Clatronic RB 2768 User Manual [de]

R
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Reisebügeleisen
Reisstrijkijzer • Fer à repasser de voyage
Plancha portátil • Ferro de engomar para viagens
Ferro da stiro da viaggio • Travelling Iron
Żelazko turystyczne Cestovní žehlička
Úti vasaló Fier de cælcat de voiaj
Дорожный утюг
RB 2768
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 35
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 36
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 38
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 40
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 42
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
RO
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 44
Garanflie
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 48
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 51
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 46
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 3
Übersicht der Bedienelemente
1 Einfüllöffnung Wassertank 6 Kontrollleuchte 2 Klappbarer Griff/Wassertank 7 Spannungsumschalter 3 Sprühtaste 8 Sprühdüse 4 Entriegelungsknopf 9 Dampfstoßtaste 5 Temperaturregler 10 Dampfstoßschalter
Zubehör: Füllbecher
3
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Vorsicht! Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abkühlen. Bitte diese nicht berühren.
• Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf den Standfuß stellen.
• Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Wassertank bitte nur mit max. einer Füllung des Füllbechers.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegpacken.
• Bei Weitergabe des Reisebügeleisens an dritte Personen bitte die Bedienungsanleitung mit aushändigen.
• Reisebügeleisen sind nicht für den regelmäßigen Gebrauch bestimmt.
4
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 5
Inbetriebnahme des Gerätes
• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf (4) und ziehen Sie den Griff nach oben, bis dieser mechanisch einrastet.
• Den Wassertank (2) befüllen Sie an der Einfüllöffnung (1) mit reinem Wasser (bis Härtegrad 2). Bei härterem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes Wasser. Nehmen Sie den Füllbehälter zur Hilfe.
• Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie, durch Betätigen der Dampfstoßtaste (9), einen Wassertankinhalt bei Heizstufe • • • verdunsten. Stellen Sie hierzu das Gerät waagerecht auf eine geeignete Unterlage (z.B. Spüle).
Benutzung des Gerätes
Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke.
Bügeln ohne Dampf (Dampfstoßschalter (10) auf 0)
1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.
2. Elektrischer Anschluss: Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. Die Spannungsumschaltung 220-240 V/100­127 V erfolgt am Spannungsumschalter (7) unter dem Gerät.
3. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (5) ein:
Synthetik, Seide (niedrige Temperatur)
• • Wolle (mittlere Temperatur)
• • • Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur).
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose.
5. Die Kontrollleuchte (6) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur erreicht (ca. 3 Min.). Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.
6. Ziehen Sie nach Gebrauch des Gerätes stets den Netzstecker.
Dampfbügeln ( )
Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfstoßschalter und der Temperaturregler auf der Dampfposition ()befinden. Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baum- wolle, Leinen).
Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßtaste (9).
Sprüh-Funktion ( )
• Drehen Sie den Dampfstoßschalter in Position „0“.
• Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie die Sprühtaste (3).
D
5
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 6
So verpacken Sie Ihr Gerät reisefertig
D
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Entleeren Sie den Wassertank.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf und klappen Sie den Griff nach unten.
• Wickeln Sie das Kabel leicht auf. Bitte nicht um das Gerät wickeln.
Reinigung und Lagerung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Zum Reinigen der Bügelsohle von Stärkerückständen und Feuchtsubstanzen aus dem Bügelgut reiben Sie die Sohle mit einem Stofflappen ab, der mit einem Essig-Wasser-Gemisch getränkt ist.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam­men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 7
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• VOORZICHTIG! De strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te koelen. De strijkzool niet aanraken!
• Zet u het strijkijzer, wanneer u het niet gebruikt, op de standaard weg.
• Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. Vul de watertank met maximaal één vulling van de vulbeker.
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
• Geef – als u het reisstrijkijzer aan derden doorgeeft – ook deze gebruiksaanwij­zing mee.
• Reisstrijkijzers zijn niet geschikt voor regelmatig gebruik.
8
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 9
Inbedrijfstelling van het strijkijzer
Nummering van de bedieningselementen
1 Vulopening watertank 6 Controlelampje 2 Klapbare handgreep/watertank 7 Spanningsschakelaar 3 Sproeitoets 8 Sproeier 4 Ontgrendelingsknop 9 Stroomstoottoets 5 Temperatuurregelaar 10 Stroomstootschakelaar
Toebehoren: vulbeker
• Reinig de strijkzool met een enigszins vochtige doek. Druk de ontgrendelingsknop
• likt.
• Vul de watertank (2) aan de vulopening (1) met schoon water (tot hardheids­graad 2). Gebruik bij een hogere hardheidsgraad a.u.b. gedestilleerd water. Gebruik de vulbeker voor het vullen.
• Laat vóór het eerste gebruik door middel van de stroomstoottoets (9) één hele watertankinhoud bij verwarmingsstand • • • verdampen. Plaats het apparaat hiervoor horizontaal op een daarvoor geschikte ondergrond (bijv. boven de gootsteen).
(4)
in en trek de handgreep naar boven totdat hij ink-
Bediening van het strijkijzer
AANWIJZING: strijk met dit apparaat uitsluitend kledingstukken.
Strijken zonder stoom (stroomstootschakelaar (10) op 0)
1. Plaats het apparaat op de steunvoet.
2. Elektrische aansluiting: Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de net­spanning. De spanningsomschakeling 220-240 V/100-127 V geschiedt via de spanningsomschakelaar (7) aan de onderzijde van het apparaat.
3. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste temperatu­ur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (5):
synthetisch weefsel, zijde (lage temperatuur)
• • wol (matige temperatuur)
• • • katoen, linnen (hoge temperatuur)
4. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos .
5. Het controlelampje (6) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste tempera­tuur bereikt (ca. 3 min.). Nu kunt u beginnen te strijken.
6. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken met stoom ( )
Waarborg dat de stroomstootschakelaar en de temperatuurregelaar in de stoom­stand ( ) staan. Hiervoor is een hoge temperatuur noodzakelijk (katoen, linnen).
Extra stoom verkrijgt u door de stroomstoottoets (9).
NL
9
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 10
Sproeifunctie ( )
NL
• Draai de stroomstootschakelaar naar de stand “0”.
• Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u op de sproeitoets (3).
Zo verpakt u het apparaat goed voor de reis
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Leeg de watertank.
• Druk op de ontgrendelingsknop en klap de handgreep naar beneden.
• Rol de kabel iets op. Rol de kabel niet om het apparaat.
Reinigen en opbergen
• Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos!
• U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.
• Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek. Gebruikt u nooit schurende reinigingsmiddelen!
• Om stijfselresten en vochtvlekken van de strijkzool te verwijderen, wrijft u de zool schoon met een in een azijn-water-mengsel gedrenkte doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
10
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 11
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 12
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité propres à cet appareil
• ATTENTION! La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroidit que très lentement. Ne pas la toucher.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le fer sur son socle arrière.
• Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau. Ne versez dans le réser­voir d’eau pas plus d’un verre mesureur.
• Laissez l’appareil complètement refroidir avant de le ranger.
• Si vous prêtez votre appareil à une autre personne, donnez-lui en même temps le mode d’emploi. Les fers à repasser de voyage ne sont pas destinés à une utilisation quotidienne.
12
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 13
Avant la première utilisation
Description des éléments de commande
1 Orifice de remplissage du réservoir d’eau 6 Lampe témoin 2 Poignée rabattable / réservoir d’eau 7 Commutateur de voltage 3 Pulvérisateur 8 Gicleur 4 Bouton de déverrouillage 9 Bouton jet vapeur 5 Réglage de la température 10 Variateur jet vapeur
Accessoire : verre mesureur
• Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage (4) et soulevez la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque.
• Remplissez le réservoir (2) par l’orifice prévue à cet effet (1) avec de l’eau pure (jusqu’au niveau de dureté 2). Si votre eau est plus dure, utilisez de l’eau distillée. Servez-vous du verre mesureur.
• Laissez évaporer, avant la première utilisation, tout un réservoir d’eau en pres­sant le bouton jet vapeur (9), sur la position chaleur • • •. Placez pour cela l’ap­pareil à l’horizontale au-dessus d’une surface adéquate (p. ex. un évier).
Utilisation de l’appareil
REMARQUE : Ne repassez que des vêtements avec cet appareil.
Repassage sans vapeur (Variateur jet vapeur (10) sur 0)
1. Placez l’appareil sur son support.
2. Alimentation électrique: Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau. Le changement de tension 220-240 v / 100-127 V se fait à l’aide du commutateur de tension (7) situé sous l’appareil.
3. Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les températures les plus faibles.Vous pouvez régler les températures grâce au variateur de températures (5):
synthétique, soie (température faible)
• • laine (température moyenne)
• • • coton, lin (température élevée)
4. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fon­ctionnement.
5. La lampe témoin (6) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée est atteinte (env.3 min.). Vous pouvez alors commencer à repasser. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repasser.
6.
F
13
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 14
Repassage vapeur ( )
F
Veillez à ce que le variateur de jet vapeur et le thermostat se trouvent sur la positi­on ( ). Une température élevée est pour cela nécessaire (coton, lin).
Pour obtenir davantage de vapeur, utilisez le variateur de jet vapeur (9).
Fonction pulvérisateur ( )
• Réglez le variateur de jet vapeur sur la position « 0 ».
• Pour humidifier un emplacement à repasser, enfoncez le bouton du pulvérisa­teur (3).
Bien ranger son appareil pour le voyage
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Videz le réservoir d’eau.
• Pressez le bouton de déverrouillage et rabattez la poignée.
• Enroulez le câble sans le serrer. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil.
Nettoyage et stockage
• Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer.
• Essuyez l’extérieur avec un torchon sec.
• Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide.N’utilisez jamais de produit abrasif!
• Pour éliminer les restes d’amidon ou toutes autres substances grasses qui se seraient déposés sur l’appareil, frottez la semelle du fer avec un torchon en tissu imbibé d’un mélange de vinaigre et d’eau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
14
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 15
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 16
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Observaciones especiales de seguridad
• ATENCION! La base de la plancha está rapidamente caliente y necesita bastante tiempo para enfriarse. No la toque.
• Cuando no la utilice, ponga la plancha sobre su base.
• Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. Llene el depósito de agua solamente con el contenido de un vaso-medida.
• Deje que se enfríe el aparato totalmente antes de guardarlo.
• En caso de dejar la plancha a tercera personas entregue por favor también las instrucciones de manejo.
• Planchas para el viaje no están destinadas a un uso regulario
16
Loading...
+ 36 hidden pages