Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
Abb. A / afb. A / fi g. A / imagen A / ill. A / rys. A / obr. A / A ábra / Рис. A Abb. B / afb. B / fi g. B / imagen B / ill. B /
rys. B / obr. B / B ábra / Рис. B
Abb. C / afb. C / fi g. C / imagen C / ill. C / rys. C /
obr. C / C ábra / Рис. C
3
05-UM 3047 331.07.2006, 14:44:02 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
• Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
• Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere
Gegenstände niemals in der Karaffe befi nden!
• Warnung: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen
Sorgfalt! Insbesondere beim Herausnehmen des Messers
aus dem Mixgefäß, beim Entleeren des Mixgefäßes und
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer
als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss in
die Öffnung des Deckels gesteckt haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Mixgefäß
• Setzen Sie das Mixgefäß so auf, dass dessen Pfeil auf das
Symbol am Motorgehäuse zeigt.
• Drehen Sie das Mixgefäß gegen den Uhrzeigersinn, bis
dessen Pfeil auf das Symbol am Motorgehäuse zeigt.
Deckel (siehe Abb. C)
• Setzen Sie den Deckel so auf, dass das Symbol auf den
Pfeil am Griff zeigt.
• Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis dessen Hebel
auf den Pfeil am Griff zeigt. Das ist die Betriebsposition. Sie
ist in der Abbildung C dargestellt. Lesen Sie dazu bitte auch
den Abschnitt zum „Sicherheitsschalter“.
Wichtiger Hinweis zum Sicherheitsschalter
Der Universalmixer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der verhindert, dass der Motor ohne aufgesetzten Behälter
und Deckel anläuft (Verletzungsgefahr).
Beim Aufsetzen des Behälters drückt der Sicherheitsdorn auf
den Sicherheitsschalter des Motorgehäuses. Der Universalmixer
kann nun eingeschaltet werden. Sollte der Motor nicht anlaufen,
kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und des
Deckels.
Dichtung und Messerblock (siehe Abb. B)
Bei Bedarf, z. B. beim Reinigen, können Sie den Messerblock
entnehmen.
• Sie können den Messerblock durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn bzw. im Uhrzeigersinn lösen oder festdrehen.
4
05-UM 3047 431.07.2006, 12:24:29 Uhr
DEUTSCH
• Wenn Sie den Messerblock wieder einsetzen, achten Sie
dabei darauf, dass die Dichtung richtig abschließt und der
Behälter dicht ist.
Anwendungshinweise
• Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem
Mixgefäß angegebene Höchstmenge!
• Zutaten: Füllen Sie kein heißes Mixgut in das Mixgefäß.
• Verschluss: Den Verschluss können Sie auch als Messbecher verwenden (20-100ml).
• Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb
(KB) von maximal 30 Sekunden geeignet. Danach bitte
ausschalten.
• Pulsbetrieb: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie die
Taste kurz drücken und wieder loslassen. Verwenden Sie
das Gerät in dieser Betriebsart maximal 2 Minuten. Lassen
Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten abkühlen!
• Eiswürfel zerkleinern: Die Klinge im Mixbehälter ist auch
geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern.
Befüllen Sie bitte die Karaffe nur bis zu 1/2 mit Eiswürfeln.
Benutzen Sie ausschließlich die Taste PULSE zum
Zerkleinern.
Betrieb
Vorbereitung
• Setzen Sie das Mixgefäß auf.
• Geben Sie nun die Mixzutaten in das Mixgefäß (max. 1,5l).
• Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie ihn bis zur
Betriebsposition. (siehe Abb. C).
• Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter auf „0“ steht.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Betrieb beenden
• Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
• Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es im Uhrzeigersinn auf das Symbol
• Zum Ausgießen drehen Sie den Deckel eine kurze Umdrehung auf das Symbol . Oder wählen Sie nach Bedarf die
Sieböffnung .
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
.
Reinigung
Vorreinigung
• Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser und drücken
Sie die PULSE-Taste für ca. 10 Sekunden. Schütten Sie die
Flüssigkeit anschließend aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind, können Sie in einem Spülbad reinigen.
• Hartnäckige Verunreinigungen im Mixgefäß können Sie
mit einer Spülbürste entfernen. Vorsicht mit den scharfen
Messern!
• Das Gehäuse des Motorgerätes kann mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie das
Motorgerät nicht ins Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
trocknen Tuch ab.
• Zum Aufbewahren wickeln Sie das Kabel auf und bauen Sie
alle Teile wieder am Motorgehäuse an.
Spülmaschine
Sämtliche Bauteile sind nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet!
DEUTSCH
Mixen
• Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 3 rastet der Schalter in der
jeweiligen Position ein. Die Einstellung können Sie an der
Rundskala ablesen.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 3 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0“ stellen.
• Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen):
Bringen Sie den Schalter in Position „0“. Der Schalter rastet
in dieser Position ein. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet.
Drücken Sie nun die PULSE Taste. Sie müssen den Taster
entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser
Position festhalten. Lassen Sie die Taste los, schaltet das
Gerät automatisch ab.
Mixgut nachfüllen
• Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Mixgut oder Gewürze
können Sie durch die Verschlussöffnung nachfüllen.
05-UM 3047 531.07.2006, 12:24:30 Uhr
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Drehschalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des
Mixgefäßes und des Deckels.
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 85,0 dB(A) (kein Limit)
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät UM 3047 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Sie dort die Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen durch falsche
Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
6
05-UM 3047 631.07.2006, 12:24:32 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
• Tijdens het mixen nooit met de handen of met voorwerpen
in de mengkom grijpen!
• Waarschuwing: Gebruik het mes met de nodige voorzichtigheid! Vooral bij het verwijderen van het mes uit de
mengkom, het legen en het reinigen van de kom bestaat
gevaar voor letsel!
• Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn dan
60° C! Gevaar voor verbranding!
• Schakel de mixer niet in zonder vulling!
• Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting in de
opening van het deksel hebt gestoken.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de
stroomtoevoer!
Draag het apparaat steeds met beide handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“
beschreven staat.
Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af.
Mengkom
• Plaats de mengkom zodanig dat de pijl ervan naar het
symbool aan de motorbehuizing wijst.
• Draai de mengkom tegen de wijzers van de klok in totdat de
pijl ervan naar het symbool , aan de motorbehuizing wijst.
Deksel (zie afb. C)
• Plaats het deksel zodanig dat het symbool naar de pijl
op de handgreep wijst.
• Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in totdat de
hendel naar de pijl op de handgreep wijst. Dat is de bedrijfspositie. Ze is afgebeeld op afb. C. Lees ook de informatie
onder „Veiligheidsschakelaar“.
Belangrijke informatie over de veiligheidsschakelaar
De universele mixer is voorzien van een veiligheidsschakelaar
die verhindert dat de mixer opstart zonder kom en deksel op hun
plaats (verwondingsgevaar).
Bij het plaatsen van de kom drukt de veiligheidsdoorn op de
veiligheidsschakelaar van de motorbehuizing. Nu kunt u de
universele mixer inschakelen. Wanneer de motor niet start, moet
u controleren of kom en deksel goed geplaatst zijn.
Dichting en messenblok (zie afb. B)
Desgewenst, bijv. bij de reiniging, kunt u het messenblok
verwijderen.
• Door het tegen de klok in of met de klok meedraaien kunt u
het messenblok los- of vastdraaien.
NEDERLANDS
7
05-UM 3047 731.07.2006, 12:24:33 Uhr
NEDERLANDS
• Wanneer u het messenblok weer plaatst moet u erop letten
dat de dichting goed afsluit en de kom dicht is.
Gebruiksaanwijzingen
• Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
• Niet overvullen! Overschrijd nooit de op de mengkom
aangegeven maximumhoeveelheid!
• Ingrediënten: Vul de kom nooit met heet mixgoed.
• Sluiting: u kunt de sluiting gebruiken als maatbeker
NEDERLANDS
(20-100 ml).
• Kortstondig bedrijf: Het apparaat is geschikt voor een
kortstondig bedrijf (KB) van maximaal 30 seconden. Schakel
het daarna uit.
• Pulsbedrijf: Druk kort op de toets en laat hem weer los om
het pulsbedrijf te gebruike. Gebruik het apparaat in deze
bedrijfsmodus maximaal 2 minuten lang. Laat het vóór een
hernieuwd gebruik 2 minuten afkoelen!
• Ijsklontjes kleinmaken: Het mes in de mengkom is ook
geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechts
tot 1/2 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend de toets PULSE
voor het kleinmaken.
Gebruik
Voorbereiding
• Plaats de mengkom.
• Vul de ingrediënten in de mengkom (max. 1,5 l).
• Plaats het deksel en draai het tot in de bedrijfspositie. (zie
afb. C).
• Sluit het deksel met de sluiting.
Elektrische aansluiting
• Controleert u, of de functieschakelaar op „0“ staat.
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Mixen
• Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij het werken in stand 1 tot 3 klikt de schakelaar in de
desbetreffende positie vast. U kunt de instelling aan de
ronde schaalverdeling afl ezen.
Stand 1 = laag toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand „0”.
• Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen):
zet u de schakelaar op de stand „0“. De schakelaar klikt in
deze positie in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Druk op
de PULSE-toets. Houd de toets al naargelang de gewenste
intervallengte vast in deze stand. Zodra u de toets loslaat,
schakelt het apparaat automatisch uit.
Mixgoed bijvullen
• Schakel wel eerst het apparaat uit. U kunt mixgoed of
kruiden bijvullen via de opening in de dekselsluiting.
8
Stand 3 = hoog toerental
Na het gebruik
• Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
• Om de mengkom te verwijderen, draait u hem met de klok
mee naar het symbool
• Om te gieten, draait u het deksel een kleine slag door naar
het symbool . U kunt ook gieten via de zeefopening .
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
.
Reiniging
Voorreiniging
• Vul de mengkom tot de helft met water en houd ca. 10
seconden de PULSE-toets ingedrukt. Giet het water vervolgens weg.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van
het apparaat.
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn
gekomen kunt u gewoon afwassen.
• Hardnekkige verontreinigingen in de mengkom kunt u met
een spoelborstel verwijderen. Wees voorzichtig met de
scherpe messen!
• De behuizing van het motorapparaat kan met een iets vochtige doek worden afgeveegd. Dompel het motorapparaat
nooit onder water!
• Droog alle onderdelen daarna goed af met een droge doek.
• Berg het apparaat op met opgerolde kabel en alle delen
weer aan de motorbehuizing aangebracht.
Vaatwasmachine
Alle onderdelen zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwasmachine.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de positie van de draaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of deksel en mengkom correct geplaatst zijn.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
05-UM 3047 931.07.2006, 12:24:35 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
• Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieure à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure!
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
• Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la
fermeture dans l’orifi ce du couvercle.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données
dans « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Fermeture de l’ouverture de remplissage /
Verre mesureur
2 Couvercle
3 Bol mixeur
4 Disque de graduation
5 Joint
6 Bloc couteau
7 Bouton PULSE – fonction pulse
8 Bouton de sécurité
9 Bloc moteur
10 Bouton rotatif
11 Rangement du câble
12 Pieds en caoutchouc
Montage
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur de câble nécessaire du socle de l’appareil.
Bol mélangeur
• Installez le bol mélangeur de manière à ce que la fl èche se
trouve au niveau du symbole situé sur le bloc moteur.
• Tournez le bol mélangeur dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la fl èche se trouve au niveau
du symbole situé sur le bloc moteur.
Couvercle (voir fi g. C)
• Placez le couvercle de manière à ce que le symbole se
trouve au niveau de la fl èche située sur la poignée.
• Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le levier se trouve au niveau de la
fl èche située sur la poignée. Ceci est la position de fonctionnement. Elle est représentée sur la fi gure C. Lisez pour cela
également la section « Bouton de sécurité ».
Conseils spécifi ques de sécurité
• Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de
quelqu‘un!
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
• N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans
l’appareil pendant le fonctionnement!
• Attention: Maniez le couteau avec précaution! Vous risquez
tout particulièrement de vous blesser lorsque vous retirez le
couteau du bol mélangeur, que vous videz le bol mélangeur
et lors du nettoyage!
Remarque importante sur l’interrupteur de sécurité
Le robot multifonction est équipé d’un bouton de sécurité qui
empêche que le moteur ne se mette en marche sans bol ni
couvercle (risque de blessure).
Lorsque vous installez le récipient, le mandrin de sécurité
appuie contre le bouton de sécurité de l’appareil. Le mixeur
multifonctions peut maintenant être mis en marche. Si le moteur
ne se met pas en marche, vérifi ez que le bol et le couvercle sont
correctement installés.
10
05-UM 3047 1031.07.2006, 12:24:36 Uhr
FRANÇAIS
Joint et bloc couteau (voir fi g. B)
Vous pouvez si nécessaire, par ex. pour le nettoyage retirer le
bloc couteau.
• Vous pouvez visser et dévisser le bloc couteau si vous le
tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou
dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Lorsque vous installez à nouveau le bloc couteau, veillez à
ce que le joint ferme correctement et que le bol soit hermétiquement fermé.
Conseils d’utilisation
• Coupez les aliments au préalable en petits morceaux.
• Ne dépassez pas les quantités maximales de remplis-sage! Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités
maximales indiquées sur le bol!
• Aliments: ne versez aucun aliment brûlant dans l’appareil.
• Bouchon: vous pouvez également utiliser le bouchon
comme verre mesureur (20-100ml).
• Fonctionnement de courte durée: cet appareil est prévu
pour un fonctionnement de courte durée (KB) de 30 secondes maximum. Arrêtez ensuite l’appareil.
• Fonction pulse: Pour obtenir la fonction pulse, enfoncez
brièvement la touche. N’utilisez l’appareil, dans ce mode de
fonctionnement que 2 minutes maximum. Laissez-le refroidir
2 minutes avant de l’utiliser à nouveau!
• Broyer les glaçons: La lame dans le récipient mélangeur
est également appropriée pour broyer les glaçons. Veuillez
ne remplir la carafe de glaçons qu’aux 1/2. Pour piler la
glace, n’utilisez que la touche PULSE, aucune autre.
Utilisation
Préparation
• Installez le bol mélangeur.
• Versez maintenant les aliments dans le bol (1,5l max.).
• Installez le couvercle et tournez-le jusqu’à ce qu’il soit en
position de fonctionnement (voir fi g. C).
• Fermez le couvercle à l’aide du bouchon.
Raccordement électrique
• Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la position « 0 » .
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mélanger
• Pour mixer de façon homogène (fonction continue):
Si vous choisissez les positions entre 1 et 3, le bouton de
commande se bloque automatiquement sur la position choisie. Les réglages sont indiqués sur le disque de graduation.
position 1 = lent
position 3 = rapide
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la
position « 0 ».
• Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):
tournez le sélecteur de vitesses sur la position « 0 ». Le
sélecteur s’enclenche dans cette position. L’appareil est
maintenant arrêté. Enfoncez maintenant la touche PULSE.
Vous devez maintenir le bouton enfoncé pour la durée des
intervalles souhaités. Si vous lâchez le bouton, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
• N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil. Vous pouvez ajouter des aliments ou des assaisonnements par la cheminée
du bouchon.
Arrêter l’appareil
• Tournez le bouton sur la position « 0 ».
• Pour retirer le bol mélangeur, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au symbole .
• Pour vider le contenu de l’appareil tournez légèrement le
couvercle jusqu’au symbole . Ou choisissez si nécessaire l’ouverture du fi ltre .
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de l’appareil.
Prélavage
• Remplissez le bol mélangeur à moitié d’eau puis enfoncez
la touche PULSE pendant env. 10 secondes. Videz ensuite
l’appareil.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.
• Vous pouvez laver normalement à l’eau savonneuse les
pièces amovibles, qui entrent en contact avec des aliments.
• Vous pouvez enlever les salissures tenaces dans le récipient du mixeur à l’aide d’une brosse à vaisselle.
• Essuyez les parois du bloc moteur à l’aide d’un torchon
légèrement humide. Ne plongez en aucun cas l’appareil
dans l’eau!
• Essuyez toutes les pièces de l‘appareil après le nettoyage
avec un torchon sec.
• Pour ranger l’appareil, enroulez le câble autour de l’appareil
et installez toutes les pièces de l’appareil sur le bloc moteur.
Certaines pièces de l’appareil ne peuvent pas être lavées en
lave-vaisselle!
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifi ez le raccordement électrique.
Vérifi ez la position du bouton rotatif.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
FRANÇAIS
Nettoyage
Lave-vaisselle
Remèdes aux pannes
11
05-UM 3047 1131.07.2006, 12:24:37 Uhr
FRANÇAIS
Remède:
Vérifi ez que le bol et le couvercle sont correctement
installés.
Consommation:...................................................................500 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:.........................................................30 sec.
Quantité de remplissage:.........................................0,25-1,5 litres
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
12
05-UM 3047 1231.07.2006, 12:24:39 Uhr
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.