Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicioManual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction ManualInstrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasításІнструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritteweitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten undden dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie esnicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeitentauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerätnicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer denStecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nichtam Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sieden Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig aufZeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wirdeine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehrbenutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sieeinen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zuvermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Persondurch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Personbeaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie dasGerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälleund Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt möglicheVerletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andereGegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche.Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss indie Öffnung des Deckels gesteckt haben.
• Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebes!
WARNUNG:
• Greifen Sie niemals mit den Händen in das fertigmontierte Mixgerät!
• Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt!Insbesondere beim Herausnehmen des Messers ausdem Mixgefäß, beim Entleeren des Mixgefäßes undbeim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, dieheißer als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
• Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er ver-hindert, dass das Gerät ohne aufgesetzte Karaffe betriebenwerden kann. Versuchen Sie nicht, dieses zu umgehen!
• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf demMixgefäß angegebene Höchstmenge!
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während desBetriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Siedanach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mitbeiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur wie unter „Reinigung“ beschrie-ben.
Entnehmen Sie das Netzkabel dem Staufach im Bodenteil.
Mixgefäß
1. Überprüfen Sie die eventuelle Vormontage! (Abb. A + B)Die Sicherheitsscheibe (4), der Dichtungsring (5), derMesserblock (6) und der Schraubverschluss (7) müssen inder richtigen Reihenfolge montiert sein.
ACHTUNG:
• Vergessen Sie bitte nie, den Dichtungsring einzule-gen, die Karaffe ist sonst undicht.
• Legen Sie immer den Dichtungsring auf den Messer-block.
• Der Schraubverschluss darf nicht schief aufgedrehtsein.
• Die drei Führungen der Sicherheitsscheibe müssen inden Aussparungen des Schraubverschlusses liegen.
2. Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse (8) (Abb. C).Sie können wählen, ob der Griff der Karaffe nach rechtsoder links zeigt.
HINWEIS:
Beim Aufsetzen der Karaffe drückt die montierte Sicher-heitsscheibe auf den Sicherheitsschalter des Motorge-häuses. Bei falscher Montage wird der Betrieb des Mixersverhindert.
Anwendungshinweise
• Reinigen Sie das Mixgefäß, den Deckel und den Verschlussvor dem ersten Gebrauch bitte im warmen Spülbad.
• Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
• Zutaten: Füllen Sie kein heißes Mixgut in das Mixgefäß.
• Verschluss: Den Verschluss können Sie auch als Messbe-cher verwenden (randvoll = 50 ml).
• Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb(KB) von maximal 1 Minute geeignet. Danach bitte aus-schalten.
• Pulsbetrieb: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indemSie den Schalter auf die Position „P” drehen und wiederloslassen. Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsartmaximal 1 Minute. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch2 Minuten abkühlen!
• Eiswürfel zerkleinern: Die Klinge im Mixbehälter ist auchgeeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Befüllen Sie bittedie Karaffe nur bis zu 1/3 mit Eiswürfel. Benutzen Sieausschließlich den Pulsbetrieb „P“ zum Zerkleinern.
Betrieb
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mitder des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sieauf dem Typenschild der Basis.
Vorbereitung
• Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter (9) auf „0“
steht.
• Setzen Sie das Mixgefäß auf.
• Geben Sie die Mixzutaten in das Mixgefäß (max. 1,5l).
• Drücken Sie den Deckel (2) fest auf die Karaffe (Abb. D). Ermuss das Mixgefäß dicht abschließen.
• Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (1) (Abb.E). Achten Sie bitte auf die Aussparungen an der Innenseitedes Deckels. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinnfest.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßiginstallierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an. DerSchalterring (10) leuchtet.
• Halten Sie die Karaffe während des Mixvorgangs fest.
Mixen
• Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in derjeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige DrehzahlStufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0“ stellen.
• Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen):
Bringen Sie den Schalter in Position „0”. Der Schalter rastetin dieser Position ein. Das Gerät ist ausgeschaltet. DrehenSie jetzt den Schalter auf die Position „P”. Sie müssen denSchalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge indieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schaltersgeht dieser automatisch zurück auf Position „0“.
Mixgut nachfüllen
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Mixgut oder Gewürze könnenSie durch die Verschlussöffnung nachfüllen.
Betrieb beenden
• Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Be-leuchtung erlischt.
• Entnehmen Sie das Mixgefäß.
• Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab.
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisenniemals in Metallgefäßen auf.
• Das Netzkabel können Sie im Bodenteil verstauen.
Reinigung
Vorreinigung
Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser und drehen Sieden Schalter für ca. 10 Sekunden auf „P“. Schütten Sie dieFlüssigkeit anschließend aus.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
DEUTSCH
führen
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuerndeGegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-gungsmittel.
• Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
• Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Messer am Messerblock sind scharf. Gehen Sie vorsichtigvor beim Auseinandernehmen, Reinigen und Zusammenset-zen der Einzelteile.
• Drehen Sie den Schraubverschluss im Uhrzeigersinn vonder Karaffe ab. Entnehmen Sie den Messerblock und denDichtungsring aus dem Schraubverschluss. Nutzen Siebeim Entfernen der Sicherheitsscheibe das Gewinde an derKaraffe.
Karaffe
Die Karaffe kann in der Spülmaschine oder einem warmenSpülbad gereinigt werden.
Nettogewicht: ........................................................................3,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sichdas Gerät UM 3284 in Übereinstimmung mit den grundlegendenAnforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzungdes Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetesGerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kaufdes Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs unddieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeituns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht derGarantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Artder Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, dieauf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Gerätsberuhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen fürleicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an demGerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistungvon uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatzund Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldungüber unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nachIhrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie denBearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweitvorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiterenbenötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und denHändler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von unseinen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesenAufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelleder Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt fürSie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung IhresGerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch aufGarantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in denHausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, dieSie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falscheEntsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheitzu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zumRecycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sieüber Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleidinguiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met hetgarantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met debinnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u demachine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor devoorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (ingeen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtigof nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoeronderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u hetapparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt ofwanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezichtwerken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimteverlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schadevaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar eengeautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat eendefecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technischedienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangendoor een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ inacht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uwkinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaatgevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische ofgeestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoontoezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voorhet gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet methet apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen enschade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toontmogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of anderevoorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor dit toestel
• Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting in deopening van het deksel hebt gestoken.
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
WAARSCHUWING:
• Grijp nooit met uw handen in de gemonteerde mixer!
• Gebruik het mes met de nodige voorzichtigheid! Voo-ral bij het verwijderen van het mes uit de mengkom,het legen en het reinigen van de kom bestaat gevaarvoor letsel!
• Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijndan 60° C! Gevaar voor verbranding!
• Het apparaat is uitgerust met een veiligheidschakelaar. Hijvoorkomt dat het apparaat zonder geplaatste karaf kan wor-den bediend. Probeer niet om deze veiligheidsschakelaaromzeilen!
• Schakel de mixer niet in zonder vulling!
• Niet overvullen! Overschrijd nooit de op de mengkomaangegeven maximumhoeveelheid!
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is inge-schakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dande stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beidehanden!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“beschreven staat.
Neem de netkabel uit het opbergvak in het bodemelement.
Mengkom
1. Controleer de eventuele voormontage! (afb. A + B)De veiligheidsschijf (4), de afdichtring (5), het messenblok(6) en de schroefsluiting (7) moeten in de correcte volgordeworden gemonteerd.
OPGELET:
• Vergeet nooit, de afdichtring te plaatsen, anders is de
karaf ondicht.
• Leg de afdichtring altijd op het messenblok.
• De schroefsluiting mag niet scheef worden opge-draaid.
• De drie geleidingen van de veiligheidsschijf moeten inde uitsparingen van de schroefsluiting liggen.
2. Plaats de kom op de motorbehuizing (8) (Afb. C). U kuntkiezen of de handgreep van de karaf naar rechts of linkswijst.
OPMERKING:
Bij het plaatsen van de karaf drukt de gemonteerde veilig-heidsschijf op de veiligheidsschakelaar van de motorbehu-izing. Bij een verkeerde montage wordt het bedrijf van demixer geblokkeerd.
Voorbereiding
• Controleert u, of de functieschakelaar (9) op “0” staat.
• Plaats de mengkom.
• Vul de ingrediënten in de mengkom (max. 1,5 l).
• Druk het deksel (2) vast op de karaf (afb. D). Het dekselmoet de mengkom goed afsluiten.
• Sluit het deksel met de sluiting (1) (Afb. E). Let op de uitspa-ringen aan de binnenzijde van het deksel. Draai de sluitingmet de klok mee vast.
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en ge-aarde contactdoos 230 V 50 Hz. De schakelring (10) brandt.
• Houd de kom vast tijdens het mixen.
Mixen
• Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):Bij het werken in stand 1 en 2 klikt de schakelaar in dedesbetreffende positie vast.
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand “0”.
• Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen):Zet de schakelaar op “0”. De schakelaar klikt in deze positiein. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nunaar de stand “P”. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt,is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat,keert deze automatisch terug naar de stand “0”.
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzingen
• Reinig de mengkom, het deksel en de sluiting vóór heteerste gebruik in een warm zeepsopje.
• Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
• Ingrediënten: Vul de kom nooit met heet mixgoed.
• Sluiting: u kunt de sluiting gebruiken als maatbeker (rand-vol = 50 ml).
• Kortstondig bedrijf: Het apparaat is geschikt voor eenkortstondig bedrijf (KB) van maximaal 1 minuut. Schakel hetdaarna uit.
• Pulsbedrijf: Draai de schakelaar naar de stand “P” enlaat hem weer los om het pulsbedrijf te gebruiken. Gebruikhet apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 1 minuutachtereen. Laat het voor een hernieuwd gebruik 2 minutenafkoelen!
• Ijsklontjes kleinmaken: Het mes in de mengkom is ookgeschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechtstot 1/3 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend het impulsbedrijf“P” voor het klein maken.
Gebruik
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemtmet die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanningstaan vermeld op het typeplaatje op de basis.
Mixgoed bijvullen
Schakel wel eerst het apparaat uit. U kunt mixgoed of kruidenbijvullen via de opening in de dekselsluiting.
Na het gebruik
• Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
• Trek de netsteker uit de contactdoos
• Verwijder de mixbeker.
• Verwijder het deksel voor het uitgieten.
. De verlichting dooft.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit inmetalen schalen of bekers.
• U kunt de netkabel nu in het bodemelement opbergen.
Reiniging
Voorreiniging
• Vul de mixbeker tot de helft met water en draai de schake-
laar ca. 10 seconden naar “P”. Giet het water vervolgensweg.
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u hettoestel schoonmaakt.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom vanhet apparaat.
• Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL!
NEDERLANDS
De messen aan het messenblok zijn scherp. Ga voorzichtigte werk bij de demontage, de reiniging en de montage van deafzonderlijke onderdelen.
• Draai de schroefsluiting met de klok mee van de karaf.Verwijder het messenblok en de afdichtring uit de schroef-sluiting. Gebruik de schroefdraad aan de karaf wanneer ude veiligheidsschijf verwijdert.
Karaf
U kunt de karaf in de vaatwasmachine of een warm zeepsopjereinigen.
Veiligheidsschijf, afdichting, messenblok en schroefsluiting
• Spoel deze onderdelen kort af onder heet water.
• Na het reinigen en afdrogen van alle onderdelen monteert ude mixer zoals beschreven onder “Montage”.
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant vanhet apparaat te reinigen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetischecompatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in hethuisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik vande voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrischeapparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die eenverkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheidkunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, derecycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronischeen elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt ucontact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.Controleer de positie van de draaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of de mengkom en de veiligheidsschijf correctgeplaatst zijn.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareilen marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploiainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vousremettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec sonmode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour lestaches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévupour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en pleinair. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et desobjets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mainshumides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignentl’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non passur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installezles accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doitplus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôtun technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,ne faites remplacer le câble défectueux que par un câbleéquivalent et que par le fabricant, notre service après-venteou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pasles emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leurportée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y arisque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par despersonnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sousla surveillance d’une personne responsable de leur sécuritéou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement del’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils nejouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indicationsafin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement del’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuelsde blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques
pour cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le detelle sorte qu’il ne puisse pas basculer.
• Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré lafermeture dans l’orifice du couvercle.
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
DANGER:
• Ne jamais mettre les mains dans le mixeur monté etprêt à l’emploi!
• Maniez le couteau avec précaution! Vous risqueztout particulièrement de vous blesser lorsque vousretirez le couteau du bol mélangeur, que vous videz lebol mélangeur et lors du nettoyage!
• Ne versez jamais aucun liquide à une température su-périeure à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure!
• L’appareil est muni d’un disjoncteur-protecteur. Il empêchel’appareil de fonctionner sans que sa carafe ne soit enplace. N’essayez pas de faire marcher l’appareil quandmême!
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
• Ne dépassez pas les quantités maximales de remplis-sage! Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantitésmaximales indiquées sur le bol!
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant lefonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Porteztoujours l’appareil à deux mains !
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications donnéesdans « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Fermeture de l’ouverturede remplissage /JointVerre mesureur 2 Couvercle3 Bol mixeur (Carafe)4 Disque de sécurité 5 Joint 6 Bloc couteau7 Bouchon à vis 8 Bloc moteur 9 Bouton rotatif10 Anneau commutateur éclairé 11 Cache 12 Câble d’alimentation
Retirez le câble d’alimentation du compartiment de rangementdans la partie du fond.
Bol mélangeur
1. Vérifiez l’éventuel montage préalable! (illustr. A + B)Le disque de sécurité (4), le joint torique (5), le bloc lames(6) et le bouchon à vis (7) doivent être montés dans l’ordrecorrect.
ATTENTION:
• N’oubliez jamais d’installer le joint. La carafe n’est
FRANÇAIS
sinon pas étanche.
• Toujours placer le joint torique sur le bloc lames.
• Éviter de visser le bouchon à vis de travers.
• Les trois guidages du disque de sécurité doivent setrouver dans les évidements du bouchon à vis.
2. Placez le récipient sur le bloc moteur (8) (Illustr. C). Vousavez le choix entre une orientation de la poignée de lacarafe vers la droite ou vers la gauche.
REMARQUE:
Lorsque vous posez la carafe, le disque de sécuritémonté exerce une pression sur le disjoncteur-protecteurdu boîtier du moteur. Si le montage n’est pas correct, lefonctionnement du mixeur est empêché.
Conseils d’utilisation
• Merci de bien vouloir nettoyer le bol mixeur, le couvercle etla fermeture avant la première utilisation dans un bain tièdede rinçage.
• Coupez les aliments au préalable en petits morceaux.
• Aliments: ne versez aucun aliment brûlant dans l’appareil.
• Bouchon: vous pouvez également utiliser le bouchoncomme verre mesureur (rempli jusqu’au bord = 50 ml).
• Fonctionnement de courte durée: L’appareil convientà un fonctionnement de courte durée (KB) d’1 minute aumaximum. Arrêtez ensuite l’appareil.
• Fonction pulse: Vous obtiendrez un fonctionnement enmode pulsé si vous tournez le commutateur sur “P” et lerelâchez par la suite. Utilisez l’appareil dans ce mode defonctionnement pendant 1 minute au maximum. Laissez-lerefroidir pendant 2 minutes avant toute nouvelle utilisation!
• Broyer les glaçons: La lame dans le récipient mélangeurest également appropriée pour broyer les glaçons. Veuillezne remplir la carafe de glaçons qu’aux 1/3. Pour hacher desarticles, utilisez exclusivement le fonctionnement en mode“P”.
Utilisation
Branchement électrique
Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient àl‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec lesréférences de l‘appareil sur la base.
12
Préparation
• Assurez-vous que le bouton marche / arrêt (9) est sur la
position “0”.
• Installez le bol mélangeur.
• Versez maintenant les aliments dans le bol (1,5l max.).
• Pressez le couvercle (2) fermement sur la carafe (illustr. D).Il doit fermer le bol mixeur de manière étanche.
• Fermez le couvercle à l’aide du bouchon (1) (Illustr. E).Prière de veiller à l’évidement sur la face intérieure du cou-vercle. Vissez le bouchon dans le sens des aiguilles d’unemontre.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon étatde fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’anneau commutateur(10) s’allume.
• Maintenez le récipient entre vos mains pendant le fonction-nement.
Mélanger
• Pour mixer de façon homogène (fonction continue):Pendant le fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le commuta-teur s’enclenche dans sa position respective.
position 1 = lent
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la
position “0”
• Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):Amenez le commutateur dans la position “0”. Le sélecteurs’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenantarrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position “P”. Vous devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de lalongueur des à-coups désirés. SI vous lâchez le bouton, ilse remet automatiquement sur la position “0”.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil. Vous pouvez ajouterdes aliments ou des assaisonnements par la cheminée dubouchon.
Arrêter l’appareil
• Tournez le bouton sur la position “0”.
• Débranchez le câble de la prise de courant. L’éclairage
• Enlevez le récipient du mixeur.
• Pour verser le contenu, enlevez le couvercle.
s’éteint
.
position 2 = rapide
IMPORTANT:
Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’alimentsacides dans des récipients métalliques.
• Vous pouvez ranger le câble d’alimentation dans la partiedu fond.
Nettoyage
Prélavage
• Remplissez le récipient du mixeur à moitié d’eau et tournezle commutateur pour env. 10 secondes sur “P”. Videzensuite l’appareil.
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise ausecteur!
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour lenettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocutionou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objetsabrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.Démontez l’appareil après chaque utilisation.
•
DANGER: RISQUE DE BLESSURES!
Les lames sur le bloc lames sont coupantes. Prenez toutesvos précautions en démontant, nettoyant et montant lesdifférentes pièces.
• Dévissez le bouchon vis de la carafe en suivant le senscontraire des aiguilles d’une montre. Enlevez le bloc lameset le joint torique du bouchon à vis. Pour ôter le disque desécurité, servez-vous du filet sur la carafe.
Carafe
La carafe convient au lave-vaisselle ou peut être nettoyée dansun bain rinçant tiède.
Disque de sécurité, joint torique,bloc lames et bouchon à vis
• Se contenter de brièvement rincer des pièces à l’eauchaude.
• Après le nettoyage et le séchage de toutes les pièces, mon-ter votre mixeur conformément à la description faite sous« montage ».
Boîtier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser un chiffonlégèrement mouillé.
Consommation: ...................................................................500 W
Classe de protection: ...................................................................Ι
Durée fonction pulse: ...........................................................1 min.
Quantité de remplissage: .........................................0,5-1,5 Litres
Poids net: .............................................................................3,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-péennes actuelles applicables, comme par exemple concernantla compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniquesde sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareilsélectriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, lesbornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vousdébarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaiseélimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes desappareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-tion de votre communauté.
FRANÇAIS
Remèdes aux pannes
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifiez le raccordement électrique.Vérifiez la position du bouton rotatif.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
Remède:
Contrôlez le bon positionnement du bol mixeur et du disquede sécurité.