Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Knetmaschine mit Fleischwolf
Kneedmachine met gehaktmolen • Pétrin avec hachoir à viande • Máquina de amasado con picadora
Impastatrice con tritacarne • Kneading machine with Mincer • Urządzenie do ciasta z maszynką do mięsa
Dagasztógép húsdarálóval • Пристрій для замішування тіста із м’ясорубкою
Тестомешалка с мясорубкой •
KM 3414
MAGYARUL
A kezelőszervek elhelyezkedése .................................oldal 3
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
48
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat”.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel
rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
• Ne csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, amíg
fel nem helyezte az összes szükséges tartozékot.
• Ne érjen a mozgó alkatrészekhez, és várja meg, amíg a
készülék teljesen meg nem áll.
• Használat közben semmilyen tárgy – pl. kanál vagy tésztakeverő – nem lehet az edényben.
• Ne iktassa ki és ne módosítsa a biztonsági kapcsolót.
• A húsdaráló tisztításakor és szétszedésekor megfelelő
körültekintéssel kezelje a kést (16)!
• Csak a tolórúddal töltse meg a húsdarálót (11).
VIGYÁZAT: Túlterhelés veszélye!
Használja a készüléket mixerként vagy húsdarálóként, de ne
használja mindkét funkciót egyszerre.
• A készüléket lapos, vízszintes és csúszásmentes felületen
helyezze el.
• Csak élelmiszereket dolgozzon fel a készülékkel.
• Ne működtesse a készüléket 10 percnél hosszabb ideig.
Újbóli használat előtt kb. 10 percig hagyja lehűlni.
• Ne mozgassa a készüléket használat közben; először mindig kapcsolja ki, és húzza ki az elektromos hálózatból. Mindig két kézzel fogva szállítsa a készüléket.
• tészta alakítására a különféle tartozékok használatával.
A készülék kizárólag ezekre a célokra lett kialakítva, és csak
ezeknek megfelelően használható.
Csak a használati útmutatóban leírtak szerint használható.
A készülék nem használható kereskedelmi célokra.
Minden más használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és
anyagi kárt vagy akár személyi sérülést is okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű hasz-
nálatból eredő sérülésekre.
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Csiga fedele
2 Forgókar
3 Kezelőpanel
4 A kar felemelésére szolgáló kar
5 Motor burkolata
6 Keverőtál
7a Dagasztólapát
7b Keverőlapát
7c Habverő
8 Védőlemez
9 Hajtótengely
10 Fröccsenésgátló a keverőtálon
• Bekapcsolás: Válasszon egy fordulatszám-beállítást 1 és 6
között a kezelőpanelen.
• Kikapcsolás: Nyomja meg az OFF gombot.
MEGJEGYZÉS:
A motor el van látva egy biztonsági kapcsolóval. Ez kikapcsolja a motort a kar (2) felhajtásakor.
Első használat előtt
• Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból.
• A visszamaradt anyagok eltávolítása érdekében az első
használat előtt tisztítsa meg a feltéteket a „Tisztítás” részben leírtak szerint.
Elektromos csatlakozás
Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat paramétereit az. Ön
otthonában egyeznek az adattáblán lévő műszaki adatokkal.
Dagasztógép
Összeszerelés és használat
1. Nyomja le a kart (4). A kar (2) felhajlik.
2. A habverő (7c) használatához először szerelje fel a
fröccsenésgátlót (10): A fröccsenésgátlót úgy tartsa, hogy
a gallér felfelé nézzen.
MEGJEGYZÉS:
A kar alsó végén két bemélyedést lát jobb és bal oldalon
( ●).
Nyomja rá a fröccsenésgátlót ezekre a mélyedésekre a vezetőrovátkák segítségével, és az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással rögzítse a helyére.
MEGJEGYZÉS:
Amikor a dagasztó- vagy a keverőlapáttal készíti a tésztát, nincs szükség a fröccsenésgátlóra. Ez lehetővé teszi
összetevők hozzáadását a tészta készítése közben.
49
3. Ha a dagasztólapátot (7a) kívánja használni, először sze-
relje fel a védőlemezt (8). Ez megakadályozza, hogy a dagadó tészta érintkezzen a hajtótengellyel.
Tartsa úgy a lemezt mint egy tálat. Alulról dugja át a dagasztólapátot a lemez nyílásán, és egy negyed fordulattal
rögzítse azt.
4. A tartozék felső végén egy bemélyedést fog látni a hajtótengely és a sasszeg részére. Illessze a kívánt tartozékot a felső végét behelyezve a hajtótengelybe (9).
Egyszerre nyomja be és fordítsa el a tartozékot az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a sasszeg a helyére
rögzüljön a hajtótengelyben.
5. Helyezze a keverőtálat a tartóba, és fordítsa el a tálat ütközésig LOCK irányba.
6. Most adja hozzá az összetevőket.
VIGYÁZAT:
Ne töltse túl a készüléket, az összetevők max. mennyisége 2 kg vagy folyadék esetén 1 liter lehet.
7. Nyomja le a kart, amíg az a helyére nem rögzül.
8. Dugja be a hálózati csatlakozót egy megfelelően felszerelt
230 V ~ 50 Hz aljzatba. A működésre kész állapotot egy
kék LED jelzőfény jelzi az OFF gomb alatt.
9. Nyomja meg a fordulatszám-beállítás gombot (1-6 gomb) a
kezelőpulton (3) a készülék bekapcsolásához. A kiválasztott beállítást egy kék LED jelzi.
Táblázat: Tésztatípusok és eszközök
Tészta típusaEszközBeállítás Mennyiség
Sűrű tészta (pl.
kenyér vagy
vajas tészta)
Közepes
tészta (pl.
palacsinta vagy
süteménytészta)
Könnyű tészta
(pl. krém,
tojásfehérje,
puding)
Dagasztólapát1-2max. 2 kg
Keverölapát3-4max. 2 kg
Habverő5-6min. 200 ml
max. 1 l
MEGJEGYZÉS:
• A fordulatszám-beállítás kiválasztásakor nézze meg a recept utasításait.
• Rövid idejű működés: Sűrű tésztával ne működtes-
se a készüléket 10 percnél hosszabb időtartamig, és ezt
követő-en hagyja hűlni 10 percig.
A használat szüneteltetése
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
• Mindig nyomja meg az OFF gombot, még akkor is, ha
csak rövid időre kívánja megszakítani a dagasztási/keverési folyamatot.
• Várja meg, amíg a feltét teljesen le nem áll!
• Ha a gép működése közben bekapcsolja a kar felemelésére szolgáló kart (4) a biztonsági kapcsoló leállítja a
motort. A feltét rövid ideig még tovább forog.
A kar leeresztése után a használat csak akkor folytatható, ha
újra megnyomja a fordulatszám-beállítás gombot.
A használat befejezése és a tál eltávolítása
1. Nyomja meg az OFF gombot, ha a tészta meg lett dagasztva. Húzza ki az elektromos hálózatból.
2. Nyomja le a kart (4). A kar felhajlik.
3. A keverőtálat röviden az óramutató járásával ellentétes
irányba forgatva távolítsa el.
4. Vegye ki az elkészült dagasztott tésztát a keverőtálból.
5. A tartozék kioldásához a hajtótengelyből nyomja fel azt, és
fordítsa el az óramutató járásának irányába. Ezután húzza
ki.
6. A használt tartozékokat tisztítsa meg a „Tisztítás“ részben
leírtaknak megfelelően.
Húsdaráló
Előkészületek
Tekintse meg áttekintést a 3. és az 74 oldalon.
1. A csiga házához való hozzáférést egy fedél (1) gátolja a
készüléken. Fordítsa az óramutató járásával ellentétes
irányba a fedelet az eltávolításhoz.
2. Nyomja rá a szilikon tengelykapcsolót (15) a csiga tengelyére (14).
3. Először helyezze a csigát és a fogaskereket a csiga házának vízszintes részébe.
A tartozékok összeszerelése a következő részben van részletezve. Az igényeinek megfelelően készítse elő a húsdarálót.
A húsdaráló összeszerelése (lásd A. ábra)
MEGJEGYZÉS:
• Attól függően, hogy milyen nomra szeretne darálni az
élelmiszert, válasszon nomabb vagy durvább rostélyt.
• Először enyhén kenje be napraforgóolajjal a rostélyt.
Az „Elkészítés“ részben leírtak szerint járjon el.
4. Helyezze a kést (16) a csiga tengelyére, az éles oldalával
kifelé.
5. Válasszon egy rostélyt (17). A rostély mélyedéseinek segítségével helyezze be a csiga házába.
További részletek a „Előszerelt csiga ház felszerelése“ részben
találhatók.
50
A kolbászfeltét összeszerelése (lásd B. ábra)
Az „Elkészítés“ részben leírtak szerint járjon el.
• Az előkészített kolbászhúst az alábbiak szerint dolgozza fel:
4. Először helyezze fel a tésztaelválasztót (19) a csiga
tengelyére. Ehhez használja a tésztaelválasztón lévő
bemélyedéseket.
5. Helyezze a kolbászfeltétet (20) a tésztaelválasztóra.
Ehhez használja a kolbászfeltéten lévő mélyedéseket.
• Ha egyszerre szeretne húst darálni és kolbászt tölteni,
először helyezze fel a kést és a rostélyt a „Húsdaráló
összeszerelése“ rész 4. és 5. pontjában leírtak szerint.
Ezután nyomja rá a kolbászfeltétet a rögzítő anyára.
További részletekért lásd az „Előszerelt csiga ház felszerelése“
részt.
A keleti tésztazacskók elkészítésére szolgáló feltét összeszerelése (lásd C. ábra)
MEGJEGYZÉS:
Használja a keleti tésztazacskók elkészítésére szolgáló feltétet hús vagy tésztatáskák formálásához.
Az „Elkészítés“ részben leírtak szerint járjon el.
4. Helyezze a keleti tésztatáskákhoz való 2 részes tartozékot
(21) a csiga tengelyére. Használja a bemélyedéseket.
5. További részletekért lásd az „Előszerelt csiga ház felszere-
lése“ részt.
A süteménykészítő összeszerelése (lásd D. ábra)
Az „Elkészítés“ részben leírtak szerint járjon el.
4. Először helyezze fel a tésztaelválasztót (19) a csiga tenge-
lyére. Ehhez használja a tésztaelválasztón lévő bemélyedéseket.
5. Helyezze fel a süteménykészítőt (22) a tésztaelválasztóra.
Használja a süteménykészítő bemélyedéseit.
További részletekért lásd az „Előszerelt csiga ház felszerelése“
részt.
Előszerelt csiga ház felszerelése
6. Csavarja a rögzítő anyát (18) az óramutató járásával ellen-
tétes irányba a csiga házra.
7. Szerelje fel az előszerelt csiga házat a készülékre. A csi-
ga házat a nyíllal (
) igazítsa a készüléken lévő ponthoz
(●). Fordítsa függőleges pozícióba. A csiga házon található
nyílnak a készüléken lévő nyíllal szemben kell állnia. (Lásd
az ábrát.)
VIGYÁZAT:
Ha kinyitja és bezárja újra a rögzítő anyát a felszerelés után, tartsa erősen a csiga házat az egyik kezével a
betöltőnyaknál (13), máskülönben a csiga ház véletlenül
kilazulhat.
8. Helyezze fel a betöltőtálcát (12), hogy a tálca ágya a kar (2)
felé kerüljön.
Használat és kezelés
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Amint bekapcsolja a készüléket, a hajtótengely (9) elkezd forogni. Ne érintse meg működés közben a forgó hajtótengelyt!
MEGJEGYZÉS:
• Vágja összes a húst körülbelül 2,5 cm-es darabokra.
Ügyeljen rá, hogy ne legyen csont vagy mócsing a húsban.
• Rövid idejű használat: Ne működtesse a készüléket 10
percnél hosszabb ideig, ezután 10 percig hagyja hűlni a
készüléket.
9. Adagolja a húsdarabokat (húspép/kolbászhús vagy tészta)
a betöltőtálcára és a betöltőnyakba. Ha húst darál, helyezzen egy edényt a kimenet alá.
10. Dugja be a hálózati csatlakozót egy megfelelően felszerelt
230 V ~ 50 Hz aljzatba. A működésre kész állapotot egy
kék LED jelzőfény jelzi az OFF gomb alatt.
11. Nyomja meg a fordulatszám-beállítás gombot (1/2/3/4
gomb) a kezelőpulton (3) a készülék bekapcsolásához. A
kiválasztott beállítást egy kék LED jelzi.
12. Ha szükséges, a tolórúddal (11) adagolja a húst vagy a
tésztát.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Ne használja az ujjait a hús vagy a tészta adagolásához!
Kolbásztöltés
• Használhat természetes és műbelet egyaránt.
• Ha úgy döntött, hogy természetes belet fog használni, elő-
ször vízben egy kis ideig puhítsa meg.
• Kösse el a bél egyik végét.
• Nyomja rá a belet a kolbászfeltétre.
• A kolbászhús átnyomódik a kolbászfeltéten, és megtölti a
belet.
• Ügyeljen rá, hogy a bél lazán legyen megtöltve, mert a kol-
bász főzés vagy sütés során megduzzad, és a bél szétrepedhet.
• Ha az első kolbász eléri a kívánt hosszúságot, az ujjaival
nyomja össze a kolbászt a kolbászfeltét végén.
• Tekerje meg egyszer vagy kétszer a kolbászt.
• Amíg rutint nem szerez, kapcsolja ki a készüléket minden
egyes kolbász után.
51
Sütemények formálása
MEGJEGYZÉS:
Ha van elkészített süteménytészta, a vágóval (23) különböző
alakúra formálhatja a tésztát.
• Miután felszerelte az előszerelt csiga házat a készülékre,
nyomja be a vágót a süteménykészítőbe.
• Állítsa be a kívánt süteményformát.
• Tartsa a kezével a tésztát a kimenetnél, és vágja le a kívánt
hosszúságúra.
A használat befejezése
1. Nyomja meg az OFF gombot a készülék kikapcsolásához.
2. Húzza ki a tápkábelt.
3. Szerelje szét a húsdaráló összes részét.
4. A használt tartozékokat tisztítsa meg a „Tisztítás“ részben
leírtaknak megfelelően.
5. Zárja be a csiga házat a fedéllel (1).
Fordítsa az óramutató járásával ellentétes irányba a fedelet. A fedélen található nyílnak a készüléken található nyíllal szembe kell kerülnie. (Lásd
a jobb oldali ábrát.)
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Ne merítse vízbe a készüléket. Áramütést vagy tüzet
okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai eszközt a tisztításhoz.
• Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket.
A motor burkolata
• Egy nedves ruhával és egy kis adag mosogatószerrel tisztítsa meg a burkolatot.
Keverőtál fröccsenésgátlóval, dagasztó- / keverőtartozékok és húsdaráló részei
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A húsdaráló kése nagyon éles.
VIGYÁZAT:
A tartozékok mosogatógépben nem tisztíthatók. A hő és az
agresszív tisztítószerek a kiegészítők vetemedését vagy kifakulását okozhatják.
• Az élelmiszerekkel érintkező alkatrészek vízzel leöblíthetők.
• A készülék összeszerelése előtt hagyja megszáradni az alkatrészeket.
Ajánlott receptek
Kovász (alaprecept) Sebesség-beállítás: 3 - 4
Összetevők:
250 g lágy vaj vagy margarin, 250 g cukor, 1 csomag vaníliás
cukor vagy 1 csomag Citro-Back, 1 csipet só, 4 tojás, 500 g búzaliszt, 1 csomag sütőpor, kb. 1/8 liter tej.
Elkészítés:
A búzalisztet a többi összetevővel helyezze a keverőtálba, a
keverőlapáttal 30 másodpercig keverje össze 1. sebességfokozaton, majd kb. 3 percig 3. sebességfokozaton. Kenje ki a tepsit vagy terítsen bele sütőpapírt, öntse bele a tésztát és süsse ki. Ellenőrizze, mielőtt kivenné a tepsit a sütőből: egy fatűvel szúrjon bele a közepébe. Ha a tészta nem tapad hozzá a
tűhöz, a sütemény kész. Helyezze a süteményt egy sütőrácsra
és hagyja kihűlni.
Hagyományos sütő:
Tálca: 2
Hőmérséklet: Elektromos sütő: felső és alsó hőmérsék-
let 175-200°, gázsütő: 2-3 fokozat.
Sütési idő: 50-60 perc
Módosíthatja a receptet a saját ízlésének megfelelően, pl. 100
g mazsolával vagy 100 g mogyoróval vagy 100 g reszelt csokoládéval. Semmi sem szab határt a képzeletének.
Lenmagos tekercs Sebesség-beállítás: 1 - 2
Összetevők:
500-550 g búzaliszt, 50 g lenmag, 3/8 liter víz, 1 élesztőkocka
(40 g), 100 g alacsony zsírtartalmú aludttej, jól lecsepegtetve, 1
teáskanál só.
A kenéshez: 2 evőkanál víz
Elkészítés:
A lenmagot áztassa be 1/8 liter langyos vízbe. A maradék langyos vizet (1/4 liter) öntse a keverőtálba, morzsolja bele az
élesztőt, adja hozzá az aludttejet, és jól keverje el a dagasztólapáttal 2. sebességfokozaton. Az élesztőt teljesen fel kell oldani. Tegye a keverőtálba a lisztet, a beáztatott lenmagot és a
sót. Keverje 1. sebességfokozaton, majd váltson 2. sebességfokozatra és keverje újabb 3-5 percig. Fedje le a tésztát és 4560 percig pihentesse meleg helyen. Dagassza újra, vegye ki a
keverőtálból és formáljon belőle 16 tekercset. A tepsit fedje le
nedves sütőpapírral. Helyezze rá a tekercseket, pihentesse 15
percig, kenje meg langyos vízzel és süsse ki.
Hagyományos sütő:
Tálca: 2
Hőmérséklet: Elektromos sütő: alsó és felső hőmérsék-
200 ml tejszín, 150 g félédes csokoládébevonat, 3 tojás,
50-60 g cukor, 1 csipet só, 1 csomag vaníliás cukor, 1 teáskanál brandy vagy rum, csokoládéreszelék.
Elkészítés:
A keverőtálba a habverővel verje keményre a tejszínt, vegye ki
a tálból és tegye hűvös helyre.
A csomagon található utasításoknak megfelelően olvassza fel
a csokoládémasszát, vagy tegye 3 percre a mikrohullámú sütőbe 600 W-os teljesítményen. Eközben a keverőtálban a habverővel verje habosra a tojásokat, a cukrot, a vaníliás cukrot, a
brandyt vagy rumot és a sót. Adja hozzá a felolvasztott csokoládémasszát és egyenletesen keverje el 5-6. sebességfokozaton. Egy kevés tejszínhabot tegyen félre díszítésnek. Adja hozzá a maradék habkrémet a krémes keverékhez, és keverje 1.
fordulatszám-beállításon. Díszítse a csokoládékrémet és jól lehűtve tálalja.
Energiafogyasztás: ...........................................................1000 W
Védelmi osztály: ..........................................................................II
Rövid idejű működtetés: ....................................................10 perc
Nettó tömeg: ......................................................................5,25 kg
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
Selejtezés - A „kuka”
piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
53
Abbildungen
Afbeeldingen• Illustrations• Figuras
Figure • Figures • Rysunki • Ábrák
Малюнки• Рисунки•
74
Stand 05/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.