Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Personenweegschaal • Balance pour personnes • Báscula • Balança • Bilancia pesapersone • Badevekt
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Bitte tauchen Sie Ihre Personenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Personenwaage ist für ein Höchstgewicht von 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St) ausgelegt.
• Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an, die
Metallbauteile sind als Griffe nicht geeignet.
• Vorsicht! Ist die Glasfl äche feucht oder sind Wassertropfen darauf, wischen Sie diese erst trocken bez. ab, es
besteht Rutschgefahr.
• Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
• Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit
einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der
Batterie.
• Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie,
um die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
• Die Personenwaage wurde entwickelt, um die genaue
Gewichtszunahme und -abnahme anzuzeigen.
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, fl achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
2
• Mit dem Schalter im Batteriefach können Sie zwischen den
Einstellungen „St“, „lb.“ und „kg“ wählen.
• Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß
bzw. der Fußspitze auf der Glasfl äche, ein.
• Die Waage und das Display führen einen Selbsttest durch
(8....), kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg) (0,0 lb.,
0: 0 st).
Hinweis:
• Wenn das Display „
Gewicht über 150 kg.
• Erscheint während des Wiegevorgangs „0,0“ (kg)
(0,0 lb., 0: 0 st), haben Sie sich zu früh auf die Glasfl ä-
che gestellt. Der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen. Die Anzeige erlischt. Die Anzeige erlischt.
• Stellen Sie sich auf die Personenwaage, verteilen Sie Ihr
Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage
Ihr Gewicht berechnet.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst zweimal und dann
wird Ihr genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
6 Sekunden automatisch ab, das verlängert die BatterieLebensdauer.
Err
“ (Error) anzeigt, liegt das
Batterien
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „LO“
für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
• Drücken Sie die silberne Entriegelung vorsichtig, z.B. mit
dem Daumennagel, nach hinten und entnehmen Sie bitte
die Batterie.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (Siehe
Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite).
• Schließen Sie den Batteriedeckel.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser
tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen.
(Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschluss-gefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
• Warnung: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden,
ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Knopfzellen:
PR = Zink-Luft-Batterie
LR = Alkaline-Batterie
SR = Silberoxid-Batterie
CR = Lithium-Batterie
Tipps zur Anwendung und Pfl ege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem
Aufstehen ist die beste Zeit.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100gSchritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene
Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den
beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein
Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen
Sie nicht darauf.
• Wenn die Anzeige „LO“ zeigt, tauschen Sie bitte die Batterie
aus.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg (330,7 lb.,
23,62 St.:), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wenn die Anzeige „Err“ zeigt, liegt das Gewicht über 150 kg.
• Kann die Anzeige „Err“ nicht gelöscht werden, entnehmen
Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit,
bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können
das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel
oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Min. / Max. Gewichtsbelastung: ............... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
.........150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Nettogewicht: ........................................................................1,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät PW 3203 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• De personenweegschaal a.u.b. niet in water houden.
• De personenweegschaal is geschikt tot een maximumgewicht van 150 kg (330,7 lb., 23,62 St).
• Pak de weegschaal alléén aan de glazen plaat vast, de
metalen onderdelen zijn niet geschikt als handvat.
• Voorzichtig! Wanneer het glazen oppervlak vochtig
of nat is, dient u het eerst droog te vegen. Hier bestaat
slipgevaar.
• Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizontale
positie.
Ingebruikname
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
• De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een
folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
• Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen
om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Gebruik
• Deze personenweegschaal is ontwikkeld om de nauwkeurige gewichtstoe- en afname aan te geven.
• Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke
ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke
ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
• Met de schakelaar in het batterijvakje kunt u kiezen uit de
instellingen “St”, “lb.” en “kg”.
• Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met
de voet of de tenen op het glazen vlak.
• De weegschaal en het display voeren een zelftest uit (8....),
even later verschijnt de waarde „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Opmerking:
• Wanneer het display „Err“ (Error) weergeeft, ligt het
gewicht boven de 150 kg.
• Wanneer tijdens het wegen “0,0” (kg) (0,0 lb. 0: 0 st.)
verschijnt, hebt u te vroeg op de glasplaat gestaan. De
zelftest was nog niet afgesloten. De weergave dooft.
• Ga op de weegschaal staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig
en wacht terwijl de weegschaal uw gewicht berekent.
• De weergave op het display knippert eerst twee keer en
vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven.
• Bij het verlaten van de weegschaal schakelt deze na ca.
6 seconden automatisch uit, hetgeen de levensduur van de
batterijen verlengt.
Batterijen
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het
gebruik op het display de melding „LO“ voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal.
• Druk de zilveren ontgrendeling voorzichtig naar achteren,
bijv. met de duimnagel, en verwijder de batterij.
• Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type „CR
2032“. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor op de bodem
van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder
water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of
eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het
gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het
transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof
niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact
met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te
spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een
arts te raadplegen.
• Waarschuwing: Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Daardoor bestaat explosiegevaar!
• Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval. Geef oude
batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt.
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/
accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos
afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw
stad of gemeente.
Dit teken vindt u op knoopcellen die schadelijke stoffen bevatten:
NEDERLANDS
PR = zink-luchtbatterij
LR = alkalinebatterij
SR = zilveroxidebatterij
CR = lithiumbatterij
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een
maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag. De beste
tijd is direct na het opstaan.
• De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de
volgende 100-g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten
verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het
elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterij wanneer u de weegschaal gedurende
een langere periode niet gebruikt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Zodra de indicatie „LO“ verschijnt, moet u de batterij vervangen.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan
150 kg (330,7 lb., 23,62 St.:). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.
• Wanneer de weergave „Err“ weergeeft, ligt het gewicht
boven de 150 kg.
• Wanneer de weergave „Err” niet kan worden gewist,
verwijdert u de batterij gedurende ca. 10 seconden uit het
batterijvakje.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let
op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen
het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep
gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een
droge, zachte doek.
Min. / max. gewichtsbelasting: ................. 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
...........150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Nettogewicht: ........................................................................1,8 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifi é.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
• Votre pèse-personne est gradué jusqu’à un poids maximum
de 150 kg (330,7 lb., 23,62 St).
• Ne saisissez l’appareil que par la plaque en verre. Les
parties métalliques ne sont pas prévues comme poignées.
• Attention! Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y
trouvent des gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle
soit complètement sèche. Risque de glissade.
• Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas, veillez
à le maintenir seulement en position horizontale.
Avant la première utilisation
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
• Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recouvertes d’un fi lm pour le transport. Cela prolonge la durée de
vie des piles.
• Retirez ce fi lm plastique avant la première utilisation, de
façon à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Utilisation
• Ce pèse-personne a été conçu pour affi cher exactement la
prise ou la perte de poids.
• Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane
(évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent
des imprécisions.
• Vous pouvez choisir entre le réglage „St“, „lb.“ et „kg“ grâce
au bouton situé dans le compartiment à piles.
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec
le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre.
• Le pèse-personne et son écran exécutent un test d’essai
(8....) avant que le symbole „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st)
apparaisse.
Remarque:
• Lorsque l’écran affi che „Err“ (Error), le poids dépasse
les 150 kg.
• Lorsque l’écran affi che „0,0“ (kg) pendant le pesage
(0,0 lb., 0: 0 st), vous vous êtes mis(e) trop tôt sur la
surface en verre. L’autotest n’était pas encore achevé.
L’écran disparaît.
• Montez sur le pése-personne en veillant à bien répartir votre
poids et attendez que la balance affi che votre poids.
• L’affi chage à l’écran clignote d’abord deux fois, ensuite,
votre poids précis est affi ché.
• Lorsque vous redescendez du pèse-personne, celui-ci
s’arrête automatiquement après environ 6 secondes pour
prolonger la durée de vie des piles.
FRANÇAIS
Les piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours
d’utilisation, le symbole „LO“ (pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante :
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-personne.
• Appuyez délicatement sur le déverrouillage en coloris
argent, p. ex. à l’aide de l’ongle de votre pouce, en le
poussant en arrière et enlevez les piles.
• Remplacez la pile par une autre pile de la même référence
„CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (voir le fond du
compartiment ou les empreintes au dos).
• Fermez le couvercle du compartiment.
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne
sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais
dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des
piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues,
aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de
couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
• Danger: Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou
directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion!
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères.
Rapportez vos piles usagées à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter
leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi
que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou
commune.
Vous trouverez les signes suivants sur les piles à quartz
contenant des substances toxiques:
FRANÇAIS
PR = Pile au zingue et à l’air
LR = Pile alcaline
SR = Pile à l’oxyde d’argent
CR = Pile au lithium
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même moment de la journée. Le meilleur
moment pour se peser est directement après le réveil.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou
inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs
différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe
entre ces deux chiffres.
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait
détruire les composants électroniques.
• Retirez la pile de l’appareil en cas de non utilisation prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas
dessus.
• Lorsque „LO“ apparaît sur l’affi chage, il est temps de
changer les piles.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St.:). Cela risque sinon d’endommager
votre appareil.
• Lorsque “Err” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les
150 kg.
• Si l’affi chage „Err“ ne peut être effacé, retirez la pile de
l’appareil pour env. 10 secondes.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide
,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle
qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple
savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon
doux.
Charge min. / max: ................................... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
.............................150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Poids net: .............................................................................1,8 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado
para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a
la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
ESPAÑOL
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Por favor no sumerja su báscula de baño en agua.
• La báscula de baño está prevista para un peso máximo de
150 kg (330,7 lb., 23,62 St).
• Sólo coja la balanza por la tabla de vidrio. Los elementos de
metal no son apropiados para ser utilizados de cogedero.
• ¡Atención! Si la superfi cie de vidrio está húmeda o si
hay gotas de agua sobre ella, seque éstas primero, existe
peligro de deslizamiento.
• Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene ésta
por favor en posición horizontal.
Primera puesta en marcha
Cámara para fi las (Parte posterior de la báscula)
• La pila en la cámara para pilas ha sido protegida para el
transporte con una lámina. Esto prolonga la duración de la
pila.
• Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder
poner la báscula en funcionamiento.
Uso
• La báscula se ha desarrolado para indicar exactamente la
pérdida o el aumento de peso.
• Posicione la báscula en un suelo llano y fi rme (evite las moquetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos
al pesarse.
10
• Puede elegir entre los ajustes „St“, „lb.“ y „kg“ con el interruptor en la cubierta de la pila.
• Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la
punta del pie sobre la superfi cie de vidrio.
• La báscula y el display realizan un autocontrol (8....),
brevemente después aparecerá el valor „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Indicación:
• Si el display indica „Err“ (Error), el peso es superior a
150 kg.
• Aparece durante el pesaje „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st),
se ha puesto muy temprano sobre la superfi cie de
vidrio. El autoexamen no estaba todavía fi nalizado. La
indicación se apaga.
• Póngase encima de la báscula, reparta su peso proporcionadamente y espere hasta que la báscula calcule su peso.
• La indicación en el display parpadea primero dos veces y a
continuación se mostrará su peso exacto.
• Al bajarse de la báscula ésta se desconectará de forma
automática después de unos 6 segundos. Este hecho
alarga la vida de las baterías.
Pilas
En respecto a la pila se trata de una celda de litio con larga duración. Si durante el uso apareciera en el display la notifi cación
„LO“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
• Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la báscula.
• Pulse con cuidado el desbloqueo plateado, p.ej. con la uña
del pulgar, hacia atrás y retire por favor la pila.
• Reemplace la pila por una celda del mismo tipo „CR 2032“.
Tenga atención con la polaridad correcta (Vea el fondo de la
cámara para pilas o el grabado en en lado exterior).
• Cierre la tapadera de las pilas.
Instrucciones para el manejo de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse
mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los
polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe
llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el
líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua
limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
• Aviso: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
• Las baterías desgastadas no deben echarse a la basura
doméstica. Lleve las baterías viejas a uno de los puntos de
reciclaje previstos para ello.
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver las baterías/acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/acumuladores
usados en todos los lugares donde se venden baterías/
acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje
en su municipio.
Estos signos se encuentran en las pilas tipo botón con sustancias nocivas:
PR = Pila de aire zinc
LR = Pila alcalina
SR = Pila de óxido de plata
CR = Pila de litio
Consejos para el uso y el cuidado
• Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y
siempre a la misma hora. La mejor hora para pesarse es
después de levantarse.
• La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo siempre en
pasos de 100 g.
• En caso de que se pese dos veces y los pesos sean diferentes, está su peso entre medio de estas dos indicaciones.
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la
electrónica de ella.
• Quite la pila en el caso de que no utilice la balanza durante
un período de tiempo más largo.
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida. Por
favor no se tire o salte encima de la báscula.
• Cuando el indicador indique „LO“, por favor cambie las
baterías.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb., 23,62 St.:).
• Si el visualizador indica „Err”, el peso supera los 150 kg.
•• Si la indicación „Err“ no se puede borrar, saque la pila unos
10 segundos de la cámara para pilas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Limpieza
• Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero
no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir
líquido en el aparato!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la carcasa
del aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o
jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño
seco.
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
11
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do
calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas
aguçadas.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da
especialidade, devidamente autorizado.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
PORTUGUÊS
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Não introduza, por favor, a sua balança dentro de água.
• A balança foi concebida para um peso máximo de 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
• Segure na balança apenas pela placa de vidro, as partes
metálicas não são apropriadas para servirem de pegas.
• Cuidado! Se a superfície de vidro se encontrar húmida
ou tiver gotas de água, enxugue-a e seque-a primeiro, caso
contrário existe o perigo de escorregar.
• Se a balança for transportada ou não for usada, conservá-la
por favor apenas na posição horizontal.
Primeira utilização
Compartimento de pilhas (parte traseira da balança)
• A bateria no compartimento da mesma foi embalada para
o transporte numa folha. Isto prolonga a longevidade da
bateria.
• Retire o plástico para que a balança possa começar a
funcionar.
Utilização
• A balança foi concebida para indicar o aumento exacto ou a
diminuição exacta de peso.
• Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar
alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
• Com o interruptor do compartimento das pilhas poderá
seleccionar as regulações „St“, „lb.“ ou „kg“.
• Ligue a balança, pressionando levemente a superfície de
vidro com o pé ou a ponta do mesmo.
• A balança e o visor procederão a um teste automático
(8....), após o qual surgirá o valor „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Indicação:
• O peso é superior a 150 kg, quando se visualiza „Err“
(Erro) no ecrã.
• Se se visualizar „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) durante
o procedimento de pesagem, é porque se pôs cedo
demais sobre a superfície de vidro. O auto - teste ainda
não estava concluído. A indicação apaga-se.
• Subir para a balança, distribuindo o peso regularmente e
esperar até a balança calcular o peso.
• A indicação no ecrã pisca primeiramente duas vezes e
depois é indicado o seu peso exacto.
• Quando descer da balança, esta desligar-se-á automaticamente após cerca de 6 segundos, poupando assim a pilha.
Pilhas
A bateria é composta por uma célula de lítio de longa duração.
Quando surgir no visor a indicação „LO“, revelando que as
pilhas estão gastas, proceda da forma seguinte:
• Abra o compartimento das pilhas que se encontra na parte
traseira da balança.
• Prima cuidadosamente para trás o desbloqueador prateado,
por ex. com a unha do polegar, e retire por favor a bateria.
• Substitua a bateria por uma célula de fabricação idêntica
„CR 2032“. Atente na polaridade correcta (consulte o fundo
do compartimento ou a marcação no exterior).
• Feche a tampa do compartimento.
Indicações relativas ao uso de pilhas
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são
brinquedo!
• Nunca atire as pilhas para o lume e não as meta dentro de
água.
• Preste atenção à polaridade ao colocar as pilhas.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos,
parafusos, etc...) Existe o perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventualmente mesmo incendiar-se. A consequência podem ser
queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser, para
sua segurança, tapados com fi ta isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não aproximar o
líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto lavar
as mãos, enxaguar os olhos com água limpa, e, se houver problemas, que não se deixam solucionar, consultar um médico.
• Aviso: Não exponha as baterias a temperaturas elevadas
ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume,
pois há perigo de explosão!
• Pilhas usadas não devem ser deitadas para o lixo caseiro.
Deite as pilhas usadas no pilhão para tal previsto.
Alemanha:
• Como consumidor é obrigado por lei a devolver as pilhas e
acumuladores usados.
• Pode devolver as suas pilhas ou acumuladores velhos gratuitamente em todos os estabelecimentos onde se compram
as mesmas, assim como nos pontos de recolha (pilhões)
urbanos ou municipais.
Encontra os seguintes sinais em pilhas que contêm substâncias
poluentes:
PR = bateria de zinco e ar
LR = bateria alcalina
SR = bateria de óxido de prata
CR = bateria de lítio
Conselhos para a utilização e cuidados
• É conveniente pesarCarga de peso min. / max. -se sem
vestuário e sem sapatos antes de ter comido e sempre às
mesmas horas. A hora ideal é depois do despertar.
• A balança arredonda o peso, por excesso ou por defeito,
até ao valor de 100 g seguinte.
• Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois valores
diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores.
• Não imergir a balança em água, pois o sistema electrónico
poderá ser destruído.
• Se a balança não for utilizada durante um período de tempo
prolongado, retire as pilha do respectivo compartimento.
• Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento
de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da
mesma.
• Quando surgir a indicação „LO“, deverá substituir-se a pilha.
• Não carregar a balança com um peso superior a 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St.:), para se evitarem danos.
• Quando surgir a indicação „Err”, o peso será superior a
150 kg.
• Se não for possível apagar a indicação „Err“, retire por
aproximadamente 10 segundos a bateria do compartimento
da mesma.
Limpeza
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido,
não molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem
humidade nem líquidos no aparelho!
• Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes poderão
danifi car a caixa do aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa
para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um
pano seco e macio..
Alimentação da corrente: ...........................................3V CR 2032
Carga de peso min. / max.: ...................... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
................150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Peso líquido: .........................................................................1,8 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da
oggetti con spigoli affi lati.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
• Non immergere la bilancia in acqua.
• La bilancia è concepita per un peso massimo di 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
• Toccare la bilancia unicamente sul vetro, dato che le parti di
metallo non sonoi adatte ad essere usate come manici.
• Attenzione! Se la superfi cie di vetro dovesse essere
umida oppure coperta di gocce d’ acqua, è necessario
asciugarla, altrimenti esiste pericolo di scivolare.
• Se la bilancia viene portata oppure non è in uso, appoggiarla orizzontalmente.
Messa in funzione
Vano batterie (retro della bilancia)
• Le batterie nel vano sono state ricoperte di uno sacchetto a
causa del trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle
batterie.
• Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in modo che
la bilancia sia pronta per l’uso.
Impiego
• La bilancia pesapersone è stata sviluppata per indicare le
variazioni esatte (aumento e perdita) di peso.
• Mettete la bilancia pesapersone su una superfi cie dura e
liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla superfi cie
irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
• Con l‘interruttore nel vano batterie si può scegliere tra le
impostazioneri „St“, „lb.“ e „kg“.
• Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente pressione con il piede, cioè premendo con la punta sulla superfi cie
di vetro.
• La bilancia e il display effettuano un autotest (8....), poco
dopo appare il valore „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Nota:
• Quando il display indica „Err“ (Error), signifi ca che il
peso è al di sopra dei 150 kg.
• Se durante il controllo del peso appare „0,0“ (kg)
(0,0 lb., 0: 0 st), signifi ca che vi siete messi anticipatamente sulla superfi cie di vetro. L’autotest non è ancora
terminato. L’indicatore si spegne.
• Mettetevi sulla bilancia e distribuite il vostro peso regolarmente, che intanto viene calcolato dalla bilancia.
• L’indicatore lampeggia inizialmente due volte ed in seguito
indica il vostro peso esatto.
• Quando si è scesi dalla bilancia, questa si spegne automaticamente dopo 6 secondi, questo prolunga la durata delle
batterie.
Batterie
Si tratta di una batteria cellulare di litio a lunga durata. Se durante l’uso nel display appare il messaggio “LO” per mancanza di
batterie, procedere come qui di seguito descritto:
• Aprire il vano batterie sul retro della bilancia.
• Per togliere le batterie, premere cautamente lo sbloccamento argenteo, p.e. con l’unghia del pollice e tirarlo all’indietro.
• Sostituirla con una cellulare dello stesso tipo „CR 2032“.
Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (v.
fondo vano batterie e impressione sul lato esterno).
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
Avvertenze per l’uso di batterie
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non sono
un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle
nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne
possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del
liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le
mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza
di disturbi permanenti consultare un medico.
• Avviso: Non esporre le batterie a calore oppure a raggi
di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
• Non gettare le batterie usate nei rifi uti domestici. Portare le
batterie usate in un apposito centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri
accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri
di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie a bottone contenenti
sostanze tossiche.
PR = batteria zinco-aria
LR = batteria alcalina
SR = batteria a ossido di argento
CR = batteria al litio
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti
e sempre alla stessa ora del giorno. Appena alzati è il
momento migliore.
• La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fi no al peso
ITALIANO
più vicino in 100 g.
• Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il
vostro peso è tra i due valori.
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere
l’elettronica.
• Estrarre la batteria se la bilancia non viene usata per un
periodo prolungato.
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo di
misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
• Se il visualizzatore segnala „LO“, sostituire le batterie.
• L’apparecchio non tollera più di 150 kg (330,7 lb., 23,62 St.:).
Non superate questo peso per evitare danni alla bilancia.
• Quando l’ indicatore mostra „Err“, signifi ca che il peso è al di
sopra di 150 kg.
• Se l‘ indicazione „Err“ non può essere spenta, estrarre la
batteria dal vano per ca. 10 secondi.
Min. / mass..rapporto spinta-peso: .......... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
.....150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Peso netto: ........................................................................... 1,8 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Pulizia
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito,
non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né
umidità nell‘apparecchio!
• Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero danneggiare la scatola dell‘apparecchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente
per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det
der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det
bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og
skarpe kanter.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
• Dersom det vises „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) under
veiingen, har du stilt deg for tidlig på glassfl aten. Selvtesten var enda ikke avsluttet. Anvisningen på displayet
slukker.
• Still deg på personvekten, fordel kroppsvekten din jevnt og
vent mens vekten beregner hvor mye du veier.
• Anvisningen på displayet blinker først to ganger, deretter
angis din nøyaktige vekt.
• Når du går ned av vekten, slår den seg automatisk av etter
ca. 6 sekunder. Det forlenger batteriets levetid.
Batterier
Batteriet er et litiumbatteri med lang levetid. Hvis meldingen ”LO”
vises i displayet, begynner batteriene å gå tomme. Da gjør du
følgende:
• Åpne batterirommet på undersiden av vekten.
• Trykk de sølvfargede låsene forsiktig bakover, f.eks. med
tommelfi ngerneglen, og ta ut batteriet.
• Skift batteriet med et annet av samme type, “CR 2032”.
Pass på at du legger dem riktig vei (se bunnen av batterirommet eller inskripsjon på utsiden).
• Lukk lokket på batterirommet.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
• Legg aldri badevekten ned i vann.
• Badevekten er beregnet for en maksimumsvekt på 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
• Løft vekten etter glassplaten. Metallkomponentene egner
seg ikke som håndtak.
• Forsiktig! Hvis glassfl aten er fuktig eller det er dråper på
NORSK
den, må du først tørke av den, ellers er det fare for å skli.
• Vekten må alltid bæres og oppbevares horisontalt.
Første gangs bruk
Batterirom (undersiden av vekten)
• Batteriet i batteriromet er transportsikret med en folie. Dette
forlenger batteriets levetid.
• Fjern plastfi lmen før første gangs bruk.
Bruk
• Badevekten har blitt utviklet for å vise nøyaktig vektøkning
og vekttap.
• Sett badevekten på et hardt, fl att underlag (unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til unøyaktigheter.
• Med bryteren i batterirommet kan du velge mellom innstillingene „St“, „lb.“ og „kg“.
• Slå på vekten ved å trykke lett på glassfl aten med foten eller
tåspissen.
• Vekten og displayet utfører en selvtest (8....), deretter vises
verdien „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st):
Tips:
• Når det står „Err“ (Error) på displayet, ligger vekten over
150 kg.
Forholdsregler ved bruk av batterier
• La aldri barn komme i kontakt med batterier. Batterier er
ikke leketøy!
• Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges ned i vann.
• Pass på at du alltid legger batterier inn riktig vei.
• Åpne aldri batterier med makt.
• Unngå kontakt med metalliske gjenstander (ringer, spiker,
skruer osv.) – fare for kortslutning!
• Ved kortslutning kan batterier bli svært varme og eventuelt
også antennes. Det kan føre til forbrenninger.
• For din egen sikkerhet bør batteripolene være tildekket med
tape ved transport.
• Hvis det renner fra et batteri, må du ikke gni væsken i
øynene eller slimhinnene. Har du kommet i berøring med
væsken, må du vaske hendene og skylle øynene med rent
vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager.
• Advarsel: Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte
sollys. Kast aldri batterier på åpen fl amme. Da kan det
oppstå eksplosjonsfare!
• Brukte batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever gamle batterier på et oppsamlingssted.
Tyskland:
• Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere inn brukte
batterier.
• Du kan levere gamle batterier gratis der du kjøpte dem, og
på byens eller kommunens offentlige oppsamlingsstedene.
Disse tegnene fi nner du på knappeceller som inneholder
skadelige stoffer:
PR = Sink-luft-batteri
LR = Alkalisk batteri
SR = Sølvoksidbatteri
CR = Litiumsbatteri
Min./maks. vektbelastning: ....................... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
..................150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Nettovekt: .............................................................................1,8 kg
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be
used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp
edges.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Special Safety Instructions for this Machine
• Please do not immerse your scales in water.
• The scales are designed for a maximum weight of 150 kg
(330,7 lb., 23,62 St).
• Please touch the scales only by the glass plate as the metal
components are not suitable for use as handles.
• Caution! If the glass surface is moist or covered with
water droplets, please wipe the surface dry as there is a
ENGLISH
danger of slipping.
• If the scales are carried or not going to be used, please
store them only in a horizontal position.
First Use of the Machine
Battery Compartment (on the back of the scales)
• The battery in the battery compartment has been secured
for transport with a foil. This prolongs the life of the battery.
• Please remove this foil to prepare the scales for initial use.
Use
• The balance was designed to indicate precisely the increase
in or the loss of weight.
• Position the balance on a hard, fl at surface (avoid carpets).
Uneven fl oors lead to imprecise readings.
• With the switch in the battery compartment you can select
between the settings “St”, “lb.” and “kg”.
• Switch on the scales by pressing lightly with your foot or
toes on the glass surface.
20
• The scales and the display perform a self-test (8....). Shortly
afterwards the value „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) appears.
Note:
• If the display shows „Err“ (Error), the weight is above
150 kg.
• If „0.0“ (kg) (0.0 lb., 0: 0 st) appears during weighing,
you stood on the glass surface too quickly. The self-test
had not fi nished. The display goes off.
• Step on the balance. Distribute your weight equally on the
balance and wait for the balance to calculate your weight.
• The display initially fl ashes twice and then your exact weight
is shown.
• When you have got down from the scales they switch off
automatically after 6 seconds in order to prolong battery life.
Batteries
The battery is a long-life lithium cell. If the letters “LO” appear
in the display this means that the batteries need replacing as
follows:
• Open the battery compartment on the back of the scales.
• Press the silver releasing device carefully towards the back
of the device, e.g. with your thumbnail, and then remove the
battery.
• Replace the battery with a cell of the same type „CR 2032“.
Please ensure the correct polarity (see fl oor of battery
compartment or printed symbol on the exterior).
• Close the lid of the battery compartment.
Notes on Handling Batteries
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Never throw batteries into a fi re or immerse in water.
• When inserting a battery, ensure the correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et
cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fi re. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered
with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out
with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
• Warning: Do not expose the batteries to high temperatures
or direct sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is
a danger of explosion!
• Used batteries should not be disposed of in the normal domestic waste. Please return old batteries to an appropriate
connection point.
Germany:
• As a consumer you are required by law to return used
(rechargeable) batteries.
• You can return your old (rechargeable) batteries free of
charge where they were bought, as well as at the local
public collection points in your town.
These symbols are to be found on coin cells containing harmful
substances:
PR = zinc-air battery
LR = alkaline battery
SR = silver oxide battery
CR = lithium battery
Usage and care tips
• Weigh yourself without any clothes or shoes on before
meals and always at the same hour of the day. The best
time to weigh yourself is when you wake up in the morning.
• The balance rounds off weight to the closest 100 g.
• If you weigh yourself twice and two different values are
given, it means that your weight is comprised between both
values.
• Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged.
• Remove the batterie if the scales are not going to be used
for a prolonged period.
• Handle the balance with care, as it is a precise measuring
instrument. Do not drop it or jump on it.
• If the display shows „LO“, change the batteries.
• Do not load the appliance with more than 150 kg (330,7 lb.,
23,62 St.:) to avoid damaging the device.
• If the letters „Err“ appear, the weight is above 150 kg.
• If the „Err“ symbol cannot be deleted, remove the battery for
approximately 10 seconds from the battery compartment.
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Cleaning
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that
no humidity or waters seeps into the device!
• Do not use abrasive detergents! These can damage the
casing of the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth.
Power supply: .............................................................3V CR 2032
Min. / max. weight load: ...........................2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
......................150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Net weight: ...........................................................................1,8 kg
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Guarantee
After the expiry of the guarantee
Meaning of the “Dustbin” Symbol
ENGLISH
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia
• Proszę nie zanurzać wagi osobowej w wodzie.
• Waga osobowa jest przystosowana do ciężaru maksymalnego wynoszącego 150 kg (330,7 lb., 23,62 St).
• Chwytaj wagę tylko za płytę szklaną. Elementy metalowe
nie nadają się na uchwyty. •
Ostrożnie! Gdy powierzchnia szkła jest wilgotna lub
znajdują się na niej krople wody, najpierw ją dobrze osusz
– niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
JĘZYK POLSKI
• W czasie przenoszenia lub gdy nie jest używana, waga
powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej.
Uruchomienie
Kieszeń na baterie (z tyłu wagi)
• Bateria włożona do kieszeni jest na czas transportu zabezpieczona folią. Przedłuża to trwałość baterii.
• Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby umożliwić
zasilanie wagi z baterii.
Zastosowanie
• Waga osobowa została opracowana w celu wskazywania
dokładnego przybierania i strat ciężaru ciała.
• Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej powierzchni (proszę unikać dywanów). Nierówna powierzchnia
może powodować niedokładność.
• Przełącznikiem w kieszeni na baterie można wybrać jedno z
ustawień: „St“, „lb.“ lub „kg“.
• Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub czubka
stopy na powierzchnię szklaną.
• Waga i wyświetlacz wykonają autotest (8....), po czym na
chwilę zostanie wyświetlona wartość „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Wskazówka:
• Komunikat „Err“ (Error), na wyświetlaczu oznacza, że
cięar przekracza 150 kg.
• Jeżeli w trakcie ważenia zostanie wyświetlone
„0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st), oznacza to, że za wcześnie
stanąłeś/stanęłaś na płytę szklaną. Nie zakończył się
jeszcze autotest. Wskaźnik gaśnie.
• Proszę ustawić się na wadze osobowej, postarać się równomiernie roz mieścić ciężar i odczekać aż waga naliczy ciężar.
• Wskaźnik na wyświetlaczu mignie najpierw dwukrotnie a
następnie zostanie wyświetlony prawidłowy ciężar.
• Po zejściu z wagi wyłącza się ona samoczynnie po ok.
6 sekundach, co przedłuża żywotność baterii.
Baterie
Bateria stanowi ogniwo litowe o długiej trwałości. Jeżeli w
trakcie użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat „LO“
oznaczający brak baterii, wykonaj następujące czynności:
• Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance wagi.
• Delikatnie popchnij do tyłu srebrny przycisk zwalniający, np.
paznokciem kciuka a następnie wyjmij baterię.
• Wymień baterię na nową baterię tego samego typu „CR
2032“. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość (patrz
denko kieszeni na baterie lub oznaczenia wytłoczone na
zewnątrz).
• Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
Zasady obchodzenia się z bateriami
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie
nie mogą być używane do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na prawidłową
biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie,
gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii
a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do
oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny
powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w
oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
• Ostrzeżenie: Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie
ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj
baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych.
Zużyte baterie należy oddać w specjalnym punkcie zbiorczym.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu
zużytych baterii/akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w
miejscu ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych
w Twoim mieście lub gminie.
Na bateriach pastylkowych zawierających substancje szkodliwe
mogą być umieszczone następujące symbole:
PR = bateria cynkowo-powietrzna
LR = bateria alkaliczna
SR = bateria tlenkowo-srebrowa
CR = bateria litowa
Wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji
• Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i
zawsze o tej samej porze dnia. Najlepiej rano, po wstaniu z
łóżka.
• Waga zaokrągla wynik do 100 g.
• Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają
różne wyniki, Państwa ciężar będzie wartością średnią tych
wyników.
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to
spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Jeżeli waga nie będzie przez dłuższy czas używana, wyjmij
z niej baterie.
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać
na nią.
• Gdy pojawi się wskaźnik „LO“, proszę wymienić baterie.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg (330,7 lb.,
23,62 St.:), w przeciwnym razie mogą Państwo spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „Err”, to ciężar wynosi
powyżej 150 kg.
• Jeżeli nie daje się skasować komunikat „Err“, wyjmij baterię
z kieszeni na ok. 10 sekund.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej
nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka
urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków
czyszczących! Mogą one uszkodzić obudowę urządzenia!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu
płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie
suchą, miękką ściereczką.
Min. / maks. ciężar wsadu: ....................... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
..................150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Masa netto:...........................................................................1,8 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a
stykem s ostrými hranami.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Nikdy neponořujte Vaši osobní váhu do vody.
• Osobní váha je dimenzována pro maximální hmotnost
150 kg (330,7 lb., 23,62 St).
• Uchopte váhu za skleněnou desku, za kovové části ji není
vhodné držet.
• Opatrně! Pokud je skleněná plocha vlhká či pokud jsou
na ní kapky vody, nejdříve ji otřete, neboť hrozí, že byste mohli uklouznout.
• Pokud bude váha přenášena či pokud nebude používána,
skladujte ji pouze ve vodorovné poloze.
Uvedení do provozu
Přihrádka na baterie (na zadní straně váhy)
• Baterie je ve své přihrádce pro přepravu zajištěna fólií. To
prodlužuje její životnost.
• Před prvním použitím tuto fólii odstraňte, aby bylo možno
uvést váhu do provozu.
Použití
• Osobní váha byla vyvinuta tak, aby zobrazovala přesné
zvýšení nebo snížení hmotnosti.
• Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne na koberec !). Nerovná podlaha má za následek nepřesné údaje.
• Pomocí spínače na přihrádce na baterie můžete měnit
nastavení mezi „St“, „lb.“ a „kg“.
• Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp. špičky nohy na
skleněnou plochu.
• Váha a displej provedou nejprve vlastní test (8....), krátce poté
se na displeji zobrazí hodnota „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Upozorněmí:
• Je-li na displeji zobrazeno „Err“ (Error), přesahuje
• Objeví-li se během postupu vážení „0,0“ (kg) (0,0 lb.,
• Stoupněte si na osobní váhu, dbejte na rovnoměrné
rozložení Vaší hmotnosti a vyčkejte, až váha vypočítá Vaši
hmotnost.
• Zobrazení na displeji bliká nejprve dvakrát a pak se zobrazí
vaše přesná hmotnost.
• Po sestoupení se váha po přibl. 6 sekundách automaticky
vypne, což prodlužuje dobu životnosti baterie.
hmotnost 150 kg.
0: 0 st), postavili jste se příliš brzy na skleněnou
plochu. Samočinný test nebyl ještě ukončen. Zobrazení
zanikne.
Baterie
Jedná se o lithiovou baterii s dlouhou životností. Jestliže se v
průběhu používání na displeji objeví hlášení „LO“, které indikuje
nedostatečný stav nabití baterií, postupujte takto:
• Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje.
• Stiskněte opatrně stříbrné odblokování, např. nehtem palce,
dozadu a odejměte laskavě baterii.
• Vyměňte baterii za jinou stejného typu „CR 2032“. Dbejte při
tom na správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie, resp.
značení na vnější straně).
• Uzavřete přihrádku na baterie.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
• Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o hračky!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte do vody.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu.
• Baterie neotevírejte násilím.
• Vyvarujte se styku s kovovými předměty (prstýnky, hřebíky,
šrouby atd.). Hrozí nebezpečí zkratu!
• Zkratem se mohou baterie silně zahřát či popř. dokonce
vznítit. Důsledkem mohou být popáleniny.
• Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly být póly baterií
zakryté lepící páskou.
• Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte do očí či sliznice.
Při dotyku si omyjte ruce, oči vypláchněte čistou vodou a
pokud budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře.
• Výstraha: Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo
přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do
ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Staré baterie
doneste do sběrny určené pro tento účel.
Německu:
• Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni upotřebené
baterie/akumulátory vrátit.
• Vaše staré baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat
všude tam, kde jste baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i
do veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na knofl íkových bateriích, které obsahují škodlivé látky se
nacházejí tyto značky:
PR = baterie zinek-vzduch
LR = alkalická baterie
SR = článek s oxidem stříbrným
CR = lithiová baterie
Tipy pro používání a ošetřování
• Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve stejnou
denní dobu. Nejvhodnější doba je ráno před snídaní.
• Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na nejbližší
100 g.
• Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje, pak je
Vaše hmotnost mezi těmito dvěma hodnotami.
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke
zničení elektroniky.
• Pokud nebude váha delší dobu používána, vyjměte baterie.
• Zacházejte s váhou opatrně, neboť se jedná o měřící
přístroj. Nenechte ji spadnout a neskákejte na ni.
• Jestliže se na indikátoru zobrazí „LO“, vyměňte baterie.
• Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 150 kg (330,7 lb.,
23,62 St.:), abyste předešli jeho poškození.
• Jestliže se objeví indikace „Err“, je hmotnost vyšší než
150 kg.
• Pokud ukazatel „Err“ nezhasne, vyjměte baterii cca na
10 vteřiny z její přihrádky.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Čištění
• Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem. Dbejte na to,
aby do přístroje nevnikla vlhkost, resp. kapalina!
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Mohly by
poškodit těleso přístroje!
• Jako přísadu můžete použít některý z běžných čistících
přípravků nebo normální mýdlo!
• Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem!
Min. / Max. váhové zatížení: .................... 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
............... 150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
ČESKY
Čistá hmotnost: ....................................................................1,8 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
Význam symbolu „Popelnice“
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
• Csak az üveglapnál fogja meg a mérleget, a fémrészek nem
alkalmasak fogantyúként való használatra.
• Vigyázat! Ha az üvegfelület nedves vagy vízcseppek
vannak rajta, először törölje le vagy törölje szárazra, mert
csúszásveszély áll fenn.
• Ha a mérleget átteszi valahova, vagy nem használja, csak
vízszintes helyzetben tárolja.
Üzembehelyezés
Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja)
• Az elemrekeszben található elemek a szállítás idejére
fóliába lettek csomagolva. Ez meghosszabbítja az elemek
élettartamát.
• Az első használat előtt ezt a fóliát el kell távolítani, hogy a
mérleg üzemkész állapotba kerüljön.
Használat
• A személymérleget a testsúlygyarapodás és -fogyás pontos
kijelzésére fejlesztették ki.
• Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a
szőnyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pontatlanságot eredményez a mérésben.
• Az elemtartóban található kapcsoló segítségével állíthat a
„St“, „lb.“ és „kg“ beállításokon.
• A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfelületet, kapcsolja be a mérleget!
• A mérleg és a display öntesztet végez (8....), ezt követően
mindjárt a „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st) érték látható.
Tájékoztatás:
• Ha a kijelző „Err“-t (Error) jelez, a súly 150 kg felett van.
• Ha mérés közben „0,0“ (kg) jelenik meg, (0,0 lb., 0: 0
st), akkor túl hamar állt rá az üvegfelületre. Az önteszt
még nem fejeződött be. A kijelzés kialszik.
• Álljon rá a személymérlegre, egyenletesen ossza el a súlyát,
és várjon, amíg a mérleg kiszámítja a testsúlyát.
• A kijelzőn lévő felirat először kétszer villog, majd megjelenik
az Ön pontos súlya.
• Miután lelépett a mérlegről, az kb. 6 másodperc elteltével
automatikusan kikapcsol, ily módon növelve az elem
élettartamát.
Elemek
Az elem tartós lítiumelem. Ha a használat során a gyenge
elemfeszültséget jelző „LO“ jelentés jelenik meg a display-n, a
következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a mérleg hátlapján található elemtartó rekeszt!
• Óvatosan nyomja el pl. hüvelykujja körmével hátrafele az
ezüst retesznyitót és vegye ki az elemet.
• Azonos típusú CR 2032-os elemekre cserélje a kimerült elemeket. Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd a rekesz fenekén,
ill. a külső oldalon látható domborított feliraton)!
• Csukja vissza a rekesz fedelét!
Az elem kezelésére vonatkozó tudnivalók
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe.
• Ügyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelölésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy
esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe vagy
nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét
öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai
nem múlnak el.
Min. / Max. súlyterhelhetőség: ................. 2 kg (4,4 lb./0,314 St:) /
............150 kg (330,7 lb./23,62 St:)
Nettó súly:.............................................................................1,8 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в
воду) и ударов об острые углы.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Спецуказания по технике безопасности
для этого электроприбора
• Не погружайте весы в воду!
• Весы расчитаны на максимальный вес 150 кг (330,7 lb.,
23,62 St).
• Браться разрешается только за стеклянную плиту весов,
их металлические детали совершенно непригодны в
качестве захватов.
• Осторожно! Если стеклянная поверхность весов
влажная или на ней имеются капельки воды, то сначала
протрите ее насухо, в противном случае налицо опасность подскользнуться.
• Переносить весы, а также хранить их допускается
только в горизонтальном положении.
Ввод в эксплуатацию
Отсек батареек (обратная сторона весов)
• Батарейка в отсеке защищена на время перевозки
фольгой. Это увеличивает ее срок службы.
• Перед первым включением удалите фольгу, чтобы
• Прибор был разработан для того, чтобы точно
• Установите весы на твердую плоскую основу (избегайте
• При помощи переключателя в батарейном отсеке
• Включите весы, слегка нажав ногой или пальцами ноги
• Весы и дисплей проводят самодиагностику (8....), через
Примечание:
• Встаньте на весы, равномерно распределите вес и
• Показание на дисплее сначала дважды мигает, а затем
• Через 6 секунд, после того как вы сойдете с весов, они
В весы вставлена долговечная литиевая батарейка. Если во
время эксплуатации на дисплее появится сообщение “LO“,
что означает батарейки ослабли, то поступайте следующим
образом:
• Откройте отсек батареек, находящийся на обратной
• Осторожно, например ногтем большого пальца,
• Замените батарейку на равнозначную типа „CR 2032“.
• Закройте крышку отсека.
Техника безопасности в обращении с батарейками
• Храните батарейки подальше от детей. Это не игрушки!
• Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь или
• Вставляя батарейки, следите за правильной
• Не вскрывайте батарейки.
• Не допускайте контакта батареек с металлическими
подготовить весы к работе.
Порядок работы
определять увеличение или потерю весаю.
ковры и тому подобное). Неровный пол приводит к
ложным показаниям.
можно переключаться между единицами веса „St (ст.)“,
„lb. (фунт)“ и „kg (кг)“.
на ее стеклянную поверхность.
некоторое время на дисплее появится значение „0,0“ (кг)
(0,0 фунт, 0: 0 ст).
• Если на дисплее появляется показание „Err“
• Если во время взвешивания появляется показание
ждите пока весы вычислят ваш вес.
появляется показание точного веса.
автоматически выключатся, это удлиняет срок службы
батареек.
(ошибка), значит вес превышает 150 кг.
„0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st), значит Вы слишком рано
встали на весы. Тест самоконтроля был ещё не
завершён. Показание исчезает.
Батарейки
стороне весов.
нажмите на серебряный фиксатор, отодвиньте его назад
и выньте батарею.
Соблюдайте правильную полярность (смотри дно отсека
или оттиск с наружной стороны).
воду.
полярностью.
предметами. (кольца, гвозди, шурупы и т.п.) Опасность
короткого замыкания!
• Короткое замыкание может привести к сильному
нагреванию батарейки и даже к ее воспламенению. В
результате можно получить ожоги.
• В целях безопасности рекомендуется заклеивать
полюса батареек липкой лентой на время хранения или
перевозки.
• Если батарейка вытекла, ни в коем случае не
допускайте попадания жидкости в глаза или на другие
слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки,
прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не
исчезнут - обратиться к врачу.
• Предупреждение: Не подвергайте батарейки сильному
нагреву или воздействию прямых солнечных лучей.
Никогда не бросайте батарейки в огонь. Существует
опасность взрыва!
• Не бросайте использованные батарейки в домашний
мусор. Сдавайте их в предусмотренные для этого
пункты приема.
Германия:
• Всем потребителям закон предписывает сдавать
обратно отработанные батарейки/аккумуляторы.
• Старые батарейки/аккумуляторы можно бесплатно
сдать там, где они были куплены, а также в
общественных пункиах приема по месту жительства.
Такие надписи Вы найдёте на содержащих вредные
вещества элементах питания круглой сплюснутой формы:
PR = воздушно-цинковая батарейка
LR = щелочная батарейка
SR = батарейка с оксидом серебра
CR = Литиевая батарейка
Рекомендации по применению
и уходу за весами
• Взвешивайтесь без одежды и обуви, перед едой и
всегда в одно и тоже время суток. Лучшее время для
этого утро, после подъема.
• Весы округляют показания в ту или иную сторону с
точностью до 100 г.
• Если вы взвесились два раза и получили различные
показания, то ваш вес лежит между этими показаниями.
• Непогружайте весы в водую, это может привести к
порче электроники.
• Батареи рекомендуется вынуть из отсека, если
предполагается длительный перерыв в использовании
весов.
• Если на индикатор появится символ „LO“, то замнит
батарйки.
• Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них н бол 150 кг
(330,7 lb., 23,62 St.:).
• Если на дисплее появится надпись „Err“, вес превысил
150 кг.
• Если сообщение „Err“ не потухает, вытащите на
10 секунды батарейку из отсека.
• Протрите прибор слегка влажной, однако не мокрой
тряпкой. Следите за тем, чтобы во внутрь корпуса не
попала влажность или вода!
• Не применяйте сильные моющие средства и добавки!
Они могут повредить корпус прибора!
• В качестве добавки можно применить обычные моющие
средства, предлагаемыми торговлей, или слабый
мыльный раствор!
• По окончании чистки хорошо протрите прибор сухой,
мягкой тряпкой!
Вес нетто: .............................................................................1,8 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händlers tempel, Unte rschrif t • Koopdat um, Stempel va n de leveranc ier,
Handteke ning • Date d‘achat, c achet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del
vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto,
timbro de l commerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись