1 Antriebswelle
2 Knethaken
3 Rührschüssel
4Arm
5 Hebel zum Senken/Heben des Arms
6 Gerätegehäuse
7 Pulsbetrieb und Stufenschalter
8 Schneebesen
9 Rührbesen
29
3
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
• Greifen Sie während des Betriebes nicht in die rotierenden Haken.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfläche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle not-
wendigen Zubehörteile installiert zu haben.
Bedienung
1. Setzen Sie die Rührschüssel in ihre Halterung und drehen Sie die Schüssel in
Richtung LOCK, bis diese einrastet.
2. Zum Heben des Armes drücken Sie den Hebel (5) nach unten in Pfeilrichtung.
Der Arm fährt hoch.
4
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 5
3. Montieren Sie das gewünschte Werkzeug, indem Sie das obere Ende in die
Antriebswelle einführen und den Splint in der Welle, durch eine Rechtsdrehung,
arretieren.
4. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist 2 kg.
5. Senken Sie den Arm mit Hilfe des Hebels (5).
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter auf eine Geschwindigkeit von 1
bis 6 (entsprechend des Teiges) ein.
8. Für den Impulsbetrieb (Kneten in kurzen Intervallen), drehen Sie den Schalter in
Position "PULSE”. Sie müssen den Schalter entsprechend der gewünschten
Intervalllänge in dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters geht
dieser automatisch zurück auf Position "0”.
Einstellung der Stufen und Verwendung der Haken für max. 2 kg Teig
Stufen EinsatzTeigarten
1-2KnethakenSchwere Teige (z.B. Brot-oder Mürbeteig)
3-4RührbesenMittelschwere Teige (z.B. Crepes- oder Rührteig)
5-6SchneebesenLeichte Teige ( z. B. Sahne, Eischnee, Pudding)
PULSE SchneebesenIntervall (z. B. unterheben von Biskiut, Eischnee)
Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger als 10 Minuten und
lassen das Gerät dann 10 Minuten abkühlen.
1. Drehen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (7) wieder zurück auf
Position "0", sobald die Teigmasse, bzw. eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie den Hebel (5) nach unten, der Arm hebt sich.
3. Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Spachtels lösen und aus der
Rührschüssel herausnehmen.
4. Die Rührschüssel lässt sich nun durch Drehen nach links entnehmen.
5. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter "Reinigung" beschrieben.
D
Reinigung
1. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
3. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen sind (Knetwerkzeug und
Rührschüssel), können Sie in einem Spülbad reinigen.
5
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 6
D
Rezeptvorschläge
Rührteig (Grundrezept)Stufe 3-4
Zutaten:
250g weiche Butter oder Margarine, 250g Zucker, 1 Pck.Vanillezucker oder 1 Btl.
Citro-Back, 1 Pr. Salz, 4 Eier, 500g Weizenmehl, 1 Pck. Backpulver, ca. 1/8 l Milch.
Zubreitung:
Weizenmehl mit den restlichen Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem
Rührbesen 30 Sekunden Stufe 1, dann ca. 3 Minuten auf Stufe 3 rühren. Form
fetten oder mit Backpapier auslegen, Teig einfüllen und Backen. Bevor das Gebäck
aus dem Ofen genommen wird, eine Garprobe machen: Mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist
der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und auskühlen lassen.
Dieses Rezept können Sie je nach Geschmack, z. B. mit 100g Rosinen oder 100g
Nüsse oder100g geriebenen Schokolade verändern. Weiterhin sind Ihrer Phantasie
keine Grenzen gesetzt.
LeinsamenbrötchenStufe 1-2
Zutaten:
500-550g Weizenmehl, 50g Leinsamen, 3/8 l Wasser, 1 Würfel Hefe (40g),
100g Magerquark, gut abgetropft, 1 TL Salz. Zum Bestreichen: 2 EL Wasser
Zubereitung:
Leinsamen in 1/8 l lauwarmem Wasser einweichen. Das restliche lauwarme Wasser
(1/4 l) in die Rührschüssel geben, Hefe hineinbröckeln, Quark zugeben und mit dem
Knethaken auf Stufe 2 gut verrühren. Die Hefe muss vollständig aufgelöst sein. Mehl
mit den eingeweichten Leinsamen und Salz in die Rührschüssel geben. Auf Stufe 1
durchkneten, dann auf Stufe 2 schalten und 3-5 Minuten weiterkneten. Teig abdecken, 45-60 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen. Noch einmal durchkneten, aus der Schüssel nehmen und daraus 16 Brötchen formen. Backblech mit nassem Backpapier auslegen. Brötchen darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit
lauwarmen Wasser bestreichen und backen.
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe:2
Beheizung:E-Herd: Ober- und Unterhitze 200-220° (5 Minuten vorheizt),
Backzeit:30-40 Minuten
6
G-Herd Stufe 2-3
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 7
SchokoladencremeStufe 5-6
Zutaten:
200ml süße Sahne, 150g Halbbitter-Kuvertüre, 3 Eier, 50-60g Zucker, 1 Pr. Salz, 1
Pck. Vanillezucker, 1 EL Cognac oder Rum, Schoko-Blätter.
Zubereitung:
Sahne in der Rührschüssel mit dem Schneebesen steif schlagen. Aus der Schüssel
nehmen und kühl stellen.
Kuvertüre nach Packungsanleitung schmelzen, oder in der Mikrowelle bei 600 W
3 Minuten. In der Zwischenzeit Eier, Zucker, Vanillezucker, Cognac oder Rum und
Salz in der Rührschüssel mit dem Schneebesen auf Stufe 3 schaumig schlagen.
Aufgelöste Kuvertüre zugeben und auf Stufe 5-6 gleichmäßig einrühren.Von der
geschlagenen Sahne etwas zum Garnieren zurücklassen. Restliche Sahne auf die
cremige Masse geben und mit der Pulsefunktion kurz einrühren. Schokoladencreme
garnieren und gut gekühlt servieren.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
7
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 8
D
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Nach der Garantie
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
hotline@clatronic.de
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Houd altijd toezicht bij een ingeschakeld apparaat.
• Manipuleer geen veiligheidsschakelaars.
• Grijp nooit in de roterende haken tijdens het bedrijf.
• Plaats het apparaat op een glad, vlak en standveilig werkvlak.
• Steek de apparaatsteker pas in de contactdoos wanneer alle noodzakelijke hulpstukken gemonteerd zijn.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Aandrijfas6 Behuizing van het apparaat
2 Kneedhaak7 Pulsbedrijf en standenschakelaar
3 Mengkom8 Klopper
4 Arm9 Roerkloppers
5 Hendel voor het omlaag /
omhoog sturen van de arm
NL
9
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 10
NL
1. Plaats de mengkom in de daarvoor bestemde houder en draai de kom in de
richting LOCK totdat deze inklikt.
2. Druk de hendel (5) in peilrichting naar beneden om de arm omhoog te sturen.
De arm beweegt omhoog.
3. Plaats het bovengedeelte van het gewenste hulpstuk in de aandrijfas en klik de
splitpen met een rechtsdraai in de as om het hulpstuk te monteren.
4. Vul nu de ingrediënten in de kom.
Vul niet meer dan 2 kg ingrediënten in de kom.
5. Stuur de arm met de hendel (5) omlaag.
6. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
7. Schakel het apparaat met de standenschakelaar in op een snelheid van 1 tot 6
(afhankelijk van het deeg).
8. Draai de schakelaar naar de stand “PULSE” voor het pulsbedrijf (kneden in
korte intervallen). Houd de schakelaar al naargelang de gewenste intervallengte
vast in deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat, schakelt deze automatisch
terug naar de stand “0”.
De instelling van de standen en het gebruik van de haken voor max. 2 kg deeg
Standen HulpstukDeegsoort
1-2kneedhakenzware deegsoort (b.v. brood- of zandtaartdeeg)
3-4roerkloppersmiddelmatig zware deegsoort
PULSEkloppersinterval (b.v. biscuitdeeg of geklopt
Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan 10 minuten en laat het
dan 10 minuten afkoelen.
1. Draai de schakelaar (7) na het kneden / roeren terug naar de stand “0”, zodra
zich een deegmassa of een deegkogel heeft gevormd. Trek de apparaatsteker
uit de contactdoos.
2. Druk de hendel (5) naar beneden, de arm beweegt omhoog.
3. U kunt het deeg nu met behulp van een spatel losmaken en uit de mengkom
halen.
4. Draai de mengkom naar links om hem uit het apparaat te nemen.
5. Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
Bediening
(b.v. crêpes- of roerdeeg)
eiwit voorzichtig inroeren)
10
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 11
Reiniging
1. Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos.
2. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
3. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
4. Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen (kneedwerktuigen en
mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Recepten
Roerdeeg (basisrecept) stand 3-4
Ingrediënten
250g zachte boter of margarine, 250g suiker, 1 zakje vanillesuiker of 1 pakje citroenextract, 1 snufje zout, 4 eieren, 500g tarwebloem, 1 pakje bakpoeder, ca. 1/8 l
melk.
Bereiding
Vul de tarwebloem en de overige ingrediënten in de mengkom en meng alles met
de roerklopper gedurende 30 seconden op stand 1, daarna ca. 3 minuten op stand
3. Vet de bakvorm in of leg deze met bakpapier uit, vul het deeg in de vorm en
plaats het geheel in de oven. Controleer of het gebak gaar is voordat u het uit de
oven haalt: prik met een houten pennetje in het midden van het gebak.<0} Het
gebak is gaar, wanneer geen deeg aan het pennetje blijft hangen. Draai het gebak
om op een taartrooster en laat het gebak afkoelen.
Normaal fornuis:
inschuifhoogte:2
verwarming:elektrisch fornuis, boven- en onderverwarming 175-200°,
gasfornuis: stand 2-3
baktijd:50-60 minuten
U kunt dit recept naar smaak veranderen, bijv.met 100g rozijnen of 100g noten of
100g geraspte chocolade.Voor het overige kunt u te werk gaan volgens uw eigen
fantasie.
Lijnzaadbroodjes stand 1-2
Ingrediënten
500-550g tarwebloem, 50g lijnzaad, 3/8 l water, 1 blokje gist (40g), 100g magere
kwark, goed uitgelekt, 1 theel. zout. Om te bestrijken: 2 eetl. water
Bereiding
Week het lijnzaad in 1/8 l lauwwarm water in. Vul het resterende lauwwarme water
(1/4 l ) in de mengkom, kruimel de gist erin, voeg de kwark toe en meng het geheel
goed met de kneedhaak op stand 2. De gist moet volledig opgelost zijn.Voeg de
11
NL
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 12
tarwe samen met het ingeweekte lijnzaad en het zout in de mengkom. Kneed het
NL
geheel in stand 1, schakel dan naar stand 2 en kneed nog 3-5 minuten goed door.
Dek het deeg af en laat het 45-60 minuten rijzen op een warme plaats. Kneed het
deeg nogmaals, neem het uit de kom en vorm daaruit 16 broodjes. Leg de bakplaat
uit met nat bakpapier. Plaats de broodjes op het bakpapier, strijk ze in met lauwwarm water en schuif ze in de oven.
Normaal fornuis:
inschuifhoogte:2
verwarming:elektrisch fornuis: boven- en onderverwarming 200.220°
Klop de slagroom met een klopper in de mengkom. Neem de slagroom uit de kom
en zet het in de koelkast.
Smelt de couverture volgens de aanwijzingen op de verpakking of in de magnetron
gedurende 3 minuten op 600 W. Klop ondertussen met de klopper in stand 3 de eieren, de suiker, vanillesuiker, de cognac of rum en het zout in de mengkom tot
schuim. Voeg de gesmolten couverture toe en roer het geheel (stand 5-6) gelijkmatig door. Houd van de geklopte slagroom iets over voor de garnering. Voeg de resterende slagroom toe aan de romige massa en roer het kort door met de pulsfunctie.
Garneer de chocoladecrème en serveer ze goed gekoeld.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
12
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 13
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een
nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 14
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans votre présence.
• Ne manipulez aucun bouton de sécurité.
• Ne placez pas vos mains pendant le fonctionnement dans les pétrins en rotation.
• Placez l’appareil sur une surface lisse, plane et antidérapante.
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant qu’après avoir
installé tous les accessoires nécessaires.
Liste des différents éléments de commande
1 Axe d’entraînement6 Bloc moteur
2 Pétrins7 Fonction Pulse et variateur
3 Bol mélangeurde fonctions
4 Bras8 Fouets à blancs en neige
5 Levier pour baisser/lever le bras9 Fouets mélangeurs
14
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 15
Utilisation
1. Placez le bol mélangeur sur la fixation et tournez le bol vers LOCK jusqu’à ce
qu’il soit fermement fixé.
2. Pour lever le levier, enfoncez le levier (5) dans la direction de la flèche. Le bras
se lève.
3. Pour installer les accessoires souhaités, introduisez l’extrémité supérieure de
l’accessoire dans l’axe d’entraînement et fixez la tige dans l’axe, en la tournant
sur la droite.
4. Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la quantité max. fixée à 2 kg.
5. Abaissez le bras à l’aide du levier (5).
6. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230 V / 50 Hz en
bon état de fonctionnement.
7. Mettez l’appareil en marche à l’aide du variateur de fonctions en choisissant la
vitesse désirée entre 1 et 6 (selon la pâte).
8. Pour la fonction Pulse (pétrir par intervalles), tournez le variateur de fonction sur
la position « PULSE ». Vous devez maintenir le bouton enfoncé aussi longtemps
que l’appareil doit fonctionner. Le bouton se remet automatiquement sur la position « 0 » dès que vous le lâchez.
Réglage des positions et utilisation des pétrins pour une pâte de 2 kg max.
PositionsUtilisationTypes de pâte
1-2pétrinsPâtes épaisses (par ex. à pain ou brisée)
3-4fouets Pâtes moyennement épaisses
5-6fouets à Pâtes légères
PULSEfouets à à intervalles (par ex.
Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 10 minutes puis laissez-le refroidir pendant 10 minutes.
1. Tournez le bouton (7) à nouveau sur la position « 0 » après avoir fini de pétrir ou
mélanger, dès que la pâte ou une boule de pâte est formée. Débranchez le
câble d’alimentation.
2. Après avoir enfoncé le levier (5), le bras se soulève.
3. Vous pouvez décoller la pâte ainsi formée à l’aide d’une spatule et la sortir du
bol mélangeur.
4. Vous pouvez retirer le bol de l’appareil en le tournant vers la gauche.
5. Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Entretien ».
mélangeurs(par ex. à crêpes ou à gâteux)
blancs en neige (par ex. crème fraîche, blancs en neige, crème)
blancs en neige pour mélanger pâte à biscuit, blancs en neige)
F
15
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 16
F
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant chaque
nettoyage.
2. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
3. N’utilisez en aucun cas de détergent corrosif ou abrasif.
4. Vous pouvez laver les pièces salies par la pâte (accessoire à pétrir et bol
mélangeur) normalement à l’eau savonneuse.
Entretien
Recettes conseillées
Pâte à gâteaux (recette de base) Positions 3-4
Ingrédients:
250 g de beurre ramolli ou margarine, 250 g de sucre, 1 sachet de sucre vanillé, 1
pincée de sel, 4 œufs, 500 de farine, 1 sachet de levure, env. 1/8 l de lait.
Préparation:
Versez la farine avec le reste des ingrédients dans le bol, mélangez à l’aide du fouet
mélangeur pendant 30 secondes sur la position 1, puis env. 3 minutes sur la position 3. Beurrez un moule ou garnissez-le de papier sulfurisé. Versez la pâte et mettez
à cuire. Contrôlez la cuisson avant de retirer le gâteau du four : piquez le centre du
gâteau à l’aide d’un pic en bois pointu. Si la pâte n’accroche pas au pic, le gâteau
est cuit. Renversez le gâteau sur une grille et laissez refroidir.
Four traditionnel:
Hauteur dans le four: 2
Chaleur:four électrique chaleur par le haut et le bas 175-200°,
Temps de cuisson:50-60 minutes
Vous pouvez modifier cette recette selon vos goûts, par ex. en ajoutant 100 g de rai-
sins ou 100 g de noisettes ou 100 g de chocolat râpé. Laissez votre imagination
vous guider.
four au gaz: positions 2-3
Petits pains aux graines de linPositions 1-2
Ingrédients:
500-550 g de farine, 50 g de graines de lin, 3/8 l d’eau, 1 cubes de levure de boulanger (40g), 100 g de fromage blanc allégé et bien égoutté, 1 cuil. à café de sel.
Couverture: 2 cuil. à soupe d’eau.
Préparation:
Laissez le graines de lin tremper dans 1/8 l d’eau tiède. Versez le reste d’eau tiède
(1/4 l) dans le bol mélangeur. Emiettez la levure au dessus du bol. Versez le fromage blanc puis mélanger à l’aide du pétrin sur la position 2. La levure doit être complètement mélangée. Versez la farine, les graines de lin et le sel dans le bol.
16
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 17
Pétrissez sur la position 1, passez ensuite sur la position 2 et mélangez encore
pendant 3-5 minutes. Couvrez la pâte et laissez-la reposer pendant 45-60 minutes
dans un endroit chaud. Mélangez ensuite à nouveau puis retirez la pâte du bol et
formez 16 petits pains. Recouvrez le lèche frites avec du papier sulfurisé humide.
Placez les petits pains sur la plaque. Laissez-les reposer pendant 15 minutes puis
recouvrez-les d’eau tiède.
Four traditionnel:
Hauteur dans le four: 2
Chaleur:four électrique chaleur par le haut et le bas 200-220°
(préchauffage 5 minutes), four au gaz: positions 2-3
Temps de cuisson:30-40 minutes
Crème au chocolatPositions 5-6
Ingrédients:
200 ml de crème fleurette, 150 g de chocolat noir, 3 œufs, 50-60 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillé, 1 cuil. à soupe de cognac ou rhum, feuilles de
chocolat.
Préparation:
Mélangez la crème dans le bol à l’aide des fouets à blancs en neige jusqu’à ce que
la crème soit ferme. Retirez du bol et mettez au frais.
Faites fondre le chocolat comme indiqué sur l’emballage ou dans le four à microondes 3 minutes à 600 W. Pendant ce temps, mélangez les œufs, le sucre, le sucre
vanillé, le cognac ou le rhum et le sel à l’aide du fouet à blancs en neige sur la position 3 jusqu’à obtenir une pâte mousseuse. Ajoutez le chocolat fondu et mélangez
sur la position 5-6. Conservez une partie de la crème pour la décoration. Versez le
reste de crème sur la pâte mousseuse et mélangez légèrement à l’aide de la fonction Pulse. Garnissez la crème au chocolat. Servez frais.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
F
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
17
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 18
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
F
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 19
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Solamente accione el aparato bajo constante vigilancia.
• No manipule ningún interruptor de seguridad.
• Durante el funcionamiento no intente tocar ningún gancho que esté rotando.
• Coloque el aparato sobre un superficie de trabajo lisa, llana y estable.
• No introduzca la clavija de red del aparato en la caja de enchufe, sin haber
instalado anteriormente todas las piezas auxiliares.
E
Vista general de los elementos de mando
1 Arbol motor6 Carcasa
2 Ganchos amasadores7 Funcionamiento pulsado y
3 Bol para mezclarconmutador graduado
4 Brazo8 Varillas batidoras
5 Palanca para bajar / alzar el brazo9 Varillas mezcladoras
19
4....-06-KM 2718 12.08.2002 12:21 Uhr Seite 20
E
1. Coloque el bol para mezclar en su sujeción y gire el bol en dirección LOCK
hasta que encaje.
2. Para alzar el brazo presione la palanca (5) hacia abajo en dirección de la flecha.
El brazo se alzará.
3. Monte la herramienta deseada introduciendo el extremo superior en el arbol
motor y fijando la clavija del árbol motor con una rotación a la derecha.
4. Ahora introduzca sus ingredientes.
No sobrellene el aparato, la cantidad máxima es de 2 kg.
5. Baje el brazo con ayuda de la palanca (5).
6. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con tomatierra 230 V / 50 Hz
e instalada según reglamento.
7. Conmute el aparato con el conmutador graduado a una velocidad de 1 a 6
(según la masa).
8. Para el funcionamiento pulsado (amasar en intervalos cortos), gire el interruptor
a la posición “PULSE”. Debe presionar el conmutador, dependiendo de la longitud deseada de los intervalos. Al soltar el conmutador, éste se situará automáticamente a la posición “0”.
Ajuste de los grados y utilización de los ganchos para máximamente 2 kilos
de masa
Grados EncajeTipo de masa
1-2Ganchos Masas pesadas (p.ej. pan o pastaflora)
amasadores
3-4Varillas Masas semipesadas
mezcladoras(p.ej. crepe o masa de bizcocho)
5-6Varillas Masas ligeras
batidoras(p.ej. nata, clara a punto de nieve, budín)
PULSE Varillas Intervalos
batidoras(p.ej. para mezclar bizcocho, clara a punto de nieve)
Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción más de 10 minutos
y después debe dejarse enfríar unos 10 minutos.
1. Cuando se haya formado la masa o la bola de masa, ponga el conmutador (7)
de nuevo a la posición “0”. Retire la clavija de red de la caja de enchufe.
2. Presione la palanca (5) hacia abajo, el brazo se elevará.
3. Podrá soltar y retirar la masa terminada del bol para mezclar con ayuda de una
espátula.
4. El bol para mezclar se dejará retirar con una rotación a la izquierda.
5. Limpie las piezas usadas como indicado para el apartado “Limpieza”.
Servicio
20
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.