CLATRONIC UM 3047 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Universalmixer
Batidora multifunción • Batedeira universal
Frullatore universale • Universalmikser
Universal Mixer • Mikser uniwersalny Univerzální mixér • Univerzális mixer
Универсальный миксер
UM 3047
05-UM 3047 1 31.07.2006, 12:24:25 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti.......................................................................... Side 24
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 12
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 15
Garantia.................................................................... Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 18
Garantía ................................................................... Página 18
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 21
Garanzia................................................................... Pagina 21
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 25
Technical Data............................................................Page 27
Guarantee ...................................................................Page 27
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja................................................................. Strona 30
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 31
Technické údaje ........................................................Strana 33
Záruka ....................................................................... Strana 33
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 36
Garancia...................................................................... Oldal 36
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 37
Технические данные................................................... стр. 39
Гарантия....................................................................... стр. 39
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
05-UM 3047 2 31.07.2006, 14:44:01 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
Abb. A / afb. A / fi g. A / imagen A / ill. A / rys. A / obr. A / A ábra / Рис. A Abb. B / afb. B / fi g. B / imagen B / ill. B /
rys. B / obr. B / B ábra / Рис. B
Abb. C / afb. C / fi g. C / imagen C / ill. C / rys. C / obr. C / C ábra / Рис. C
3
05-UM 3047 3 31.07.2006, 14:44:02 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
• Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
• Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere Gegenstände niemals in der Karaffe befi nden!
Warnung: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere beim Herausnehmen des Messers aus dem Mixgefäß, beim Entleeren des Mixgefäßes und beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss in die Öffnung des Deckels gesteckt haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrie­ben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Verschluss der Einfüllöffnung/Messbecher 2 Deckel 3 Mixgefäß 4 Rundskala 5 Dichtungsring 6 Messerblock 7 PULSE Schalter - Pulsbetrieb 8 Sicherheitsschalter 9 Motorgehäuse 10 Drehschalter 11 Kabelaufwicklung 12 Gummifüße
Montage
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Mixgefäß
• Setzen Sie das Mixgefäß so auf, dass dessen Pfeil auf das Symbol am Motorgehäuse zeigt.
• Drehen Sie das Mixgefäß gegen den Uhrzeigersinn, bis dessen Pfeil auf das Symbol am Motorgehäuse zeigt.
Deckel (siehe Abb. C)
• Setzen Sie den Deckel so auf, dass das Symbol auf den Pfeil am Griff zeigt.
• Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis dessen Hebel auf den Pfeil am Griff zeigt. Das ist die Betriebsposition. Sie ist in der Abbildung C dargestellt. Lesen Sie dazu bitte auch den Abschnitt zum „Sicherheitsschalter“.
Wichtiger Hinweis zum Sicherheitsschalter
Der Universalmixer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestat­tet, der verhindert, dass der Motor ohne aufgesetzten Behälter und Deckel anläuft (Verletzungsgefahr). Beim Aufsetzen des Behälters drückt der Sicherheitsdorn auf den Sicherheitsschalter des Motorgehäuses. Der Universalmixer kann nun eingeschaltet werden. Sollte der Motor nicht anlaufen, kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und des Deckels.
Dichtung und Messerblock (siehe Abb. B) Bei Bedarf, z. B. beim Reinigen, können Sie den Messerblock
entnehmen.
• Sie können den Messerblock durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn bzw. im Uhrzeigersinn lösen oder festdrehen.
4
05-UM 3047 4 31.07.2006, 12:24:29 Uhr
DEUTSCH
• Wenn Sie den Messerblock wieder einsetzen, achten Sie dabei darauf, dass die Dichtung richtig abschließt und der Behälter dicht ist.
Anwendungshinweise
• Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixgefäß angegebene Höchstmenge!
Zutaten: Füllen Sie kein heißes Mixgut in das Mixgefäß.
Verschluss: Den Verschluss können Sie auch als Messbe­cher verwenden (20-100ml).
Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb (KB) von maximal 30 Sekunden geeignet. Danach bitte ausschalten.
Pulsbetrieb: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie die Taste kurz drücken und wieder loslassen. Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsart maximal 2 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten abkühlen!
Eiswürfel zerkleinern: Die Klinge im Mixbehälter ist auch geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Befüllen Sie bitte die Karaffe nur bis zu 1/2 mit Eiswürfeln. Benutzen Sie ausschließlich die Taste PULSE zum Zerkleinern.
Betrieb
Vorbereitung
• Setzen Sie das Mixgefäß auf.
• Geben Sie nun die Mixzutaten in das Mixgefäß (max. 1,5l).
• Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie ihn bis zur Betriebsposition. (siehe Abb. C).
• Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter auf „0“ steht.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Betrieb beenden
• Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
• Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es im Uhrzei­gersinn auf das Symbol
• Zum Ausgießen drehen Sie den Deckel eine kurze Umdre­hung auf das Symbol . Oder wählen Sie nach Bedarf die Sieböffnung .
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
.
Reinigung
Vorreinigung
• Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser und drücken Sie die PULSE-Taste für ca. 10 Sekunden. Schütten Sie die Flüssigkeit anschließend aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, können Sie in einem Spülbad reinigen.
• Hartnäckige Verunreinigungen im Mixgefäß können Sie mit einer Spülbürste entfernen. Vorsicht mit den scharfen Messern!
• Das Gehäuse des Motorgerätes kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem trocknen Tuch ab.
• Zum Aufbewahren wickeln Sie das Kabel auf und bauen Sie alle Teile wieder am Motorgehäuse an.
Spülmaschine
Sämtliche Bauteile sind nicht für die Reinigung in der Spülma­schine geeignet!
DEUTSCH
Mixen
Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb): Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 3 rastet der Schalter in der jeweiligen Position ein. Die Einstellung können Sie an der Rundskala ablesen.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 3 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0“ stellen.
Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen): Bringen Sie den Schalter in Position „0“. Der Schalter rastet in dieser Position ein. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Drücken Sie nun die PULSE Taste. Sie müssen den Taster entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position festhalten. Lassen Sie die Taste los, schaltet das Gerät automatisch ab.
Mixgut nachfüllen
• Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Mixgut oder Gewürze können Sie durch die Verschlussöffnung nachfüllen.
05-UM 3047 5 31.07.2006, 12:24:30 Uhr
Gerät ist ohne Funktion. Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Position des Drehschalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und des Deckels.
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744. Ermittelter Schalldruckpegel: 85,0 dB(A) (kein Limit)
Störungsbehebung
Geräuschentwicklung
5
DEUTSCH
Technische Daten
Modell: ............................................................................UM 3047
Spannungsversorgung:................................220–240 V, 50/60 Hz
DEUTSCH
Leistungsaufnahme:............................................................ 500 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:................................................................30 Sek.
Füllmenge: ............................................................... 0,25-1,5 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät UM 3047 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben Sie dort die Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen durch falsche Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
6
05-UM 3047 6 31.07.2006, 12:24:32 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
• Tijdens het mixen nooit met de handen of met voorwerpen in de mengkom grijpen!
Waarschuwing: Gebruik het mes met de nodige voor­zichtigheid! Vooral bij het verwijderen van het mes uit de mengkom, het legen en het reinigen van de kom bestaat gevaar voor letsel!
• Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn dan 60° C! Gevaar voor verbranding!
• Schakel de mixer niet in zonder vulling!
• Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting in de opening van het deksel hebt gestoken.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is inge­schakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer!
Draag het apparaat steeds met beide handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Sluitdop voor de vulopening/Maatbeker 2 Deksel 3 Mengkom 4 Ronde schaalverdeling 5 Dichtingsring 6 Messenblok 7 PULSE-schakelaar - pulsbedrijf 8 Veiligheidsschakelaar 9 Motoreenheid 10 Draaischakelaar 11 Kabeloprolinrichting 12 Rubbervoeten
Montage
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af.
Mengkom
• Plaats de mengkom zodanig dat de pijl ervan naar het symbool aan de motorbehuizing wijst.
• Draai de mengkom tegen de wijzers van de klok in totdat de pijl ervan naar het symbool , aan de motorbehuizing wijst.
Deksel (zie afb. C)
• Plaats het deksel zodanig dat het symbool naar de pijl op de handgreep wijst.
• Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in totdat de hendel naar de pijl op de handgreep wijst. Dat is de bedri­jfspositie. Ze is afgebeeld op afb. C. Lees ook de informatie onder „Veiligheidsschakelaar“.
Belangrijke informatie over de veiligheidsschakelaar
De universele mixer is voorzien van een veiligheidsschakelaar die verhindert dat de mixer opstart zonder kom en deksel op hun plaats (verwondingsgevaar). Bij het plaatsen van de kom drukt de veiligheidsdoorn op de veiligheidsschakelaar van de motorbehuizing. Nu kunt u de universele mixer inschakelen. Wanneer de motor niet start, moet u controleren of kom en deksel goed geplaatst zijn.
Dichting en messenblok (zie afb. B) Desgewenst, bijv. bij de reiniging, kunt u het messenblok
verwijderen.
• Door het tegen de klok in of met de klok meedraaien kunt u het messenblok los- of vastdraaien.
NEDERLANDS
7
05-UM 3047 7 31.07.2006, 12:24:33 Uhr
NEDERLANDS
• Wanneer u het messenblok weer plaatst moet u erop letten dat de dichting goed afsluit en de kom dicht is.
Gebruiksaanwijzingen
• Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
Niet overvullen! Overschrijd nooit de op de mengkom aangegeven maximumhoeveelheid!
Ingrediënten: Vul de kom nooit met heet mixgoed.
Sluiting: u kunt de sluiting gebruiken als maatbeker
NEDERLANDS
(20-100 ml).
Kortstondig bedrijf: Het apparaat is geschikt voor een kortstondig bedrijf (KB) van maximaal 30 seconden. Schakel het daarna uit.
Pulsbedrijf: Druk kort op de toets en laat hem weer los om het pulsbedrijf te gebruike. Gebruik het apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 2 minuten lang. Laat het vóór een hernieuwd gebruik 2 minuten afkoelen!
Ijsklontjes kleinmaken: Het mes in de mengkom is ook geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechts tot 1/2 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend de toets PULSE voor het kleinmaken.
Gebruik
Voorbereiding
• Plaats de mengkom.
• Vul de ingrediënten in de mengkom (max. 1,5 l).
• Plaats het deksel en draai het tot in de bedrijfspositie. (zie afb. C).
• Sluit het deksel met de sluiting.
Elektrische aansluiting
• Controleert u, of de functieschakelaar op „0“ staat.
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Mixen
Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf): Bij het werken in stand 1 tot 3 klikt de schakelaar in de desbetreffende positie vast. U kunt de instelling aan de ronde schaalverdeling afl ezen.
Stand 1 = laag toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand „0”.
Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen): zet u de schakelaar op de stand „0“. De schakelaar klikt in deze positie in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Druk op de PULSE-toets. Houd de toets al naargelang de gewenste intervallengte vast in deze stand. Zodra u de toets loslaat, schakelt het apparaat automatisch uit.
Mixgoed bijvullen
• Schakel wel eerst het apparaat uit. U kunt mixgoed of kruiden bijvullen via de opening in de dekselsluiting.
8
Stand 3 = hoog toerental
Na het gebruik
• Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
• Om de mengkom te verwijderen, draait u hem met de klok mee naar het symbool
• Om te gieten, draait u het deksel een kleine slag door naar het symbool . U kunt ook gieten via de zeefopening .
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
.
Reiniging
Voorreiniging
• Vul de mengkom tot de helft met water en houd ca. 10 seconden de PULSE-toets ingedrukt. Giet het water vervol­gens weg.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van het apparaat.
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen kunt u gewoon afwassen.
• Hardnekkige verontreinigingen in de mengkom kunt u met een spoelborstel verwijderen. Wees voorzichtig met de scherpe messen!
• De behuizing van het motorapparaat kan met een iets voch­tige doek worden afgeveegd. Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Droog alle onderdelen daarna goed af met een droge doek.
• Berg het apparaat op met opgerolde kabel en alle delen weer aan de motorbehuizing aangebracht.
Vaatwasmachine
Alle onderdelen zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwas­machine.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting. Controleer de positie van de draaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of deksel en mengkom correct geplaatst zijn.
Technische gegevens
Model:..............................................................................UM 3047
Spanningstoevoer:.......................................220–240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:...................................................... 500 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:.................................................................30 sec.
Volume:......................................................................0,25-1,5 liter
05-UM 3047 8 31.07.2006, 12:24:34 Uhr
NEDERLANDS
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
05-UM 3047 9 31.07.2006, 12:24:35 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieu­re à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure!
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
• Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la fermeture dans l’orifi ce du couvercle.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains!
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données dans « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Fermeture de l’ouverture de remplissage / Verre mesureur 2 Couvercle 3 Bol mixeur 4 Disque de graduation 5 Joint 6 Bloc couteau 7 Bouton PULSE – fonction pulse 8 Bouton de sécurité 9 Bloc moteur 10 Bouton rotatif 11 Rangement du câble 12 Pieds en caoutchouc
Montage
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur de câble nécessaire du socle de l’appareil.
Bol mélangeur
• Installez le bol mélangeur de manière à ce que la fl èche se trouve au niveau du symbole situé sur le bloc moteur.
• Tournez le bol mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fl èche se trouve au niveau du symbole situé sur le bloc moteur.
Couvercle (voir fi g. C)
• Placez le couvercle de manière à ce que le symbole se trouve au niveau de la fl èche située sur la poignée.
• Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le levier se trouve au niveau de la fl èche située sur la poignée. Ceci est la position de fonction­nement. Elle est représentée sur la fi gure C. Lisez pour cela également la section « Bouton de sécurité ».
Conseils spécifi ques de sécurité
• Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de quelqu‘un!
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
• N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans l’appareil pendant le fonctionnement!
Attention: Maniez le couteau avec précaution! Vous risquez tout particulièrement de vous blesser lorsque vous retirez le couteau du bol mélangeur, que vous videz le bol mélangeur et lors du nettoyage!
Remarque importante sur l’interrupteur de sécurité
Le robot multifonction est équipé d’un bouton de sécurité qui empêche que le moteur ne se mette en marche sans bol ni couvercle (risque de blessure). Lorsque vous installez le récipient, le mandrin de sécurité appuie contre le bouton de sécurité de l’appareil. Le mixeur multifonctions peut maintenant être mis en marche. Si le moteur ne se met pas en marche, vérifi ez que le bol et le couvercle sont correctement installés.
10
05-UM 3047 10 31.07.2006, 12:24:36 Uhr
FRANÇAIS
Joint et bloc couteau (voir fi g. B)
Vous pouvez si nécessaire, par ex. pour le nettoyage retirer le bloc couteau.
• Vous pouvez visser et dévisser le bloc couteau si vous le tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Lorsque vous installez à nouveau le bloc couteau, veillez à ce que le joint ferme correctement et que le bol soit herméti­quement fermé.
Conseils d’utilisation
• Coupez les aliments au préalable en petits morceaux.
Ne dépassez pas les quantités maximales de remplis- sage! Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités maximales indiquées sur le bol!
Aliments: ne versez aucun aliment brûlant dans l’appareil.
Bouchon: vous pouvez également utiliser le bouchon comme verre mesureur (20-100ml).
Fonctionnement de courte durée: cet appareil est prévu pour un fonctionnement de courte durée (KB) de 30 secon­des maximum. Arrêtez ensuite l’appareil.
Fonction pulse: Pour obtenir la fonction pulse, enfoncez brièvement la touche. N’utilisez l’appareil, dans ce mode de fonctionnement que 2 minutes maximum. Laissez-le refroidir 2 minutes avant de l’utiliser à nouveau!
Broyer les glaçons: La lame dans le récipient mélangeur est également appropriée pour broyer les glaçons. Veuillez ne remplir la carafe de glaçons qu’aux 1/2. Pour piler la glace, n’utilisez que la touche PULSE, aucune autre.
Utilisation
Préparation
• Installez le bol mélangeur.
• Versez maintenant les aliments dans le bol (1,5l max.).
• Installez le couvercle et tournez-le jusqu’à ce qu’il soit en position de fonctionnement (voir fi g. C).
• Fermez le couvercle à l’aide du bouchon.
Raccordement électrique
• Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la positi­on « 0 » .
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mélanger
Pour mixer de façon homogène (fonction continue): Si vous choisissez les positions entre 1 et 3, le bouton de commande se bloque automatiquement sur la position choi­sie. Les réglages sont indiqués sur le disque de graduation.
position 1 = lent
position 3 = rapide
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la
position « 0 ».
Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):
tournez le sélecteur de vitesses sur la position « 0 ». Le sélecteur s’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenant arrêté. Enfoncez maintenant la touche PULSE. Vous devez maintenir le bouton enfoncé pour la durée des intervalles souhaités. Si vous lâchez le bouton, l’appareil s’arrête automatiquement.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
• N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil. Vous pouvez ajou­ter des aliments ou des assaisonnements par la cheminée du bouchon.
Arrêter l’appareil
• Tournez le bouton sur la position « 0 ».
• Pour retirer le bol mélangeur, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole .
• Pour vider le contenu de l’appareil tournez légèrement le couvercle jusqu’au symbole . Ou choisissez si néces­saire l’ouverture du fi ltre .
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de l’appareil.
Prélavage
• Remplissez le bol mélangeur à moitié d’eau puis enfoncez la touche PULSE pendant env. 10 secondes. Videz ensuite l’appareil.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.
• Vous pouvez laver normalement à l’eau savonneuse les pièces amovibles, qui entrent en contact avec des aliments.
• Vous pouvez enlever les salissures tenaces dans le récipi­ent du mixeur à l’aide d’une brosse à vaisselle.
• Essuyez les parois du bloc moteur à l’aide d’un torchon légèrement humide. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau!
• Essuyez toutes les pièces de l‘appareil après le nettoyage avec un torchon sec.
• Pour ranger l’appareil, enroulez le câble autour de l’appareil et installez toutes les pièces de l’appareil sur le bloc moteur.
Certaines pièces de l’appareil ne peuvent pas être lavées en lave-vaisselle!
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifi ez le raccordement électrique. Vérifi ez la position du bouton rotatif.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
FRANÇAIS
Nettoyage
Lave-vaisselle
Remèdes aux pannes
11
05-UM 3047 11 31.07.2006, 12:24:37 Uhr
FRANÇAIS
Remède:
Vérifi ez que le bol et le couvercle sont correctement installés.
Données techniques
Modèle: ...........................................................................UM 3047
Alimentation: ................................................220–240 V, 50/60 Hz
Consommation:...................................................................500 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:.........................................................30 sec.
Quantité de remplissage:.........................................0,25-1,5 litres
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
12
05-UM 3047 12 31.07.2006, 12:24:39 Uhr
Loading...
+ 28 hidden pages