CLATRONIC UM 3284 User Manual [ru]

Bedienungsanleitung/Garantie
U
x
r
U
z
R
р
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
niversele mixer • Mi
Frullatore universale • Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzální mixér
Frullatore unive
niver
05-UM 3284.indd 105-UM 3284.indd 1 09.04.2009 9:56:50 Uhr09.04.2009 9:56:50 Uhr
UM 3284
Universele mixer • Mixeur multifonctions • Batidora multifunción • Batedeira universal
UNIVERSALMIXER
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
ENGLISH
Inhalt
Übersicht und Montage der Bedienelemente ............. Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht en montage van de bedieningselementen
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
... Pagina 3
FRANÇAIS
Sommaire
Liste et montage des éléments de commande ........... Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto y montaje de los elementos de mando ..... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos .......................................................... Página 16
Contents
Overview and Assembly of the Controls ..................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 23
Technical Data............................................................. Page 25
Spis tres´ci
Przegląd i montaż elementów obsługowych .............Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 26
Dane techniczne .......................................................Strona 28
Gwarancja ................................................................. Strona 28
JĘZYK POLSKI
ČESKY
Obsah
ehled a montáž ovládacích prvků..........................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 30
Technické údaje ........................................................Strana 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése és összeszerelése..........Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 33
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 35
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
PORTUGUÊS
Índice
Supervisão e montagem dos elementos de comando ...Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 17
Características técnicas ........................................... Página 19
Зміст
Огляд і монтаж елементів управління ...............сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 36
Технічні параметри ..............................................сторінка 38
УКРАЇНСЬКА
ITALIANO
Indice
Schema e montaggio dei comandi .......................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici ................................................................ Pagina 22
2
05-UM 3284.indd 205-UM 3284.indd 2 09.04.2009 9:56:56 Uhr09.04.2009 9:56:56 Uhr
Содержание
Обзор элементов управления и их монтаж .............. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 39
Технические данные ...................................................стр. 41
РУССКИЙ
ČESKY
MAGYARUL
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
Übersicht und Montage der Bedienelemente
Overzicht en montage van de bedieningselementen • Liste et montage des éléments de commande
Vista de conjunto y montaje de los elementos de mando • Supervisão e montagem dos elementos de comando
Schema e montaggio dei comandi • Overview and Assembly of the Controls
Przegląd i montaż elementów obsługowych • Přehled a montáž ovládacích prvků
A kezelőelemek áttekintése és összeszerelése • Огляд і монтаж елементів управління
Обзор элементов управления и их монтаж
3
05-UM 3284.indd 305-UM 3284.indd 3 09.04.2009 9:56:57 Uhr09.04.2009 9:56:57 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen- einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde- nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei- le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse- rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin- weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei- le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss in die Öffnung des Deckels gesteckt haben.
Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebes!
WARNUNG:
Greifen Sie niemals mit den Händen in das fertig montierte Mixgerät!
Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere beim Herausnehmen des Messers aus dem Mixgefäß, beim Entleeren des Mixgefäßes und beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er ver- hindert, dass das Gerät ohne aufgesetzte Karaffe betrieben werden kann. Versuchen Sie nicht, dieses zu umgehen!
Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixgefäß angegebene Höchstmenge!
Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
Reinigen Sie das Gerät nur wie unter „Reinigung“ beschrie- ben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Verschluss der Einfüllöffnung/Messbecher 2 Deckel 3 Mixgefäß (Karaffe) 4 Sicherheitsscheibe 5 Dichtungsring 6 Messerblock 7 Schraubverschluss 8 Motorgehäuse 9 Drehschalter 10 Beleuchteter Schalterring 11 Blende 12 Netzkabel
4
05-UM 3284.indd 405-UM 3284.indd 4 09.04.2009 9:56:59 Uhr09.04.2009 9:56:59 Uhr
DEUTSCH
Montage
Netzkabel
Entnehmen Sie das Netzkabel dem Staufach im Bodenteil.
Mixgefäß
1. Überprüfen Sie die eventuelle Vormontage! (Abb. A + B) Die Sicherheitsscheibe (4), der Dichtungsring (5), der Messerblock (6) und der Schraubverschluss (7) müssen in der richtigen Reihenfolge montiert sein.
ACHTUNG:
Vergessen Sie bitte nie, den Dichtungsring einzule- gen, die Karaffe ist sonst undicht.
Legen Sie immer den Dichtungsring auf den Messer- block.
Der Schraubverschluss darf nicht schief aufgedreht sein.
Die drei Führungen der Sicherheitsscheibe müssen in den Aussparungen des Schraubverschlusses liegen.
2. Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse (8) (Abb. C). Sie können wählen, ob der Griff der Karaffe nach rechts oder links zeigt.
HINWEIS:
Beim Aufsetzen der Karaffe drückt die montierte Sicher- heitsscheibe auf den Sicherheitsschalter des Motorge- häuses. Bei falscher Montage wird der Betrieb des Mixers verhindert.
Anwendungshinweise
Reinigen Sie das Mixgefäß, den Deckel und den Verschluss vor dem ersten Gebrauch bitte im warmen Spülbad.
Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
Zutaten: Füllen Sie kein heißes Mixgut in das Mixgefäß.
Verschluss: Den Verschluss können Sie auch als Messbe- cher verwenden (randvoll = 50 ml).
Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb (KB) von maximal 1 Minute geeignet. Danach bitte aus- schalten.
Pulsbetrieb: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie den Schalter auf die Position „P” drehen und wieder loslassen. Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsart maximal 1 Minute. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten abkühlen!
Eiswürfel zerkleinern: Die Klinge im Mixbehälter ist auch geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Befüllen Sie bitte die Karaffe nur bis zu 1/3 mit Eiswürfel. Benutzen Sie ausschließlich den Pulsbetrieb „P“ zum Zerkleinern.
Betrieb
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter (9) auf „0
steht.
Setzen Sie das Mixgefäß auf.
Geben Sie die Mixzutaten in das Mixgefäß (max. 1,5l).
Drücken Sie den Deckel (2) fest auf die Karaffe (Abb. D). Er muss das Mixgefäß dicht abschließen.
Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (1) (Abb. E). Achten Sie bitte auf die Aussparungen an der Innenseite des Deckels. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn fest.
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an. Der Schalterring (10) leuchtet.
Halten Sie die Karaffe während des Mixvorgangs fest.
Mixen
Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in der jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0“ stellen.
Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen):
Bringen Sie den Schalter in Position „0”. Der Schalter rastet in dieser Position ein. Das Gerät ist ausgeschaltet. Drehen Sie jetzt den Schalter auf die Position „P”. Sie müssen den Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters geht dieser automatisch zurück auf Position „0“.
Mixgut nachfüllen
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Mixgut oder Gewürze können Sie durch die Verschlussöffnung nachfüllen.
Betrieb beenden
Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Be- leuchtung erlischt.
Entnehmen Sie das Mixgefäß.
Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab.
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen niemals in Metallgefäßen auf.
Das Netzkabel können Sie im Bodenteil verstauen.
Reinigung
Vorreinigung
Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser und drehen Sie den Schalter für ca. 10 Sekunden auf „P“. Schütten Sie die Flüssigkeit anschließend aus.
DEUTSCH
5
05-UM 3284.indd 505-UM 3284.indd 5 09.04.2009 9:57:00 Uhr09.04.2009 9:57:00 Uhr
DEUTSCH
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau- chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
DEUTSCH
führen
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- gungsmittel.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Messer am Messerblock sind scharf. Gehen Sie vorsichtig vor beim Auseinandernehmen, Reinigen und Zusammenset- zen der Einzelteile.
Drehen Sie den Schraubverschluss im Uhrzeigersinn von der Karaffe ab. Entnehmen Sie den Messerblock und den Dichtungsring aus dem Schraubverschluss. Nutzen Sie beim Entfernen der Sicherheitsscheibe das Gewinde an der Karaffe.
Karaffe
Die Karaffe kann in der Spülmaschine oder einem warmen Spülbad gereinigt werden.
Sicherheitsscheibe, Dichtungsring, Messerblock und Schraubverschluss
Diese Teile nur kurz mit heißem Wasser abspülen.
Nach dem Reinigen und Trocknen aller Teile montieren Sie Ihren Mixer wie unter Montage beschrieben zusammen.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Position des Drehschalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und der Sicherheitsscheibe.
6
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien- person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 82 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: .............................................................................UM 3284
Spannungsversorgung: ..............................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................500 W
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit: ...................................................................1 Min.
Füllmenge: ................................................................. 0,5-1,5 Liter
Nettogewicht: ........................................................................3,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät UM 3284 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs- richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan- tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd- ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin- gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa- ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach- gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst- stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
05-UM 3284.indd 605-UM 3284.indd 6 09.04.2009 9:57:00 Uhr09.04.2009 9:57:00 Uhr
DEUTSCH
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän- gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis- tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr- leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei- sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service- portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa- tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor- tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge- rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas- senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe- schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla- mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-UM 3284.indd 705-UM 3284.indd 7 09.04.2009 9:57:00 Uhr09.04.2009 9:57:00 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe- voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht- bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas- ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisicos.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor dit toestel
Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting in de opening van het deksel hebt gestoken.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
WAARSCHUWING:
Grijp nooit met uw handen in de gemonteerde mixer!
Gebruik het mes met de nodige voorzichtigheid! Voo- ral bij het verwijderen van het mes uit de mengkom, het legen en het reinigen van de kom bestaat gevaar voor letsel!
Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn dan 60° C! Gevaar voor verbranding!
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidschakelaar. Hij voorkomt dat het apparaat zonder geplaatste karaf kan wor- den bediend. Probeer niet om deze veiligheidsschakelaar omzeilen!
Schakel de mixer niet in zonder vulling!
Niet overvullen! Overschrijd nooit de op de mengkom aangegeven maximumhoeveelheid!
Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is inge- schakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Sluitdop voor de vulopening/Maatbeker 2 Deksel 3 Mengkom (karaf) 4 Veiligheidsschijf 5 Dichtingsring 6 Messenblok 7 Schroefsluiting 8 Motoreenheid 9 Draaischakelaar 10 Verlichte schakelring 11 Frontpaneel 12 Netkabel
8
05-UM 3284.indd 805-UM 3284.indd 8 09.04.2009 9:57:01 Uhr09.04.2009 9:57:01 Uhr
NEDERLANDS
Montage
Netkabel
Neem de netkabel uit het opbergvak in het bodemelement.
Mengkom
1. Controleer de eventuele voormontage! (afb. A + B) De veiligheidsschijf (4), de afdichtring (5), het messenblok (6) en de schroefsluiting (7) moeten in de correcte volgorde worden gemonteerd.
OPGELET:
• Vergeet nooit, de afdichtring te plaatsen, anders is de
karaf ondicht.
Leg de afdichtring altijd op het messenblok.
De schroefsluiting mag niet scheef worden opge- draaid.
De drie geleidingen van de veiligheidsschijf moeten in de uitsparingen van de schroefsluiting liggen.
2. Plaats de kom op de motorbehuizing (8) (Afb. C). U kunt kiezen of de handgreep van de karaf naar rechts of links wijst.
OPMERKING:
Bij het plaatsen van de karaf drukt de gemonteerde veilig- heidsschijf op de veiligheidsschakelaar van de motorbehu- izing. Bij een verkeerde montage wordt het bedrijf van de mixer geblokkeerd.
Voorbereiding
Controleert u, of de functieschakelaar (9) op “0” staat.
Plaats de mengkom.
Vul de ingrediënten in de mengkom (max. 1,5 l).
Druk het deksel (2) vast op de karaf (afb. D). Het deksel moet de mengkom goed afsluiten.
Sluit het deksel met de sluiting (1) (Afb. E). Let op de uitspa- ringen aan de binnenzijde van het deksel. Draai de sluiting met de klok mee vast.
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en ge- aarde contactdoos 230 V 50 Hz. De schakelring (10) brandt.
Houd de kom vast tijdens het mixen.
Mixen
Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf): Bij het werken in stand 1 en 2 klikt de schakelaar in de desbetreffende positie vast.
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand “0”.
Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen): Zet de schakelaar op “0”. De schakelaar klikt in deze positie in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nu naar de stand “P”. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt, is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat, keert deze automatisch terug naar de stand “0”.
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzingen
Reinig de mengkom, het deksel en de sluiting vóór het eerste gebruik in een warm zeepsopje.
Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
Ingrediënten: Vul de kom nooit met heet mixgoed.
Sluiting: u kunt de sluiting gebruiken als maatbeker (rand- vol = 50 ml).
Kortstondig bedrijf: Het apparaat is geschikt voor een kortstondig bedrijf (KB) van maximaal 1 minuut. Schakel het daarna uit.
Pulsbedrijf: Draai de schakelaar naar de stand “P” en laat hem weer los om het pulsbedrijf te gebruiken. Gebruik het apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 1 minuut achtereen. Laat het voor een hernieuwd gebruik 2 minuten afkoelen!
Ijsklontjes kleinmaken: Het mes in de mengkom is ook geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechts tot 1/3 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend het impulsbedrijf P” voor het klein maken.
Gebruik
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
Mixgoed bijvullen
Schakel wel eerst het apparaat uit. U kunt mixgoed of kruiden bijvullen via de opening in de dekselsluiting.
Na het gebruik
Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
Trek de netsteker uit de contactdoos
Verwijder de mixbeker.
Verwijder het deksel voor het uitgieten.
. De verlichting dooft.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in metalen schalen of bekers.
U kunt de netkabel nu in het bodemelement opbergen.
Reiniging
Voorreiniging
Vul de mixbeker tot de helft met water en draai de schake-
laar ca. 10 seconden naar “P”. Giet het water vervolgens weg.
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
9
05-UM 3284.indd 905-UM 3284.indd 9 09.04.2009 9:57:01 Uhr09.04.2009 9:57:01 Uhr
NEDERLANDS
OPGELET:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer- pen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van het apparaat.
Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL!
NEDERLANDS
De messen aan het messenblok zijn scherp. Ga voorzichtig te werk bij de demontage, de reiniging en de montage van de afzonderlijke onderdelen.
Draai de schroefsluiting met de klok mee van de karaf. Verwijder het messenblok en de afdichtring uit de schroef- sluiting. Gebruik de schroefdraad aan de karaf wanneer u de veiligheidsschijf verwijdert.
Karaf
U kunt de karaf in de vaatwasmachine of een warm zeepsopje reinigen.
Veiligheidsschijf, afdichting, messenblok en schroefsluiting
Spoel deze onderdelen kort af onder heet water.
Na het reinigen en afdrogen van alle onderdelen monteert u de mixer zoals beschreven onder “Montage”.
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon- strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif- ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting. Controleer de positie van de draaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of de mengkom en de veiligheidsschijf correct geplaatst zijn.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................UM 3284
Spanningstoevoer: .....................................220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................500 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Korte bedrijfstijd: ...................................................................1 min.
Volume: ........................................................................0,5-1,5 liter
Nettogewicht: ........................................................................3,1 kg
10
05-UM 3284.indd 1005-UM 3284.indd 10 09.04.2009 9:57:02 Uhr09.04.2009 9:57:02 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen- tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu- lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des- sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou nayant pas l’expérien- ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques
pour cet appareil
Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le de telle sorte qu’il ne puisse pas basculer.
Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la fermeture dans l’orifi ce du couvercle.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
DANGER:
Ne jamais mettre les mains dans le mixeur monté et prêt à l’emploi!
Maniez le couteau avec précaution! Vous risquez tout particulièrement de vous blesser lorsque vous retirez le couteau du bol mélangeur, que vous videz le bol mélangeur et lors du nettoyage!
Ne versez jamais aucun liquide à une température su- périeure à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure!
L’appareil est muni d’un disjoncteur-protecteur. Il empêche l’appareil de fonctionner sans que sa carafe ne soit en place. N’essayez pas de faire marcher l’appareil quand même!
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
Ne dépassez pas les quantités maximales de remplis- sage! Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités maximales indiquées sur le bol!
Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains !
Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données dans « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Fermeture de l’ouverture de remplissage /JointVerre mesureur 2 Couvercle 3 Bol mixeur (Carafe) 4 Disque de sécurité 5 Joint 6 Bloc couteau 7 Bouchon à vis 8 Bloc moteur 9 Bouton rotatif 10 Anneau commutateur éclairé 11 Cache 12 Câble d’alimentation
FRANÇAIS
11
05-UM 3284.indd 1105-UM 3284.indd 11 09.04.2009 9:57:02 Uhr09.04.2009 9:57:02 Uhr
FRANÇAIS
Montage
Câble d’alimentation
Retirez le câble d’alimentation du compartiment de rangement dans la partie du fond.
Bol mélangeur
1. Vérifi ez l’éventuel montage préalable! (illustr. A + B) Le disque de sécurité (4), le joint torique (5), le bloc lames (6) et le bouchon à vis (7) doivent être montés dans l’ordre correct.
ATTENTION:
• N’oubliez jamais d’installer le joint. La carafe n’est
FRANÇAIS
sinon pas étanche.
Toujours placer le joint torique sur le bloc lames.
Éviter de visser le bouchon à vis de travers.
Les trois guidages du disque de sécurité doivent se trouver dans les évidements du bouchon à vis.
2. Placez le récipient sur le bloc moteur (8) (Illustr. C). Vous avez le choix entre une orientation de la poignée de la carafe vers la droite ou vers la gauche.
REMARQUE:
Lorsque vous posez la carafe, le disque de sécurité monté exerce une pression sur le disjoncteur-protecteur du boîtier du moteur. Si le montage n’est pas correct, le fonctionnement du mixeur est empêché.
Conseils d’utilisation
Merci de bien vouloir nettoyer le bol mixeur, le couvercle et la fermeture avant la première utilisation dans un bain tiède de rinçage.
Coupez les aliments au préalable en petits morceaux.
Aliments: ne versez aucun aliment brûlant dans l’appareil.
Bouchon: vous pouvez également utiliser le bouchon comme verre mesureur (rempli jusqu’au bord = 50 ml).
Fonctionnement de courte durée: L’appareil convient à un fonctionnement de courte durée (KB) d’1 minute au maximum. Arrêtez ensuite l’appareil.
Fonction pulse: Vous obtiendrez un fonctionnement en mode pulsé si vous tournez le commutateur sur “P” et le relâchez par la suite. Utilisez l’appareil dans ce mode de fonctionnement pendant 1 minute au maximum. Laissez-le refroidir pendant 2 minutes avant toute nouvelle utilisation!
Broyer les glaçons: La lame dans le récipient mélangeur est également appropriée pour broyer les glaçons. Veuillez ne remplir la carafe de glaçons qu’aux 1/3. Pour hacher des articles, utilisez exclusivement le fonctionnement en mode P”.
Utilisation
Branchement électrique
ri ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base.
12
Préparation
Assurez-vous que le bouton marche / arrêt (9) est sur la
position “0”.
Installez le bol mélangeur.
Versez maintenant les aliments dans le bol (1,5l max.).
Pressez le couvercle (2) fermement sur la carafe (illustr. D). Il doit fermer le bol mixeur de manière étanche.
Fermez le couvercle à l’aide du bouchon (1) (Illustr. E). Prière de veiller à l’évidement sur la face intérieure du cou- vercle. Vissez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’anneau commutateur (10) s’allume.
Maintenez le récipient entre vos mains pendant le fonction- nement.
Mélanger
Pour mixer de façon homogène (fonction continue): Pendant le fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le commuta- teur s’enclenche dans sa position respective.
position 1 = lent
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la
position “0”
Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups): Amenez le commutateur dans la position “0”. Le sélecteur s’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenant arrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position “P”. Vous devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de la longueur des à-coups désirés. SI vous lâchez le bouton, il se remet automatiquement sur la position “0”.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil. Vous pouvez ajouter des aliments ou des assaisonnements par la cheminée du bouchon.
Arrêter l’appareil
Tournez le bouton sur la position “0”.
Débranchez le câble de la prise de courant. L’éclairage
Enlevez le récipient du mixeur.
Pour verser le contenu, enlevez le couvercle.
séteint
.
position 2 = rapide
IMPORTANT:
Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’aliments acides dans des récipients métalliques.
Vous pouvez ranger le câble d’alimentation dans la partie du fond.
Nettoyage
Prélavage
Remplissez le récipient du mixeur à moitié d’eau et tournez le commutateur pour env. 10 secondes sur “P”. Videz ensuite l’appareil.
05-UM 3284.indd 1205-UM 3284.indd 12 09.04.2009 9:57:03 Uhr09.04.2009 9:57:03 Uhr
FRANÇAIS
DANGER:
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur!
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil. Démontez l’appareil après chaque utilisation.
DANGER: RISQUE DE BLESSURES!
Les lames sur le bloc lames sont coupantes. Prenez toutes vos précautions en démontant, nettoyant et montant les différentes pièces.
vissez le bouchon vis de la carafe en suivant le sens contraire des aiguilles d’une montre. Enlevez le bloc lames et le joint torique du bouchon à vis. Pour ôter le disque de sécurité, servez-vous du fi let sur la carafe.
Carafe
La carafe convient au lave-vaisselle ou peut être nettoyée dans un bain rinçant tiède.
Disque de sécurité, joint torique, bloc lames et bouchon à vis
Se contenter de brièvement rincer des pièces à l’eau chaude.
Après le nettoyage et le séchage de toutes les pièces, mon- ter votre mixeur conformément à la description faite sous « montage ».
Boîtier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser un chiffon légèrement mouillé.
Données techniques
Modèle:............................................................................UM 3284
Alimentation: ..............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation: ................................................................... 500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Durée fonction pulse: ...........................................................1 min.
Quantité de remplissage: ......................................... 0,5-1,5 Litres
Poids net: .............................................................................3,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap- pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi- ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina- tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra- tion de votre communauté.
FRANÇAIS
Remèdes aux pannes
L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
ri ez le raccordement électrique. ri ez la position du bouton rotatif.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
Remède:
Contrôlez le bon positionnement du bol mixeur et du disque de sécurité.
13
05-UM 3284.indd 1305-UM 3284.indd 13 09.04.2009 9:57:04 Uhr09.04.2009 9:57:04 Uhr
Loading...
+ 29 hidden pages