Clatronic KM 3414 User guide [fr]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации •
Knetmaschine mit Fleischwolf
Impastatrice con tritacarne • Kneading machine with Mincer • Urządzenie do ciasta z maszynką do mięsa
Dagasztógép húsdarálóval • Пристрій для замішування тіста із м’ясорубкою
Тестомешалка с мясорубкой •
KM 3414
FRANÇAIS
Situation des commandes ...........................................page 3
Mode d’emploi ..............................................................page 17
Caractéristiques techniques.........................................page 22
Élimination - Signication du symbole “Elimination” ...page 22
Illustrations ....................................................................page 74
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Розташування органів керування • Расположение элементов •
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
3
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Contenu
Consignes de sécurité............................................................17
Conseils généraux de sécurité ...........................................17
Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil .........18
Utilisation prévue .................................................................18
Situation des commandes .....................................................18
Allumer/Éteindre......................................................................18
Avant première utilisation ......................................................18
Branchement électrique ......................................................18
Le pétrin ....................................................................................18
Montage et fonctionnement ................................................18
Tableau sur les types de pâte et sur les accessoires ........19
Mode Pause ........................................................................19
Terminer l’utilisation de l’appareil et enlever le bol .............19
Le hachoir .................................................................................19
Préparation ..........................................................................19
Monter le hachoir .................................................................20
Monter l’accessoire à faire des saucisses .........................20
Monter l’accessoire pour pâtisserie orientale .....................20
Monter l’accessoire à faire des biscuits ..............................20
Fixer le logement de la vis sans n pré assemblé .............20
Fonctionnement et consignes d’utilisation .........................20
Arrêter le fonctionnement ....................................................21
Nettoyage .................................................................................21
Boîtier du moteur .................................................................21
Bol à mélanger avec pare-éclaboussures, accessoires
de pétrissage/malaxage et pièces du hachoir ...................21
Recettes recommandées .......................................................21
Caractéristiques techniques .................................................22
Elimination- Signication du symbole “Elimination” ........22
Illustrations ..............................................................................74
Consignes de sécurité
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em­ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ cidessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè­rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés men­tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
17
Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
• Ne branchez pas l’appareil à l’alimentation sur secteur
avant d’y avoir xé tous les accessoires nécessaires.
• Ne touchez pas les éléments mobiles et attendez que l’appareil soit à l’arrêt.
• Si vous utilisez l’appareil, ne placez aucun objet, p.ex. une cuillère ou un racleur à pâte dans le bol.
• Ne touchez pas aux interrupteurs de sécurité.
• Lorsque vous nettoyez et montez le hachoir, manipulez très soigneusement la lame (16) !
• Utilisez uniquement le poussoir pour remplir le hachoir (11).
ATTENTION : Risque de surcharge !
Utilisez l’appareil comme batteur-mélangeur ou comme hachoir, mais n’utilisez jamais les deux fonctions en même temps.
• Disposez l’appareil sur une surface plane, horizontale et stable.
• N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil durant plus de 10 mi­nutes. Laissez-le refroidir durant environ 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. Eteignez­le systématiquement avant et débranchez-le de sa prise d’alimentation. Transportez-le toujours en le tenant avec les deux mains !
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour
• préparer la pâte, la crème, la crème fouettée, les blancs d’œuf ;
• moudre (hacher) des aliments.
• modeler la pâte avec divers accessoires.
Il est exclusivement conçu dans ce but et ne peut être utilisé dans aucun autre but.
Utilisez-le uniquement conformément à la description donnée dans ce mode d’emploi.
L’appareil ne doit pas être utilisé à des buts commerciaux. L’appareil n’est pas prévu pour toute autre utilisation qui peut
causer des dommages aux biens ou même des dommages corporels.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation autre que le celle prévue.
Situation des commandes
1 Couvercle de l’entraînement à vis sans n 2 Bras pivotant 3 Panneau de commande 4 Levier pour lever le bras 5 Logement du moteur 6 Bol de mixage
18
7a Crochet à pétrir 7b Crochet mélangeur 7c Fouet 8 Disque de protection 9 Arbre d’entraînement 10 Pare-éclaboussures du bol à mélanger
Numéros situés à la dernière page :
11 Poussoir 12 Plateau de remplissage 13 Logement de la vis sans n et goulot de remplissage 14 Vis sans n 15 Raccord en silicone 16 Lame 17 Plaque (3 tailles différentes de trous) 18 Écrou à oeil 19 Diviseuse de pâte 20 Accessoire à faire des saussices 21 Accessoire pour pâtisserie orientale (2 morceaux) 22 Accessoire à faire des biscuits 23 Coupeuse à biscuits
Allumer/Éteindre
• Allumer : Sélectionnez un réglage de vitesse entre 1 et 6 sur le panneau de commande.
• Éteindre : Appuyez sur le bouton OFF.
NOTE :
Le moteur dispose d’un interrupteur de sécurité. Il éteint le moteur dès que le bras (2) pivote vers le haut.
Avant première utilisation
• Retirez l’appareil et tous les accessoires inclus de la boîte.
• An d’enlever tout résidu de fabrication, nettoyez tous les accessoires avant utilisation initiale comme décrit au paragraphe “Nettoyage“.
Branchement électrique
Assurez-vous que l’alimentation sur secteur corresponde aux spécications indiquées sur l’appareil.
Le pétrin
Montage et fonctionnement
1. Appuyez sur le levier (4). Le bras (2) pivote vers le haut.
2. Pour utiliser le fouet (7c), xez d’abord le pare-éclabous-
sures. (10) : Maintenez le pare-éclaboussures avec le collier orienté vers le haut.
NOTE :
En bas du bras, vous verrez deux entailles à droite et à gauche ( ●).
Loading...
+ 10 hidden pages