ClearOne RAV 900 EMEA QSG User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
RAV 600 | 900 Complete Conferencing System
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstart Anleitung
Guida di avvio rapido
Guía de inicio rápido
Page 2
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
Compliance Statement
European Compliance
Conformity of the equipment with the guidelines below is attested by the CE mark.
EC Declaration of Conformity
Application of Council Directive(s): 1999/5/EC Radio equipment and Telecommunications Terminal Equipment (R&TTE)
Directive Manufacturer’s Name: ClearOne Communications Manufacturer’s Address: 1825 West Research Way
Salt Lake City, Utah 84119 U.S.A. Model Name: RAV 600 & RAV 900 Model No.: 910-153-100 through 910-153-355
Standard(s) to which Conformity is declared: 89/336/EEC "Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive":
EN 301489-1 & EN 301489-3 ElectroMagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic
Compatibi
conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz. EN 61000-3-2:1995/A1/A2:1998 Part 3: Limits - Section 2: Limits for harmonic current emissions. EN 61000-3-3:1995 Section 3: Limitation of voltage fluctuations and flicker in low voltage supply systems for
equipment with rated current up to and including 16 A. EN 55022: 1998 (Emissions) Information technology equipment - Radio disturbance characteristics - Limits and
methods of measurement. EN 61000-4-2: 1995/A1:1998 Electrostatic Discharge EN 61000-4-3: 1996/A1:1998 Radiated RF Immunity EN 61000-4-4: 1995 Electrical Fast Transients EN 61000-4-5: 1995 Lighting Surge EN 61000-4-6: 1996 Conducted RF Immunity EN 61000-4-11: 1994 Voltage Dips and Voltage Interruptions
lity (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific
73/23/EEC "Low Voltage Directive (LVD)":
IEC 60950-1: 2003 Safety of Information Technology Equipment, Including Electrical Business Equipment.
Radio Equipment:
tromagnetic compatibility and Radio Spectrum Matters (ERM); Short Range Devices
EN 301 220-1
Telecommunications Terminal Equipment:
EN 301 437 (CTR-37) Terminal Equipment (TE); Attachment requirements for pan-European approval for
ersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directives and Standards.
the und
,
e
W
Manufacturer
Roger J. Midgley Martin Offwood Full Name Full Name Project Manager Managing Director - EMEA North Position Position
Elec
(SRD); Radio equipment to be used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with
ls ranging up to 500 mW; Part 1: Technical characteristics and test methods.
r leve
we
po
connection to the analogue Public Switched Telephone Networks (PSTNs) of TE
supporting the voice telephony service in which network addressing, if provided, is by
ng.
i
means of Dual
Legal Represent
one Multi F
T
e in Europe
ativ
requency (DTMF) si
gnal
ii
Page 3
Recommended microphon Emplacement recommandé pour les microphones
ohlene Mikrofon Aufstellung
Empf Collocazione consigliata del microfono Colocación recomendada para el micróf
e placement
ono
ROOM DESIGN
ENGLISH
Basic Room Design for RAV
To ensure best microphone and loudspeaker placement (ceiling or wall-mount), information on Room Design, visit www.clearone.com.
Microphones
Center mic pods on the table at an equal distance apart. Place the controller on the same table as the mics. In typical conferencing environments, participants should be seated 4–8' from a mic pod.
Mic pick-up range is dependent on room conditions. Background
ise, reflective hard surfaces and the number of participants may
no affect the pick-up range. Use the following guidelines for best place­ment of your RAV mic pods and then adjust for your specific room conditions.
please use the following guidelines. For more
Recommended ceiling-mount loudspeaker placement Emplacement recommandé pour les enceintes de plafond Empfohlene Anordnung der Decken-Lautsprecher Collocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a soffitto Colocación recomendada para el alt
avoz mont
ado en el techo
Ceiling-mount loudspeakers
For best performance, ceiling loudspeakers should be installed directly above the microphone pods. If you have a RAV 900 with three mic pods, install the ceiling loudspeakers above the first and third mic pods.The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please refer to the Bose user manual for instructions.
Wall-mount loudspeakers
Place the left channel loudspeaker on the left side of the room and the right channel loudspeaker on the right. (Refer to the label on the back of each loudspeaker.) Make sure the back of each loud­speaker is parallel to the front wall.
For best controller performance
• Do not install the RAV mixer in a metal cabinet unless you are using the remote antenna accessory.
• Keep the mixer within line of sight of the controller, such as on the top of a credenza.
• Ensure antenna is connected to the back of the mixer and is pointed up.
• If installing the mixer in an equipment rack, make sure it is placed at or near the top of the r
ance
or best audio perf
F
Use the provided cables.
• Do not move microphones while on a call. Speak at a nor
ward the m
to Do not place microphones next to fans, projectors or computers.
orm
mal con
ophones.
icr
r
ve
sati
ack.
l and direct your voice
on leve
Recommended wall-mount loudspeaker placement Emplacement recommandé pour les enceintes montées au mur Empfohlene Anordnung der Wand-Lautsprecher Collocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a muro Colocación recomendada para el altavoz montado en la pared
RAV Quick Start Guide — Room Design
1
Page 4
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
FRANÇAIS
Disposition essentielle de la salle pour le RAV
vez les directives subséquentes pour assurer l’emplacement
Sui idéal des microphones et des enceintes de haut-parleur. Rendez vous sur le site www.clearone.com pour trouver plus d’information concernant la disposition de la salle.
Les microphones
Placez les modules d distance égale. Placez le contrôleur sur la même table que les microphones. Dans une salle de conférence typique, les participants
evraient être assis à une distance de 1,2 à 2,5 m des modules
d de microphone.
La distance de captation d’un microphone dépend des conditions de la salle. Le bruit de fond, les surfaces réfléchissantes et le nombre de participants peuvent aussi affecter la distance de captation. Suivez les directives subséquentes pour choisir le meilleur emplacement pour vos modules de microphone RAV et ajustez-les ensuite selon les conditions particulières à votre salle.
e microphone au centre de la table et à
DEUTSCH
Grundsätzliche Anpassung der RAV an die Raumgegebenheiten
Für die optimale Positionierung der Mikrofone und Lautsprecher
en- oder Wandmontage) befolgen Sie bitte die folgenden
(Deck Richtlinien. Weitere Informationen zur Anpassung an die Raumgegebenheiten f
Microfone
Stellen Sie die Mikrofone in gleichmäßigem Abstand in der Mitte des Tisches auf, und stellen Sie die Steuereinheit auf denselben
isch wie die Mikrofone. In einer typischen Konferenzumgebung
T sollten die Teilnehmer jeweils 1,2 - 2,5 m von einem der Mikrofone entfernt sitzen.
Die Mikrofonreichweite hängt von der Raumsituation ab. Hintergrundgeräusche, harte, reflektierende Oberflächen und die Zahl der Konferenzteilnehmer können die Reichweite beeinflussen. Beachten Sie folgende Grundregel für die optimale Plazierung Ihrer RAV Mikrofone und passen Sie sie anschließend an Ihre Raumgegebenheiten an.
inden Sie bei http://www.clearone.com.
Les enceintes de plafond
Pour une meilleure performance, les enceintes de plafond devraient être installées directement au dessus des modules de microphone. Si vous utilisez le RAV 900 avec trois modules de microphone, installez les enceintes de plafond au dessus du premier et du troisième module. Les enceintes de plafond doivent être réglés à 8 Ohms. Consultez le Manuel de l’usager de Bose et suivez les instructions.
Les enceintes montés au mur
Placez l’enceinte du canal gauche à gauche de la salle et celle du canal de droite à droite. (Consultez l’étiquette à l’arrière de chaque enceinte.) Assurez-vous que l’arrière de chacune des enceintes est parallèle au mur.
Pour une meilleure performance du contrôleur
• N’installez pas le mélangeur dans une armoire métallique à moins que vous n’utilisiez un module d’antenne télécommandée.
• Installez le mélangeur à portée de vue du contrôleur, sur une crédence par exemple.
• Assurez-vous que l’antenne est bien branchée à l’arrière du mélangeur et qu’elle pointe vers le haut.
• Si vous installez le mélangeur dans un bâti, assurez-vous qu’il soit situé près de ou en haut du bâti.
ance électro-acoustique
e meilleur perf
our un
P
ez les câb
is
l
Uti
éplacez pas les microphones pendant un appel.
Ne d
• Parlez à un niveau de voix normale et dirigez votre voix
ophone.
icr
s le m
r
ve Ne placez pas les m
teur
ojec
es pr
d
orm
ournis avec l’appareil.
les f
ophones près d
icr
es ordinateurs.
s ou d
es venti
lateur
s,
Deckenlautsprecher
Für beste Ergebnisse sollten Deckenlautsprecher direkt über den Mikrofonen installiert werden. Bei einer RAV 900 mit drei Mikrofonen installieren Sie die Deckenlautsprecher über dem ersten und dem dritten Mikrofon. Die Impedanz der Lautsprecher muss auf 8 Ohm eingestellt sein.Wie Sie diese Einstellung vornehmen, entnehmen Sie Ihrer Bose Gebrauchsanleitung.
Wandlautsprecher
Bringen Sie den Lautsprecher für den linken Kanal in der linken Raumhälfte an und d rechten Raumhälfte. (Beachten Sie den Aufkleber auf der Rückseite
tspreche
es Lau
jed
tspreche
Lau
Optim
• Bringen Sie die Steuereinheit nicht in einem Metallschrank unter, es sei denn, Sie benutzen die als Zubehör verfügbare Remote Antenne. Ste
• Steuereinheit besteht, z. B. auf einem erhöhten Buffet.
• Die Antenne muss an die an der Rückseite befindlichen Antennenbuchse angeschlossen und senkrecht aufgerichtet werden.
• Wenn das Mischpult in einem Geräte-Rack installiert wird, sollte es möglichst weit oben, am besten jedoch als oberstes Gerät im Rack montiert werden.
Für beste
V
• Verändern Sie nicht den Standort der Mikrofone während eines laufenden Telefongesprächs. Red
• Richtun
• Stellen Sie die Mikrofone nicht in der Nähe von Ventilatoren, Projektoren oder Computern auf.
r
Aufstellung der Steuereinheit
ale
llen Sie das Mischpult so auf, dass “Sichtkontakt” mit der
Audio Ergebnisse
erwenden Sie die mitgelieferten Kabel.
en Sie i
g ei
en Lautsprecher für den rechten Kanal in der
dass die Rückwand jedes
,
llen Sie siche
s.) Ste
r
Wand des Raumes verläuft.
l zur
alle
s par
maler Gesprächslautstärke und sprechen in
n nor nes Mikrofons.
r
2
RAV Quick Start Guide — Room Design
Page 5
ROOM DESIGN
ITALIANO
Configurazione dello spazio essenziale per RAV
Per assicurare la postazione migliore del microfono e dell’altoparlante (al soffitto o montaggio a muro), vi invitiamo ad osservare le seguenti linee guida. Per ulteriori informazioni sulla
igurazione dello Spazio, visitate www.clearone.com.
Conf
Microfoni
Posizionate i baccelli mic al centro del tavolo alla stessa distanza,
eparatamente. Collocate il dispositivo di controllo sullo stesso
s tavolo dei mic. Nel contesto tipico della teleconferenza, i partecipanti dovrebbero essere seduti alla distanza di 1,2 - 2,5 m da un baccello mic.
La serie mic raccolta è dipendente dalle condizioni dello spazio. Il rumore di sottofondo, le superfici riflettenti rigide ed il numero d
ei partecipanti può influenzare la serie di raccolta. Utilizzate le
eguenti linee guida per la postazione migliore dei vostri baccelli
s mic RAV e poi adeguateli alle vostre specifiche condizioni di spazio.
Altoparlanti con montaggio al soffitto
Per un funzionamento migliore, gli altoparlanti a soffitto dovrebbero essere installati direttamente sopra i baccelli del microfono. Se avete un RAV 900 con tre baccelli mic, installate gli altoparlanti a soffitto sopra il primo ed il terzo baccello mic. Gli altoparlanti a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm.Vi invitiamo a fare riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.
Altoparlanti con montaggio a muro
Collocate l’altoparlante del canale sinistro sul lato sinistro della stanza e l’altoparlante del canale destro a destra. (Fate riferimento all’etichetta sulla parte posteriore di ogni altoparlante.) Assicuratevi che la parte posteriore di ogni altoparlante sia parallela al muro anteriore.
Per un miglior funzionamento del dispositivo di controllo
Non installate il mixer RAV in un armadietto metallico a meno che non stiate usando l’accessorio di antenna distante.
• Mantenete il mixer entro la linea visiva del dispositivo di controllo, come se fosse in cima ad una vetrinetta.
• Assicuratevi che l’antenna sia collegata alla parte posteriore
denza.
i
r e che sia messa i
e
ix
l m
e
d
tallando i
ns
tate i
Se s
i che sia collocato in cima o vicino alla cremagliera.
atev
assicur
Per un miglior funzionamento dell’audio
• Usate i cavi in dotazione.
• Non spostate i microfoni mentre sono in uso.
arlate ad un livello normale di conversazione e dirigete
P
• la vostra voce verso i microfoni.
• Non collocate i microfoni vicino a ventole, proiettori o computer.
n ev
l mixer in una cremagliera di apparecchiatura,
ESPAÑOL
Design básico da sala para RAV
A fin de asegurar una mejor colocación del micrófono y del altavoz (para montaje en techo o pared), por favor utilice las siguientes pautas. Para obtener más información sobre el Diseño de la Sala,
isite www.clearone.com.
v
Micrófonos
Coloque las bases de los micrófonos sobre la mesa a la misma distancia una de la otra Coloque el control en la misma mesa donde colocó los micrófonos. En las salas típicas de conferencia, los participantes deben sentarse a 1,2 - 2,5 m de la base del micrófono.
El alcance de captación del micrófono depende de las condiciones de la sala. El ruido de fondo, las superficies rígidas reflectoras y la cantidad de participantes pueden afectar el alcance de captación. Utilice las siguientes pautas para una mejor colocación de las bases de los micrófonos RAV y luego realice los ajustes relativos a las condiciones específicas de la sala.
Altavoces montados en el techo
Para lograr un mejor rendimiento, los altavoces del techo deberían instalarse directamente sobre las bases del micrófono. Si Ud. posee un RAV 900 con tres bases para micrófonos, instale los altavoces del techo sobre la primera y la tercera base para micrófono. Los altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, para instrucciones remítase al manual del usuario de Bose.
Altavoces montados en la pared
Coloque el altavoz del canal izquierdo en el lado izquierdo de la sala y el altavoz del canal derecho a la derecha de la sala. (Remítase a la etiqueta que figura en la parte posterior de cada altavoz.) Asegúrese de que la parte posterior de cada altavoz se coloque de forma paralela a la pared frontal.
Para lograr un mejor rendimiento del control
• No instale la mezcladora de RAV en un gabinete metálico, o que utilice el accesorio de antena remota.
salv
• Mantenga la mezcladora dentro de la línea de visión del
controlador, como en la parte superior de una credenza.
• Asegúrese de que la antena se encuentre conectada a la parte
posterior de la mezcladora y que apunte hacia arriba.
• En caso de que instale la mezcladora en el soporte de un
equipo, asegúrese de que ésta se coloque en la parte superior del soporte o cerca de la parte superior del soporte.
Para lograr un mejor rendimiento del audio
• Utilice los cables suministrados.
• No mueva los micrófonos en el transcurso de una llamada.
• Hable según el tono normal de conversación y dirija su voz
onos.
óf
ia los m
hac No coloque los m
u ordenadores.
icr
icr
onos ce
óf
e ventiladores, proyectores
ca d
r
RAV Quick Start Guide — Room Design
3
Page 6
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
MIC POD IN
25'/7.6m
12'/3.7 m
12'/3.7 m
TELEPHONE
LINE
RS-232
SET
ANT
12VDC 2.5A
+
-
!
LAN
• For rack mounting, remove side panels, rotate and then re-attach.
• Pour l’installation dans un bâti, enlevez les panneaux de côté, inversez-les
1
et réinstallez-les.
• Zur Installation in einem Rack nehmen Sie die Seitenwände ab und montieren Sie sie jeweils “spiegelverkehrt” wieder an.
• Per il montaggio della cremagliera, togliete i pannelli laterali, girateli e poi riattaccateli.
Para montar el soporte, quite los paneles laterales, hágalos girar y luego acóplelos nuevamente.
Connect the first mic pod IN port to the second mic pod OUT.
• Branchez le port IN du premier module de microphone au port OUT du
3
second module.
erbinden Sie den Mikrofon IN Anschluss mit dem zweiten Mikrofon
•V OUT Anschluss.
• Collegate la prima porta del baccello mic IN al secondo baccello mic OUT.
• Conecte el Puerto IN de la primera base de micrófono al puerto OUT de la segunda base de micrófono.
• Connect the MIC POD IN mixer port to the OUT port on the first mic pod.
Branchez le port MIC POD IN du mélangeur au port OUT du premier
2
module de microphone.
• Verbinden Sie den MIC POD IN Mischpult Anschluss mit dem OUT Anschluss des ersten Mikrofons.
• Collegate la porta del mixer MIC POD IN alla porta OUT sul primo baccello mic.
• Conecte el puerto de mezcladora MIC POD IN al puerto OUT de la primera base del micrófono.
Connect the second mic pod IN port to the third mic pod OUT.*
• Branchez le port IN du second module de microphone au port OUT
4
du troisième module.*
erbinden Sie den zweiten Mikrofon IN Anschluss mit dem dritten
•V Mikrofon OUT Anschluss.*
• Collegate la seconda porta del baccello mic IN al terzo baccello mic OUT.*
• Conecte el Puerto IN de la segunda base de micrófono al puerto OUT de la tercera base de micrófono.*
• Connect the mixer to an analog telephone line.**
• Branchez le mélangeur à une ligne téléphonique analogue.**
6
• Verbinden Sie das Mischpult mit einer analogen Telefonleitung.**
• Collegate il mixer ad una linea telefonica analogica.**
• Conecte la mezcladora con una línea telefónica analógica.**
Connect the RF antenna to the mixer
• Branchez l’antenne RF au mélangeur. Assurez vous qu’elle pointe vers le haut.
9
• Verbinden Sie die RFAntenne mit dem Mischpult, und richten Sie die Antenne senkrecht auf.
• Collegate l’antenna RF al mixer, girandolo in modo che l’antenna sia messa in evidenza.
• Conecte la antena RF a la mezcladora de manera tal que la antena apunte hacia arriba.
, turning it so the antenna points up.
• Connect the network cable to the mixer.
• Branchez le câble de réseau au mélangeur.
7
•Verbinden Sie das Netzwerk-Kabel mit dem Mischpult.
• Collegate il cavo della rete telematica al mixer
• Conecte el cable de red con la mezcladora.
• Connect the mixer to an electrical outlet.
• Branchez le mélangeur à une prise électrique.
10
• Schließen Sie das Mischpult an eine Stromversorgungs-Steckdose an.
• Collegate il mixer ad una presa elettrica di uscita.
• Conecte la mezcladora en una fuente de corriente eléctrica.
.
4
RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System
Page 7
MIC POD IN
RECORD / PLAYBACK
L
R
L
R
IN
OUT
L +
L -
R +
R -
SPEAKER
IN
OUT
LINE
CAMERA
CONTROL
LAN
RS-232
TELEPHONE
SETLINE
12VDC 2.5A
+
-
!
ANT
RAV Audio Mixer Connections
MIC POD IN
RECORD / PLAYBA
CK
L
R
LRIN
OUT
L +
L -
R +
R -
SPEAKER
IN
OUT
LINE
CAMERA
CONTROL
LAN
RS-232
TELEPHONE
SETLINE
12VDC 2.5A
+
-
!
ANT
SETTING UP YOUR SYSTEM
9
6
8
7 2
5 10
• Connect the loudspeakers to the mixer.
• Branchez les enceintes au mélangeur.
5
• Verbinden Sie die Lautsprecher mit dem Mischpult.
• Collegate l’altoparlante al mixer
.
• Conecte los altavoces con la mezcladora.
• The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please refer to the Bose user manual for instructions.
!
• Les enceintes de plafond doivent être réglées à 8 Ohms. Consultez les directives du Manuel de l’usager de Bose.
• Die Impedanz der Decken-Lautsprecher muss auf 8 Ohm eingestellt sein. Wie Sie diese Einstellung vornehmen, entnehmen Sie Ihrer Bose Gebrauchsanleitung.
• Gli altoparlanti a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm. Vi invitiamo a fare riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.
• Los altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, para instrucciones remítase al manual del usuario de Bose.
• Connect your computer to the mixer using either the USB port or the serial port (optional). You will need to install RAV-Ware to load the USB drivers.
• Branchez votre ordinateur au mélangeur par un port USB ou un port série (optionnel). Vous devrez installer le logiciel RAV-Ware pour charger les pilotes USB.
8
• Verbinden Sie Ihren Computer mit dem Mischpult, wobei Sie entweder den USB Anschluss oder den optipnalen Seriellen Anschluss benutzen. Um die USB-Treiber zu laden, müssen Sie RAV-Ware auf Ihrem Computer installieren.
are per caricare i driver del USB.
-W
vrete bisogno di installare RA
• Collegate il vostro computer al mixer usando sia la porta USB che la porta seriale (facoltativa).
• Conecte el ordenador con la mezcladora mediante la utilización del puerto USB o el puerto de serie (opcional). Deberá instalar el RA controladores del USB.
A
V
-Ware para cargar los
V
• Insert batteries into the controller.
• Insérez les batteries dans le contrôleur
11
• Setzen Sie die Batterien in die Steuereinheit ein.
• Inserite le batterie nel dispositivo di controllo.
• Inserte las baterías en el control.
RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System
.
• If the microphones are connected backwards, the Mic LEDs will flash red.
• Si le branchement des microphones est inversé, les DEL des microphones clignoteront en rouge.
!
• Wenn die Mikrofone falsch angeschlossen sind, leuchten die roten LEDs an den Mikrofonen.
• Se i microfoni sono collegati in senso contrario, le Mic LED lampeggeranno di rosso.
• Si los micrófonos se conectaran mirando hacia atrás, el DEL (diodo emisor de luz) del Micrófono parpadeará en rojo.
* RAV 900 only | RAV 900 seulement | gilt nur für RAV 900 | RAV 900 solo | RAV 900 únicamente
**See manual for instructions on verifying/changing the telco country configuration and for connecting to a digital telephone line
oir le guide d’instructions pour vérifier/modifier la configuration du pays de votre compagnie de téléphone et pour le
**V branchement sur une ligne téléphonique digitale
**Siehe Anleitung für Hinweise zur Überprüfung / Änderung der telco Länder-Konfiguration und zum Anschluss an eine digitale Telefonleitung
**Controllate il manuale delle istruzioni per verificare/modificare la configurazione telco della nazione e per collegare ad una linea telefonica digitale
**Vea el manual para obtener instrucciones sobre la verificación o el cambio de la configuración de telecomunicaciones del país y para conectarse a una línea telefónica digital
5
Page 8
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
ClearOne
ClearOne
ENGLISH
RF Communications
The RAV Controller performs best when the RAV Mixer is positioned within line of sight and with the antenna po signal strength indicator in all areas of the room where the controller will be used. The signal strength indicator is on the LCD screen and the max of bars is four.
or optimal RF connectivity, make sure the
F signal strength measures three or four bars in all operating locations.
You can also use the RF Radio Test function on the controller for a more detailed signal strength measurement. Please refer to the Troubleshooting section in the manual for instructions.
To improve signal strength
• Verify that the mixer is within line of site
• Install mixer in the top space of the equipment rack
• Ensure the antenna is pointed up
• Do not install the mixer in a metal cabinet
You can also purchase a remote mount antenna to improve the signal strength
er is located in a different
hen the m
w room or in an enclosed metal cabinet.
art number: 910-153-050
P
ix
inted up. Check the
imum number
FRANÇAIS
Communications RF
Le contrôleur RAV fonctionne de façon optimale lorsque le mélangeur RAV est
onné à portée de vue et que son
positi antenne pointe vers le haut.Vérifiez l’indicateur de force de réception dans toutes les zones de la salle où le contrôleur
era utilisé. L’indicateur de force de
s réception se retrouve sur l’écran ACL et
ente un maximum de quatre barres.
représ
Pour un branchement RF optimal, assurez­vous que l’indicateur de force de réception mesure entre trois ou quatre barres dans toutes les zones d’opération.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction RF Radio Test du contrôleur pour obtenir une lecture de force de signal plus détaillée. Consultez la section Dépannage du manuel pour les directives à suivre.
Pour améliorer la force du signal
• Assurez-vous que le mélangeur est situé à portée de vue
• Installez le mélangeur dans le haut du bâti
• Assurez-vous que l’antenne pointe vers le haut
• N’installez pas le mélangeur dans une armoire métallique
Vous pouvez obtenir un module d’antenne à distance pour améliorer la force de signal si le mélangeur doit être placé dans une salle différente ou dans une armoire
ique fermée.
métall No d
e pièce :
910-153-050
6
GET MORE INFORMA
For more information, refer to the RAV
r Manual on the CD that sh
e
Us
our RAV un
with y set-up and usage instructions including detailed information on:
ng auxiliary devices such as
i
Add
• video codecs,VCRs, amplifiers and sound cards
• Configuring your system using
-W
RAV
• Performing system diagnostics
it. You’ll find complete
are
TION
ipped
RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications
POUR PLUS D’INFORMATION
our plus d’information, consultez le
P Manuel de l’usager RAV inclus sur le CD expédié avec votre système RAV.
uide d’installation
rez un g
ouve
ous y tr
V
tilisation complet incluant tous les
et d’u détails nécessaires à :
t d’apparei
’ajou
L
• ecs v
les cod amplificateurs et cartes son
• La configuration de votre système
avec le logiciel RAV-Ware
tuer des diagnostiques du
Effec
système
ls auxiliaires comme
idéo, magnétoscopes,
Page 9
TESTING RF COMMUNICATIONS
ClearOne
ClearOne
ClearOne
DEUTSCH
RF Über
Die RAV Steue wenn das RAV Mischpult hat und die Antenne senkrecht aufgerichtet ist. Überprüfen Sie die Signalstärke-Anzeige in allen Bereichen des Raums, in denen die Steuereinheit benutzt werden soll. Die Signalstärke -Anzeige befindet sich rechts oben in dem LCD-Display und die Si
enkrecht stehenden Balken angezeigt,
s wobei 4 Balk
Für optimale Übertragung sollten an allen Standorten der Steuereinheit 3 - 4 Balken zu sehen sein.
Für eine genauere Messung der Signalstärke können Sie auch die RF Radio Test Funktion der Steuereinheit benutzen. Hinweise dazu finden Sie im Abschnitt “Troubleshooting” der Gebrauchsanleitung.
Verbesserung der Signalstärke
• Stellen Sie sicher, dass das Mischpult
• Installieren Sie das Mischpult als
• Stellen Sie sicher, dass die Antenne
Für d anderen Raum oder in einem Metallschrank aufgestellt werden soll, können Sie zur
e
V
epar
s
art number: 910-153-050
P
tragung
reinheit funktioniert optimal,
gnalstärke wird mit 1-4 nebeneinander
en maximales Signal bedeuten.
“Sichtkontakt” hat
oberstes Gerät des Racks
senkrecht steht
llen Sie das Mischpult nicht in einem
Ste Metallschrank auf
en Fall, dass das Mischpult in einem
ung der Signalstärke eine
r
e
rbess
ate Außenantenne beziehen.
“Sichtkontakt”
ITALIANO
unicazioni RF
Com
Il Dispositi meg entro le linea visiva e con l’antenna messa in evidenza. Controllate l’indicatore della potenza del segnale in tutte le parti dello spazio dove il dispositivo di controllo sarà usato. L’indicatore della potenza del segnale è sullo schermo LCD ed il nume
Per una eccellente connettività RF, assicu­ratevi che la potenza del segnale misuri tre o quattro barre in tutte le postazioni operative.
Potete anche usare la funzione Controllo Radio RF sul dispositivo di controllo per una misurazione della potenza del segnale più dettagliata.Vi invitiamo a fare riferimento alla sezione di Individuazione ed Eliminazione dei Guasti nel manuale per le istruzioni.
Per migliorare la potenza del segnale
• Controllate che il mixer sia entro la
• Installate il mixer nello spazio superiore
• Assicuratevi che l’antenna sia messa in
otete anche acquistare un’antenna a
P montaggio distante per migliorare la potenza del segnale quando il mixer è collocato in uno spazi
i metallo c
d Nume
vo di controllo RAV funziona al
lio quando il Mixer RAV è posizionato
ro massimo delle barre è quattro.
linea dell’area
della cremagliera dell’apparecchiatura
evidenza
nstallate il mixer in un armadietto
Non i di metallo
so oppure in un armadietto
r
ve
i
o d
ircoscritto.
ro di serie: 910-153-050
ESPAÑOL
unicaciones RF
Com
ol RAV brinda un mayor rendimiento
El Contr cuando la Mezclador de la línea de visión con la antena que apunte hacia arriba.Verifique el indicador de potencia de señal en todas las áreas de la sala donde se utilizará el control. El indicador de potencia de señal se encuentra en la pantalla VCL (Visualización en Cristal Líquido) y
l número máximo de barras es cuatro.
e
Para obtener una óptima conectividad RF, asegúrese de que el indicador de potencia de señal indique tres o cuatro barras en todas las ubicaciones operativas.
También podrá utilizar la función de Prueba de Radio RF que se encuentra en el control para obtener una medición detallada de la potencia de señal. Por favor, remítase a la sección del manual sobre Solución de Problemas para obtener instrucciones al respecto.
Para mejorar la potencia de la señal
• Verifique que la mezcladora se encuentra dentro de la línea de sitio
• Instale la mezcladora en la parte superior del soporte del equipo
• Asegúrese de que la antena apunta hacia arriba
nstale la mezcladora en un
No i
• armario metálico
ambién podrá adquirir una antena remota
T de montaje para mejorar la potencia de la señal cuando la mezcladora se encuentra ubicada en otr
io metálico.
mar
ar
ro de parte: 910-153-050
Núme
a RAV se coloca dentro
o d
a sala o d
entr
e un
WEITERE INFORMA
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte d auf der CD, die zusammen mit Ihrer RAV-Einheit geliefert worden ist. Sie enthält die vollständige Aufbau­und Benu detaillierter Informationen über:
• Konfiguration Ihres Systems unter
TIONEN
er RAV Bedienungsanleitung
gsanleitung einschließlich
tzun
r Hard
Vi
eo Cod
d
e
iche
ecs,
on zusätzl
tallati
Ins Software wie
er, Verstärker und Sound Kartens
ord
rek
RAV-Ware
iagnos
temd
Sys
RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications
ware/
Video-
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
r ulteriori informazioni, fate riferimento
e
P al Manuale Utente RAV sul CD che vi
tra unità RAV.
-W
os
are
iato con la v
v
n
tato i
è s
rete istruzione complete di
ve
o
r
T
tazione e d’uso che comprendono
mpos
i informazioni dettagliate su:
re dispositivi supplementari
ge
iun
g
Ag
• deo decoder, VCR,
come i v amplificatori e schede sonore
• Configurazione del vostro sistema
usando RAV Es
i
eguire la diagnosi del sistema
OBTENGA MÁS INFORMACIÓN
mación, remítase
or
nf
a obtene
ar
P al Manual del Usuario de RAV que se encuentra en el CD que se le ha enviado junto con la unidad RAV. Encontrará instrucciones completas sobre la instalación y el uso, incluida la información que s
• Agregación de dispositivos auxiliares, como codificadores de vídeo, videograbadoras, amplificadores y placas d Configuración del sistema mediante
• la utilización del RAV-Ware Real
• d
r más i
e detalla a continuación:
do
i
e son
iagnós
e d
ón d
i
izac
tema
l sis
e
ticos
7
Page 10
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
ENGLISH
To Make a Call
1. Press to activate the phone. ou will hear a dial tone.
Y
2. Dial the number as you would on a
tandard phone.The number appears
s on the LCD screen.
Note: You can also pre-dial the number and press the ON/OFF key to connect the call.
To Answer or Disconnect a Call
• Press to answer a call.
• Press again to disconnect a call.
To Make a Call Using the Phonebook
1. Press .
2. Scroll to the entry and press .
To Add a Phonebook Entry
1. Press to access the menu options.
FRANÇAIS
Pour effectuer un appel
1. Appuyez sur la touche pour tiver le téléphone.Vous entendrez
ac une tonalité.
2. Composez le numéro comme d’habitude.
Le numéro s’affichera sur l’écran ACL.
Note : vous pouvez aussi composer le numéro à l’avance et appuyer sur la touche ON/OFF pour effectuer l’appel.
Pour répondre à un appel ou raccrocher
• Appuyez sur la touche pour
répondre à un appel.
• Appuyez de nouveau sur pour
raccrocher.
Effectuer un appel au moyen de l’annuaire
1. Appuyez sur la touche .
2. Sélectionnez le numéro dans la liste
déroulante et appuyez .
Pour ajouter un numéro à l’annuaire
2. Press to select Phonebook.
3. Press again to select Add.
4. Type the Name using the keypad.
Note: Press a keypad key repeatedly to cycle through its characters. Press the Phonebook/Clear key to backspace or hold for two seconds to exit.
ance to the Numbe
on.
to adv
n to save the entr
ai
ag
Press
5. d.
l
ie
f
6. Type the number using the keypad.
7.
Press to advance to the Save opti
Press
8.
r
.
y
1. Appuyez sur la touche pour accéder au menu.
2. Appuyez sur la touche pour choisir Phonebook (Annuaire).
ez à nouveau sur la touche
Appuy
3. pour cho
4. Tapez le nom au clavier.
Note : Appuyez sur une touche à plusieurs reprises pour voir le cycle complet de ses caractères. Appuyez sur la touche Phonebook/Clear (Annuaire/Effacer) pour faire espace arrière ou tenez-la enfoncée pour deux secondes pour la sortie.
5. Appuyez sur la touche pour accéder au champ Number (Numéro).
6. Tapez le numéro au clavier.
7. Appuyez sur la touche pour accéder au champ Save (Sauvegarder).
isir Add (Ajouter).
8. Appuyez à nouveau sur la touche pour sauvegarder votre saisie.
8
RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System
Page 11
USING YOUR RAV SYSTEM
DEUTSCH
en
Anruf
Drücken Sie die Taste, um
1. die Telefon-Amtsleitung zu bekommen. Sie hören d
2. Wählen Sie die Telefonnummer wie bei
nem normalen Telefon. Die gewählte
ei Nummer erscheint im LCD Display.
Hinweis: Sie können die Nummer auch vorwählen und die ON/OFF Taste drücken, um die Verbindung herzustellen.
Einen Anruf beantworten oder trennen
• Drücken Sie die Taste, um einen Anruf zu beantworten.
• Drücken Sie die Taste erneut, um einen Anruf zu beenden.
Eine Nummer aus dem Telefonbuch anrufen
1. Drücken Sie die Taste.
2. Scrollen Sie zu dem gewünschten
Eintrag und drücken Sie die Taste.
Einen Eintrag ins Telefonbuch einfügen
1. Drücken Sie die Taste, um die Menu Optionen zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste um das Telefonbuch auszuwählen.
en Wählton.
ITALIANO
er fare una telefonata
P
Premete per azionare il telefono.
1. Udirete un tono di manopola.
2. Digitate il numero come se foste su un telefono standard. Il numero compare sullo schermo LCD.
Nota: Potete anche digitare anteriormente il numero e premere il tasto ON/OFF per collegare la telefonata.
Per rispondere o scollegare una telefonata
• Premete per rispondere ad una telefonata.
• Premete ancora per scollegare una telefonata.
Per fare una telefonata usando l’agenda telefonica
1. Premete .
2. Scorrete sino all’inserimento e
premete .
Per aggiungere un inserimento agenda telefonica
1. Premete per accedere alle opzioni del menu.
2. Premete per selezionare Phonebook (Agenda Telefonica).
ESPAÑOL
Para hacer un
Presione para activar el teléfono.
1. Escuchará tono de discado.
2. Marque el número igual que en un
léfono estándar. El número aparecerá
te en la pantalla VCL.
Nota: También puede marcar el número en modo de espera y luego presionar la tecla ON/OFF para iniciar la llamada.
Para responder o finalizar una llamada
• Presione para responder una llamada.
• Presione nuevamente para finalizar la llamada.
Para hacer una llamada utilizando la agenda
1. Presione .
2. Desplácese hacia la entrada y
presione .
Para guardar una entrada en la agenda
1. Presione para acceder a las opciones del menú.
2. Presione para seleccionar Phonebook (Agenda).
a llamada
3. Drücken Sie die Taste erneut, um “Add” ausuwählen.
4. Geben Sie den Namen auf dem Keypad ein.
Hinweis: Drücken Sie eine Taste des Keypads wiederholt, um durch die verschiedenen durch die jeweilige Taste erzeugbaren Zeichen zu blättern. Drücken Sie die Phonebook/Clear Taste um das zuletzt eingetippte Zeichen zu löschen Backspace, oder drücken Sie die Phonebook/Clear Taste für 2 Sekunden, um die Namenseingabe-Funktion des Telefonbuchs zu verlassen.
5. Drücken Sie die Taste, um in das Nummern-Feld zu gelangen.
6. Tippen Sie die Nummer auf dem
n.
eypad ei
K
7. Drücken Sie die Taste, um auf die Speicher-Option zu gelangen.
8. Drücken Sie die Taste erneut, um
n.
en Ei
d
ag zu speiche
ntr
RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System
r
3. Premete ancora per selezionare Add (Aggiungi).
l Nome usando la tas
itate i
g
Di
4.
Nota: Premete il tasto della tastiera ripetutamente per circolare in mezzo ai suoi caratteri. Premete il tasto Phonebook/Clear (Agenda/Rimuovi) per tornare indietro o tenetelo per due secondi per uscire.
5. Premete per proseguire fino al campo Numbe
itate i
g
Di
6.
7. Premete per proseguire fino all’opzione Save (Salva).
Premete ancor
8. l’inserimento.
r (Numero).
ro usando la tastiera.
l nume
a per salvare
tiera.
amente para
one
Presi
3. eleccionar Add (Agregar).
s
4. Teclee el Nombre utilizando el
teclado numérico.
Nota: Presione repetidamente la tecla que contiene la letra que desea introducir hasta que dicha letra aparezca. Presione la tecla Phonebook/Clear (Agenda/Borrar) para retroceder o manténgala presionada durante dos segundos para salir.
one
Presi
5.
Numbe
6. Teclee el número utilizando el teclado
numérico.
7. Presione para avanzar a la opción
Save (Guardar).
one
Presi
8.
la entr
nuev
par
r (Número).
nuev
ada.
anzar al campo
a av
amente par
a g
uardar
9
Page 12
1825 Research Way Salt Lake City, UT 84119
tel: 801-975-7200 800-707-6994
fax: 801-977-0087 800-533-5107
.clearon
www
© 2004 ClearOne Communications Inc. All rights reserved. Information in this document subject to change without notice. 800-153-002-01 Rev. 1.0
e.com
Loading...