Clatronic PW 3163 User Manual [nl]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
PW 3163
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig­keiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Bitte tauchen Sie Ihre Personenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Personenwaage ist für ein Höchstgewicht von 150 kg ausgelegt.
• Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an, die Metallbauteile sind als Griffe nicht geeignet.
Vorsicht! Ist die Glasfl äche feucht oder sind Wasser­tropfen darauf, wischen Sie diese erst trocken bez. ab, es besteht Rutschgefahr.
• Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie diese bitte nur in horizontaler Position.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
• Die beiden Batterien im Batteriefach wurden für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien.
• Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
• Die Personenwaage wurde entwickelt, um die genaue Gewichtszunahme und -abnahme anzuzeigen.
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, fl achen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
2
• Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfl äche, ein.
• Die Waage und das Display führen einen Selbsttest durch
(8....), kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg) (0,0 lb.,
0: 0 st).
Hinweis: Wenn das Display „oL“ (over load), bzw. nur 0,0 kg
(0,0 lb., 0: 0 st): anzeigt:
• liegt das Gewicht über 150 kg
• Der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen, Sie
haben sich vor der Anzeige 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st) auf die Glasfl äche gestellt. Die Anzeige erlischt.
• Mit dem Schalter im Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „St“, „lb.“ und „kg" wählen.
• Stellen Sie sich auf die Personenwaage, verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berechnet.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst dreimal und dann wird Ihr genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 6 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-Le­bensdauer.
Batterien
Bei den Batterien handelt es sich um zwei langlebige Lithium­Zellen. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „LO“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage. Drücken Sie die silbernen Entriegelungen vorsichtig nach vorne und entnehmen Sie bitte die Batterien.
• Ersetzen Sie die Batterien durch zwei Zellen der Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (Siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite).
• Schließen Sie den Batteriedeckel.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spiel­zeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschluss- gefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Warnung: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
DEUTSCH
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Brin­gen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unent­geltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Knopfzellen:
PR = Zink-Luft-Batterie LR = Alkaline-Batterie SR = Silberoxid-Batterie CR = Lithium-Batterie
Tipps zur Anwendung und Pfl ege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahl­zeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem Aufstehen ist die beste Zeit.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g­Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Wenn die Anzeige „LO“ zeigt, tauschen Sie bitte die Batterie aus.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wenn die Anzeige „oL“ zeigt, liegt das Gewicht über 150 kg.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell:............................................................................. PW 3163
Spannungsversorgung:.........................................2x 3V CR 2032
Min. / Max. Gewichtsbelastung:................................ 2 kg / 150 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät PW 3163 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt ge­bruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• De personenweegschaal a.u.b. niet in water houden.
• De personenweegschaal is geschikt tot een maximumge­wicht van 150 kg.
• Pak de weegschaal alléén aan de glazen plaat vast, de metalen onderdelen zijn niet geschikt als handvat.
Voorzichtig! Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het eerst droog te vegen. Hier bestaat slipgevaar.
• Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizontale positie.
Ingebruikname
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
• De beide batterijen in het batterijvakje zijn voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterijen.
• Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Gebruik
• Deze personenweegschaal is ontwikkeld om de nauwkeuri­ge gewichtstoe- en afname aan te geven.
• Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
• Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met de voet of de tenen op het glazen vlak.
• De weegschaal en het display voeren een zelftest uit (8....),
even later verschijnt de waarde „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
Opmerking: wanneer het display “oL” (over load) of alleen
0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st) weergeeft:
• ligt het gewicht boven 150 kg
• is de zelftest nog niet uitgevoerd, u stond op de weegsc-
haal voordat op het display 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st) werd aangegeven. De weergave dooft.
• Met de schakelaar in het batterijvakje kunt u kiezen uit de instellingen “St”, “lb.” en “kg”.
• Ga op de weegschaal staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht terwijl de weegschaal uw gewicht berekent.
• De weergave op het display knippert eerst drie keer en vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven.
• Bij het verlaten van de weegschaal schakelt deze na ca. 6 seconden automatisch uit, hetgeen de levensduur van de batterijen verlengt.
Batterijen
De batterijen zijn duurzame lithiumcellen. Wanneer tijdens het gebruik op het display de melding „LO“ voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal. Druk de zilverkleurige ontgrendelingen voorzichtig naar voren en verwijder de batterij.
• Vervang de batterij door twee cellen van het type „CR 2032“. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor op de bodem van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spi­jkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Waarschuwing: Stel batterijen niet bloot aan hoge tempe­raturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
• Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt.
5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/ accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op knoopcellen die schadelijke stoffen bevatten:
NEDERLANDS
PR = zink-luchtbatterij LR = alkalinebatterij SR = zilveroxidebatterij CR = lithiumbatterij
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag. De beste tijd is direct na het opstaan.
• De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de volgende 100-g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterijen wanneer u de weegschaal geduren­de een langere periode niet gebruikt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Zodra de indicatie „LO“ verschijnt, moet u de batterij vervangen.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 150 kg. Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.
• Wanneer de weergave „oL“ weergeeft, ligt het gewicht boven de 150 kg.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Technische gegevens
Model:..............................................................................PW 3163
Spanningstoevoer:................................................2x 3V CR 2032
Min. / max. gewichtsbelasting:.................................. 2 kg / 150 kg
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
6
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
• Votre pèse-personne est gradué jusqu’à un poids maximum de 150 kg.
• Ne saisissez l’appareil que par la plaque en verre. Les parties métalliques ne sont pas prévues comme poignées.
Attention! Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Risque de glissade.
• Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas, veillez à le maintenir seulement en position horizontale.
Avant la première utilisation
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
• Les deux piles se trouvant dans le compartiment sont enve­loppées pour le transport d’un fi lm plastique. Cela permet d’allonger la durée de vie des piles.
• Retirez ce fi lm plastique avant la première utilisation, de façon à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Utilisation
• Ce pèse-personne a été conçu pour affi cher exactement la prise ou la perte de poids.
• Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions.
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre.
• Le pèse-personne et son écran exécutent un test d’essai
(8....) avant que le symbole „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st)
apparaisse.
Remarque: Lorsque l’écran affi che „oL“ (over load), voire
seulement 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st):
• le poids dépasse 150 kg
le test de mise en marche n’a pas été réalisé. Vous êtes
monté sur la balance avant l’affi chage 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st). L’affi chage s’éteint.
• Vous pouvez choisir entre le réglage „St“, „lb.“ et „kg“ grâce au bouton situé dans le compartiment à piles.
• Montez sur le pése-personne en veillant à bien répartir votre poids et attendez que la balance affi che votre poids.
• L’affi chage clignote d’abord 3 fois avant que votre poids exact soit indiqué.
• Lorsque vous redescendez du pèse-personne, celui-ci s’arrête automatiquement après environ 6 secondes pour prolonger la durée de vie des piles.
FRANÇAIS
Les piles
Il s’agit de deux piles longue durée au lithium. Si, au cours d’utilisation, le symbole „LO“ (pour piles faibles) apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-per­sonne. Appuyez sur le déverrouillage en couleur argent, poussez-le délicatement en avant et enlevez-en les piles.
• Remplacez les piles par deux autres piles de type „CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (voir le fond du compar­timent ou les empreintes au dos).
• Fermez le couvercle du compartiment.
Indications pour une bonne utilisation
des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Danger: Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
7
FRANÇAIS
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères. Rapportez vos piles usagées à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuite­ment aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous trouverez les signes suivants sur les piles à quartz contenant des substances toxiques:
FRANÇAIS
PR = Pile au zingue et à l’air LR = Pile alcaline SR = Pile à l’oxyde d’argent CR = Pile au lithium
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de man­ger et toujours au même moment de la journée. Le meilleur moment pour se peser est directement après le réveil.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Retirez les piles de l’appareil en cas de non utilisation prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instru­ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• Lorsque „LO“ apparaît sur l’affi chage, il est temps de changer les piles.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg. Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
• Lorsque “oL” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les 150 kg.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil!
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs! Ceux-ci pourrai­ent détériorer l‘appareil!
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Données techniques
Modèle: ...........................................................................PW 3163
Alimentation: .........................................................2x 3V CR 2032
Charge min. / max.:................................................... 2 kg / 150 kg
8
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
• Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la
• La báscula y el display realizan un autocontrol (8....),
Indicación: Cuando el display indique „oL“ (over load), es
• Puede elegir entre los ajustes „St“, „lb.“ y „kg“ con el inter-
• Póngase encima de la báscula, reparta su peso proporcio-
• El indicador en el display primero destella tres veces y luego
• Al bajarse de la báscula ésta se desconectará de forma
Las pilas son dos células de litio de larga duración. Si durante el uso apareciera en el display la notifi cación „LO“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
• Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la bás-
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Por favor no sumerja su báscula de baño en agua.
• La báscula de baño está prevista para un peso máximo de 150 kg.
Sólo coja la balanza por la tabla de vidrio. Los elementos de metal no son apropiados para ser utilizados de cogedero.
¡Atención! Si la superfi cie de vidrio está húmeda o si hay gotas de agua sobre ella, seque éstas primero, existe peligro de deslizamiento.
• Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene ésta por favor en posición horizontal.
Primera puesta en marcha
Cámara para fi las (Parte posterior de la báscula)
• Ambas pilas en la cámara están envueltas en una hoja delgada para el transporte seguro. Esto alarga la duración de las pilas.
• Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder poner la báscula en funcionamiento.
Uso
• La báscula se ha desarrolado para indicar exactamente la pérdida o el aumento de peso.
• Posicione la báscula en un suelo llano y fi rme (evite las mo­quetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos al pesarse.
• Reemplazca las baterías por dos células del tipo „CR 2032“.
• Cierre la tapadera de las pilas.
Instrucciones para el manejo de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe
Aviso: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
• Las baterías desgastadas no deben echarse a la basura
punta del pie sobre la superfi cie de vidrio.
brevemente después aparecerá el valor „0,0“ (kg) (0,0 lb., 0: 0 st).
decir sólo 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st):
• el peso sobrepasa los 150 kg
la autocomprobación no había fi nalizado, antes de que indicará la indicación 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st) se puso usted encima de la superfi cie de vidrio. Se borra la indicación.
ruptor en la cubierta de la pila.
nadamente y espere hasta que la báscula calcule su peso.
se indica el peso exacto.
automática después de unos 6 segundos. Este hecho alarga la vida de las baterías.
ESPAÑOL
Pilas
cula. Pulse con cuidado los desbloqueos plateados hacia adelante y retire por favor las pilas.
Tenga atención con la polaridad correcta (Vea el fondo de la cámara para pilas o el grabado en en lado exterior).
son juguetes!
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras.
polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
doméstica. Lleve las baterías viejas a uno de los puntos de reciclaje previstos para ello.
9
Loading...
+ 19 hidden pages