
function on the controller for a more
detailed signal strength measurement.
Please refer to the Troubleshooting section
in the manual for instructions.
To improve signal strength
• Verify that the mixer is within line
of site
• Install mixer in the top space of the
equipment rack
• Ensure the antenna is pointed up
• Do not install the mixer in a metal
cabinet
You can also purchase a remote mount
antenna to improve the signal strength
er is located in a different
hen the m
w
room or in an enclosed metal cabinet.
art number: 910-153-050
P
ix
inted up. Check the
imum number
FRANÇAIS
Communications RF
Le contrôleur RAV fonctionne de façon
optimale lorsque le mélangeur RAV est
onné à portée de vue et que son
positi
antenne pointe vers le haut.Vérifiez
l’indicateur de force de réception dans
toutes les zones de la salle où le contrôleur
era utilisé. L’indicateur de force de
s
réception se retrouve sur l’écran ACL et
ente un maximum de quatre barres.
représ
Pour un branchement RF optimal, assurezvous que l’indicateur de force de réception
mesure entre trois ou quatre barres dans
toutes les zones d’opération.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction RF
Radio Test du contrôleur pour obtenir une
lecture de force de signal plus détaillée.
Consultez la section Dépannage du
manuel pour les directives à suivre.
Pour améliorer la force du signal
• Assurez-vous que le mélangeur est
situé à portée de vue
• Installez le mélangeur dans le haut
du bâti
• Assurez-vous que l’antenne pointe
vers le haut
• N’installez pas le mélangeur dans une
armoire métallique
Vous pouvez obtenir un module d’antenne
à distance pour améliorer la force de signal
si le mélangeur doit être placé dans une
salle différente ou dans une armoire
ique fermée.
métall
No d
e pièce :
910-153-050
6
GET MORE INFORMA
For more information, refer to the RAV
r Manual on the CD that sh
e
Us
our RAV un
with y
set-up and usage instructions including
detailed information on:
ng auxiliary devices such as
i
Add
•
video codecs,VCRs, amplifiers and
sound cards
• Configuring your system using
-W
RAV
• Performing system diagnostics
it. You’ll find complete
are
TION
ipped
RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications
POUR PLUS D’INFORMATION
our plus d’information, consultez le
P
Manuel de l’usager RAV inclus sur le
CD expédié avec votre système RAV.
uide d’installation
rez un g
ouve
ous y tr
V
tilisation complet incluant tous les
et d’u
détails nécessaires à :
t d’apparei
’ajou
L
•
ecs v
les cod
amplificateurs et cartes son
• La configuration de votre système
avec le logiciel RAV-Ware
tuer des diagnostiques du
Effec
•
système
ls auxiliaires comme
idéo, magnétoscopes,
Page 9
TESTING RF COMMUNICATIONS
ClearOne
ClearOne
ClearOne
DEUTSCH
RF Über
Die RAV Steue
wenn das RAV Mischpult
hat und die Antenne senkrecht aufgerichtet
ist. Überprüfen Sie die Signalstärke-Anzeige
in allen Bereichen des Raums, in denen die
Steuereinheit benutzt werden soll. Die
Signalstärke -Anzeige befindet sich rechts
oben in dem LCD-Display und die
Si
enkrecht stehenden Balken angezeigt,
s
wobei 4 Balk
Für optimale Übertragung sollten an allen
Standorten der Steuereinheit 3 - 4 Balken
zu sehen sein.
Für eine genauere Messung der
Signalstärke können Sie auch die RF Radio
Test Funktion der Steuereinheit benutzen.
Hinweise dazu finden Sie im Abschnitt
“Troubleshooting” der Gebrauchsanleitung.
Verbesserung der Signalstärke
• Stellen Sie sicher, dass das Mischpult
• Installieren Sie das Mischpult als
• Stellen Sie sicher, dass die Antenne
•
Für d
anderen Raum oder in einem Metallschrank
aufgestellt werden soll, können Sie zur
e
V
epar
s
art number: 910-153-050
P
tragung
reinheit funktioniert optimal,
gnalstärke wird mit 1-4 nebeneinander
en maximales Signal bedeuten.
“Sichtkontakt” hat
oberstes Gerät des Racks
senkrecht steht
llen Sie das Mischpult nicht in einem
Ste
Metallschrank auf
en Fall, dass das Mischpult in einem
ung der Signalstärke eine
r
e
rbess
ate Außenantenne beziehen.
“Sichtkontakt”
ITALIANO
unicazioni RF
Com
Il Dispositi
meg
entro le linea visiva e con l’antenna messa
in evidenza. Controllate l’indicatore della
potenza del segnale in tutte le parti dello
spazio dove il dispositivo di controllo
sarà usato. L’indicatore della potenza
del segnale è sullo schermo LCD ed il
nume
Per una eccellente connettività RF, assicuratevi che la potenza del segnale misuri tre o
quattro barre in tutte le postazioni operative.
Potete anche usare la funzione Controllo
Radio RF sul dispositivo di controllo
per una misurazione della potenza del
segnale più dettagliata.Vi invitiamo a fare
riferimento alla sezione di Individuazione
ed Eliminazione dei Guasti nel manuale
per le istruzioni.
Per migliorare la potenza del segnale
• Controllate che il mixer sia entro la
• Installate il mixer nello spazio superiore
• Assicuratevi che l’antenna sia messa in
•
otete anche acquistare un’antenna a
P
montaggio distante per migliorare la potenza
del segnale quando il mixer è collocato in
uno spazi
i metallo c
d
Nume
vo di controllo RAV funziona al
lio quando il Mixer RAV è posizionato
ro massimo delle barre è quattro.
linea dell’area
della cremagliera dell’apparecchiatura
evidenza
nstallate il mixer in un armadietto
Non i
di metallo
so oppure in un armadietto
r
ve
i
o d
ircoscritto.
ro di serie: 910-153-050
ESPAÑOL
unicaciones RF
Com
ol RAV brinda un mayor rendimiento
El Contr
cuando la Mezclador
de la línea de visión con la antena que apunte
hacia arriba.Verifique el indicador de
potencia de señal en todas las áreas de la sala
donde se utilizará el control. El indicador de
potencia de señal se encuentra en la pantalla
VCL (Visualización en Cristal Líquido) y
l número máximo de barras es cuatro.
e
Para obtener una óptima conectividad RF,
asegúrese de que el indicador de potencia de
señal indique tres o cuatro barras en todas
las ubicaciones operativas.
También podrá utilizar la función de Prueba
de Radio RF que se encuentra en el control para
obtener una medición detallada de la potencia
de señal. Por favor, remítase a la sección del
manual sobre Solución de Problemas para
obtener instrucciones al respecto.
Para mejorar la potencia de la señal
• Verifique que la mezcladora se
encuentra dentro de la línea de sitio
• Instale la mezcladora en la parte
superior del soporte del equipo
• Asegúrese de que la antena apunta
hacia arriba
nstale la mezcladora en un
No i
•
armario metálico
ambién podrá adquirir una antena remota
T
de montaje para mejorar la potencia de la
señal cuando la mezcladora se encuentra
ubicada en otr
io metálico.
mar
ar
ro de parte: 910-153-050
Núme
a RAV se coloca dentro
o d
a sala o d
entr
e un
WEITERE INFORMA
Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte d
auf der CD, die zusammen mit Ihrer
RAV-Einheit geliefert worden ist.
Sie enthält die vollständige Aufbauund Benu
detaillierter Informationen über:
•
• Konfiguration Ihres Systems unter
•
TIONEN
er RAV Bedienungsanleitung
gsanleitung einschließlich
tzun
r Hard
Vi
eo Cod
d
e
iche
ecs,
on zusätzl
tallati
Ins
Software wie
er, Verstärker und Sound Kartens
ord
rek
RAV-Ware
iagnos
temd
Sys
RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications
ware/
Video-
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
r ulteriori informazioni, fate riferimento
e
P
al Manuale Utente RAV sul CD che vi
tra unità RAV.
-W
os
are
iato con la v
v
n
tato i
è s
rete istruzione complete di
ve
o
r
T
tazione e d’uso che comprendono
mpos
i
informazioni dettagliate su:
re dispositivi supplementari
ge
iun
g
Ag
•
deo decoder, VCR,
come i v
amplificatori e schede sonore
• Configurazione del vostro sistema
usando RAV
Es
•
i
eguire la diagnosi del sistema
OBTENGA MÁS INFORMACIÓN
mación, remítase
or
nf
a obtene
ar
P
al Manual del Usuario de RAV que se
encuentra en el CD que se le ha enviado
junto con la unidad RAV. Encontrará
instrucciones completas sobre la
instalación y el uso, incluida la información
que s
• Agregación de dispositivos auxiliares,
como codificadores de vídeo,
videograbadoras, amplificadores
y placas d
Configuración del sistema mediante
•
la utilización del RAV-Ware
Real
•
d
r más i
e detalla a continuación:
do
i
e son
iagnós
e d
ón d
i
izac
tema
l sis
e
ticos
7
Page 10
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
ENGLISH
To Make a Call
1. Press to activate the phone.
ou will hear a dial tone.
Y
2. Dial the number as you would on a
tandard phone.The number appears
s
on the LCD screen.
Note: You can also pre-dial the number
and press the ON/OFF key to connect
the call.
To Answer or Disconnect a Call
• Press to answer a call.
• Press again to disconnect a call.
To Make a Call Using the Phonebook
1. Press .
2. Scroll to the entry and press .
To Add a Phonebook Entry
1. Press to access the menu options.
FRANÇAIS
Pour effectuer un appel
1. Appuyez sur la touche pour
tiver le téléphone.Vous entendrez
ac
une tonalité.
2. Composez le numéro comme d’habitude.
Le numéro s’affichera sur l’écran ACL.
Note : vous pouvez aussi composer le
numéro à l’avance et appuyer sur la touche
ON/OFF pour effectuer l’appel.
Pour répondre à un appel ou raccrocher
• Appuyez sur la touche pour
répondre à un appel.
• Appuyez de nouveau sur pour
raccrocher.
Effectuer un appel au moyen de l’annuaire
1. Appuyez sur la touche .
2. Sélectionnez le numéro dans la liste
déroulante et appuyez .
Pour ajouter un numéro à l’annuaire
2. Press to select Phonebook.
3. Press again to select Add.
4. Type the Name using the keypad.
Note: Press a keypad key repeatedly to
cycle through its characters. Press the
Phonebook/Clear key to backspace or hold
for two seconds to exit.
ance to the Numbe
on.
to adv
n to save the entr
ai
ag
Press
5.
d.
l
ie
f
6. Type the number using the keypad.
7.
Press to advance to the Save
opti
Press
8.
r
.
y
1. Appuyez sur la touche pour
accéder au menu.
2. Appuyez sur la touche pour choisir
Phonebook (Annuaire).
ez à nouveau sur la touche
Appuy
3.
pour cho
4. Tapez le nom au clavier.
Note : Appuyez sur une touche à plusieurs
reprises pour voir le cycle complet de
ses caractères. Appuyez sur la touche
Phonebook/Clear (Annuaire/Effacer) pour
faire espace arrière ou tenez-la enfoncée
pour deux secondes pour la sortie.
5. Appuyez sur la touche pour
accéder au champ Number (Numéro).
6. Tapez le numéro au clavier.
7. Appuyez sur la touche pour
accéder au champ Save (Sauvegarder).
isir Add (Ajouter).
8. Appuyez à nouveau sur la touche
pour sauvegarder votre saisie.
8
RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System
Page 11
USING YOUR RAV SYSTEM
DEUTSCH
en
Anruf
Drücken Sie die Taste, um
1.
die Telefon-Amtsleitung zu bekommen.
Sie hören d
2. Wählen Sie die Telefonnummer wie bei
nem normalen Telefon. Die gewählte
ei
Nummer erscheint im LCD Display.
Hinweis: Sie können die Nummer auch
vorwählen und die ON/OFF Taste drücken,
um die Verbindung herzustellen.
Einen Anruf beantworten oder trennen
• Drücken Sie die Taste, um einen
Anruf zu beantworten.
• Drücken Sie die Taste erneut,
um einen Anruf zu beenden.
Eine Nummer aus dem Telefonbuch anrufen
1. Drücken Sie die Taste.
2. Scrollen Sie zu dem gewünschten
Eintrag und drücken Sie die Taste.
Einen Eintrag ins Telefonbuch einfügen
1. Drücken Sie die Taste, um die
Menu Optionen zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste um das
Telefonbuch auszuwählen.
en Wählton.
ITALIANO
er fare una telefonata
P
Premete per azionare il telefono.
1.
Udirete un tono di manopola.
2. Digitate il numero come se foste su un
telefono standard. Il numero compare
sullo schermo LCD.
Nota: Potete anche digitare anteriormente
il numero e premere il tasto ON/OFF per
collegare la telefonata.
Per rispondere o scollegare una telefonata
• Premete per rispondere ad una
telefonata.
• Premete ancora per scollegare
una telefonata.
Per fare una telefonata usando l’agenda
telefonica
1. Premete .
2. Scorrete sino all’inserimento e
premete .
Per aggiungere un inserimento agenda
telefonica
1. Premete per accedere alle opzioni
del menu.
2. Premete per selezionare
Phonebook (Agenda Telefonica).
ESPAÑOL
Para hacer un
Presione para activar el teléfono.
1.
Escuchará tono de discado.
2. Marque el número igual que en un
léfono estándar. El número aparecerá
te
en la pantalla VCL.
Nota: También puede marcar el número en
modo de espera y luego presionar la tecla
ON/OFF para iniciar la llamada.
Para responder o finalizar una llamada
• Presione para responder una
llamada.
• Presione nuevamente para
finalizar la llamada.
Para hacer una llamada utilizando
la agenda
1. Presione .
2. Desplácese hacia la entrada y
presione .
Para guardar una entrada en la agenda
1. Presione para acceder a las
opciones del menú.
2. Presione para seleccionar
Phonebook (Agenda).
a llamada
3. Drücken Sie die Taste erneut, um
“Add” ausuwählen.
4. Geben Sie den Namen auf dem Keypad ein.
Hinweis: Drücken Sie eine Taste des Keypads
wiederholt, um durch die verschiedenen durch
die jeweilige Taste erzeugbaren Zeichen zu
blättern. Drücken Sie die Phonebook/Clear
Taste um das zuletzt eingetippte Zeichen
zu löschen Backspace, oder drücken Sie
die Phonebook/Clear Taste für 2 Sekunden,
um die Namenseingabe-Funktion des
Telefonbuchs zu verlassen.
5. Drücken Sie die Taste, um in
das Nummern-Feld zu gelangen.
6. Tippen Sie die Nummer auf dem
n.
eypad ei
K
7. Drücken Sie die Taste, um auf die
Speicher-Option zu gelangen.
8. Drücken Sie die Taste erneut, um
n.
en Ei
d
ag zu speiche
ntr
RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System
r
3. Premete ancora per selezionare
Add (Aggiungi).
l Nome usando la tas
itate i
g
Di
4.
Nota: Premete il tasto della tastiera
ripetutamente per circolare in mezzo
ai suoi caratteri. Premete il tasto
Phonebook/Clear (Agenda/Rimuovi)
per tornare indietro o tenetelo per
due secondi per uscire.
5. Premete per proseguire fino al
campo Numbe
itate i
g
Di
6.
7. Premete per proseguire fino
all’opzione Save (Salva).
Premete ancor
8.
l’inserimento.
r (Numero).
ro usando la tastiera.
l nume
a per salvare
tiera.
amente para
one
Presi
3.
eleccionar Add (Agregar).
s
4. Teclee el Nombre utilizando el
teclado numérico.
Nota: Presione repetidamente la tecla
que contiene la letra que desea introducir
hasta que dicha letra aparezca. Presione
la tecla Phonebook/Clear (Agenda/Borrar)
para retroceder o manténgala presionada
durante dos segundos para salir.