1 Geräteschalter11 Raspeleinsatz
2Küchenmaschine, Grundgerät12 Schneideinsatz
3 Mixgefäß13 Einfüllschacht
4 Deckel-Mixgefäß mit Einfüllöffnung14 Werkzeughalter
5 Verschluss der Einfüllöffnung15 Metallmesser
6
Pommer-Frites-Scheibe16 Kunststoffmesser
7
Reibescheibe17 Stopfer
8 Deckel der Arbeitsschüssel18 Spatel
9 Antriebswelle der Arbeitsschüssel19 Abdeckung für Mixerantrieb
10 Arbeitsschüssel20 Zubehörschublade
21 Führungsdorn
3
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• ACHTUNG: Die Schneid- und Raspeleinsätze, das Hackmesser und die
Pommes Frites Scheibe sind an den Schneid- bzw. Raspelflächen und an den
Kanten sehr scharf! Beim Herausnehmen der Einsätze aus der Schüssel bzw.
dem Halter kommen Sie mit diesem Zubehör in Kontakt.Verwenden Sie dieses
Zubehör deshalb nur mit der nötigen Achtsamkeit, um Verletzungen zu vermeiden.
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden!
• Greifen Sie nicht in den Mixbehälter, da das untenliegende Messer unter
Umständen zu Verletzungen führen kann!
• Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die Sicherheitsschalter manipuliert wurden!
• Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Andrücker in die Öffnung des
Deckels gesteckt haben.
4
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 5
• Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den dazugehörigen
Andrücker und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder andere Gegenstände, um
Verletzungen, bzw. Gefährdungen zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schal-
ten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker.Tragen Sie das
Gerät immer mit beiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Bedienung
Aufsetzen der Arbeitsschüssel und des Deckels
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem Erstgebrauch (siehe Absatz „Reinigung“).
1. Arbeitsschüssel (10) so auf die Gerätebasis (2) setzen, dass die linke
Markierung der Schüssel auf die untere Markierung
Drehen Sie dann die Arbeitsschüssel im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet.
Die rechte Markierung der Arbeitsschüssel zeigt jetzt auf die Markierung
der Gerätebasis.
2. Setzen Sie ein Werkzeug (14, 15, 16) auf die Antriebsachse.
3. Setzen Sie den gewünschten Arbeitseinsatz (Raspel- oder Schneidaufsätze),
welche Sie in der Zubehörschublade (20) finden, bis zum Anschlag auf den
Werkzeughalter (14).
4. Bei Wahl des Werkzeughalters (14) muss der Fü hrungsdorn (21) aufgesetzt
werden. Die Metallspitze zeigt nach oben.
5. Den Deckel der Arbeitsschüssel (8) so auf die Arbeitsschüssel aufsetzen, dass
der linke Pfeil auf dem Deckel mit der Markierung
übereinstimmt. Die Metallspitze des Führungsdorns (21) muss in ihre Lagerung
im Deckel greifen. Drehen Sie dann den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich die
Nase am Deckel in die Sicherheitsverschlussöffnung an der Gerätebasis
schiebt und am Anschlag hörbar einrastet. Die rechte Markierung des
Deckels zeigt jetzt auf die Markierung
den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6. Setzen Sie die Abdeckung für den Mixerantrieb (19) so auf die Gerätebasis,
dass der Pfeil
dann den Mixer (3) oder die Abdeckung für den Mixerantrieb (19) im
Uhrzeigersinn, bis der Pfeil
Doppeltes Sicherheitssystem: Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn die
Arbeitsschüssel mit dem Deckel richtig einrastet und gleichzeitig das Mixgefäß oder
die Abdeckung für den Mixerantrieb (19) montiert ist. Bitte den Deckel der Arbeitsschüssel und das Mixgefäß nur abnehmen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Mixerbetrieb:
• Die Arbeitsschüssel muss montiert sein, wie unter Punkt 1 und 5 beschrieben
(ohne Werkzeug).
▼ auf die Kreismarkierung der Gerätebasis zeigt. Drehen Sie
▼ auf die Markierung der Gerätebasis zeigt.
▲ der Arbeitsschüssel. Zum Abnehmen
▲ der Gerätebasis zeigt.
▲
▲ auf der Arbeitsschüssel
D
5
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 6
• Zerkleinern Sie vorab das Mixgut in kleinere Stücke.
D
• Füllen Sie das Mixgefäß (3) mit Mixgut (max. 1,5 l). Füllen Sie niemals heißes
Mixgut oder harte Zutaten wie Kartoffeln, Eis, Kaffeebohnen, Nüsse usw. in das
Mixgefäß.
• Setzen Sie den Deckel (4) mit der Ausgießöffnung nach rechts auf und verriegeln Sie diesen durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
• Schließen Sie auch den Verschluss für die Einfüllöffnung (5).
• Setzen Sie das Mixgefäß (3) so auf, wie unter Punkt 6 beschrieben.
• Sie können auch nachträglich Extra-Zutaten (z.B. Gewürze) hinzufügen, indem
Sie diese durch die Einfüllöffnung des Mixerdeckels (4) zugeben. Schalten Sie
dazu das Gerät aus.
Arbeitsschüsselbetrieb:
• Die Abdeckung des Mixantriebs (19) muss, wie unter Punkt 6 beschrieben,
montiert sein.
• Die Arbeitsschüssel muss montiert sein, wie unter Punkt 1 beschrieben.
• Metallmesser (15) oder Kunststoffmesser (16) ohne den Werkzeughalter ganznach unten drücken.
• Bei Verwendung von Raspel/Schneideinsätzen setzen Sie das gewünschte
Werkzeug auf den Werkzeughalter (14).
• Benutzen Sie niemals mehrere Werkzeuge gleichzeitig!
• Setzen Sie den Arbeitsschüsseldeckel (8) so auf, wie unter den Punkten 4 und 5
beschrieben.
• Benutzen Sie den Stopfer (17), um die Lebensmittel (max. 1,5 l) in der
Einfüllöffnung (13) herunterzudrücken. Üben Sie einen mäßigen Druck auf den
Stopfer aus. Das Gerät darf nur mit eingesetztem Stopfer (17) betrieben werden.
Inbetriebnahme
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose 230V/50Hz an.
• Intervallschaltung (P): Drehen Sie mehrfach in gleichen Abständen den Geräte-
schalter kurzzeitig nach links. So können Sie das Ergebnis genau kontrollieren.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß
folgender Tabelle:
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig)500 gKunststoffmesserI bis II3 min
Rührteig750 gKunststoffmesserII bis III5 min
Biskuitteig oder Waffelteig750 gKunststoffmesserII bis III5 min
Zerkleinern, z. B. Obst, Gemüse, Fleisch 500 gMetallmesserII bis III5 min
Schneiden von Gurken, Karotten500 gSchneideinsatz 12II bis III5 min
Raspeln von Karotten, Rettich, Käse500 gRaspel feinII bis III5 min
Raspeln von Äpfeln und Karotten500 gRaspel grobII bis III5 min
Reiben von Kartoffeln, hartem Käse500 gReibeinsatzII bis III5 min
Kartoffeln500 gPommes-Frites-ScheibeII bis III3 min
Flüssigkeiten, ShakesBis 1,5 Ltr.MixgefäßIII oder P2 min
6
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 7
Hinweis: Die Schneid- und Raspeleinsätze finden Sie in der Zubehörschublade
(20) unter dem Gerät.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie die Arbeitsschüssel bzw. das Mixgefäß direkt nach jedem
Arbeitsgang sorgfältig. Nehmen Sie dazu die Arbeitsschüssel ab, um
Rückstände an der Antriebswelle entfernen zu können.
• Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel!
• Zur äußeren Reinigung der Gerätebasis benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
• Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können Kunststoffteile anlaufen:Reinigen Sie diese mit Speiseöl.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind(Werkzeug und Schüsseln), können Sie in einem Spülbad reinigen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 8
Service für unsere
D
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
8
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• OPGELET: de snijd- en raspschijven, het hakmes en de patat fritesschijf zijn
aan de snijd- en raspkanten en aan de randen zeer scherp! Bij het verwijderen
van de hulpstukken uit de kom komt u met deze hulpstukken in aanraking.
Wees dus bij de omgang met deze hulpstukken uitermate voorzichtig en voorkom zo verwondingen.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de
stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Grijp nooit in de mengkom omdat het mes onderin de kom mogelijk verwondingen veroorzaakt!
• Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het apparaat niet
als het een defect vertoont of wanneer de veiligheidsschakelaars gemanipuleerd zijn!
• Verwijder het deksel nooit als het apparaat in werking is!
• Schakel het apparaat alleen in als u het aandrukhulpstuk in de opening van het
deksel hebt gestoken.
NL
9
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 10
• Gebruik voor het aandrukken van de levensmiddelen altijd alléén het bijbeho-
NL
rende aandrukhulpstuk en niet uw vingers, een vork of andere voorwerpen. Zo
voorkomt u verwondingen of gevaarlijke situaties.
• Schakel het apparaat nooit in zonder inhoud.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het
altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer!
Draag het apparaat steeds met beide handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder "Reiniging" beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Apparaatschakelaar11 Rasphulpstuk
2 Keukenmachine, apparaatbasis12 Snijhulpstuk
3 Mengkom13
4 Deksel van mengkom, met vulopening 14 Hulpstukkenhouder
5 Sluitdop voor de vulopening15 Metalen mes
Frietensnijder
6
Raspschijf
7
8 Deksel van de werkkom18 Spatel
9 Drijfas van de werkkom19 Afdekking voor mixeraandrijving
10 Werkkom
Vulopening
16 Kunststof mes
17 Stopper
20 Lade hulpstukken
21 Geleidedoorn
Bediening
Plaatsen van de werkkom en het deksel
Reinig alle delen vóór het eerste gebruik (zie onder "Reiniging").
1. Plaats de kom (10) zodanig op de apparaatbasis (2) dat de linker markering
van de kom naar de onderste markering
kom vervolgens met de klok mee totdat hij hoorbaar inklikt. De rechter markering van de kom wijst nu naar de markering
2. Plaats een hulpstuk (14, 15, 16) op de drijfas.
3. Plaats het gewenste hulpstuk (rasp- of snijhulpstuk) tot aan de aanslag op de
houder (14).
4. Placez l’axe de guidage (21) sur l’accessoire installé. La pointe métallique est
orientée vers le haut.
5. Plaats het deksel van de kom (8) zodanig op de kom dat de linker pijll op het
deksel correspondeert met de markering
l’axe de guidage (21) doit être introduite dans son logement du couvercle. Draai
het deksel vervolgens met de klok mee totdat de neus aan het deksel in de veiligheidsopening aan de apparaatbasis schuift en hoorbaar aan de aanslag inklikt. De rechter markering van het deksel wijst nu naar de markering
de kom. Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in.
10
▲ van de apparaatbasis wijst. Draai de
▲ van de apparaatbasis.
▲ op de kom. La pointe métallique de
▲ van
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 11
6. Plaats de afdekking voor de mixeraandrijving (19) zodanig op de apparaatbasis
dat de pijl
volgens de mixer (3) of de afdekking voor de mixeraandrijving (19) met de klok
mee totdat de pijl
Dubbel veiligheidssysteem: U kunt de motor alleen inschakelen wanneer de kom
met het deksel goed is ingeklikt en de mengkom of de afdekking voor de
mixeraandrijving (19) gemonteerd is. Deksel van de kom en de mengkom mogen
alleen bij uitgeschakeld apparaat verwijderd worden.
Mixen
• De kom moet gemonteerd zijn zoals onder punt 1 en 5 beschreven staat (zonder gereedschap)
• Snijd het menggoed eerst in kleinere stukken.
• Vul de mengkom (3) met de te mixen ingrediënten (max. 1,5 l).Vul nooit hete
producten of harde ingrediënten zoals aardappelen, ijsblokjes, koffiebonen,
noten enz. in de mengkom.
• Plaats het deksel (4) met de schenkopening naar rechts en vergrendel hem met
een draai tegen de klok in.
• Sluit ook de vulopening af met de dop (5).
• Plaats de mengkom (3) zoals onder punt 6 beschreven staat.
• U kunt later ook extra ingrediënten (bijv. kruiden, specerijen) toevoegen via de
vulopening van het mixerdeksel (4). Schakel daartoe het apparaat uit.
Werken met de werkkom
• De afdekking van de mixeraandrijving (19) moet gemonteerd zijn zoals onder
punt 6 beschreven staat.
• De werkkom moet gemonteerd zijn zoals onder punt 1 beschreven staat.
• Metalen mes(sen) (15) of kunststofmes(sen) (16) zonder de houder helemaal
omlaag drukken.
• Plaats bij gebruik van de rasp-/snijhulpstukken het gewenste hulpstuk op de
houder (14).
• Gebruik nooit meerdere hulpstukken gelijktijdig.
• Fixez le couvercle du bol (8) comme décrit dans les points 4 et 5
• Gebruik de stopper (17) om de levensmiddelen (max. 1,5 l) in de vulopening
(13) omlaag te drukken. Oefen matige druk uit op de stopper. Het apparaat mag
alleen worden ingeschakeld met geplaatste stopper (17).
▼ naar de cirkelmarkering van de apparaatbasis wijst. Draai ver-
▼ naar de markeringvan de apparaatbasis wijst.
NL
Ingebruikname
• Sluit het apparaat aan op een contactdoos 230 V / 50 Hz.
• Intervalschakeling (P): draai de apparaatschakeling met regelmatige tussenpo-
zen even naar links. Zo kunt u het resultaat nauwkeurig bepalen.
11
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 12
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Zwaar deeg (bijv.gistdeeg) 500 gkunststofmessenI tot II3 min
Roerdeeg 750 gkunststofmessenII tot III5 min
Biscuitdeeg of wafelbeslag750 gkunststofmessenII tot III5 min
Klein snijden, bijv. fruit, groenten, vlees 500 gmetalen mesII tot III5 min
Snijden van komkommers, worteltjes 500 gsnijhulpstuk 12II tot III5 min
Het raspen van worteltjes,
rammenas, radijs, kaas500 gfijne raspII tot III5 min
Het raspen van appels en worteltjes 500 ggrove raspII tot III5 min
Het raspen van aardappelen, harde kaas 500 grasphulpstukII tot III5 min
Aardappelen500 gfrietenschijfII tot III3 min
Vloeistoffen, shakes tot 1,5 l MengkomIII tot P2 min
Opmerking: De snij- en rasphulpstukken vindt u in de hulpstukkenlade (20) onder
het apparaat.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contactdoos!
• Reinig de kom of de mengkom steeds zorgvuldig direct na elke bewerking.
Neem de kom van het apparaat weg om ook verontreinigingen van de aandrijfas
te kunnen verwijderen.
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen voor de reiniging!
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
• Gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een vochtige doek.
• Bij producten die veel kleurstof bevatten (bijvoorbeeld wortelen, bieten) kunnen
kunststofdelen kleur aannemen. Deze reinigt u met spijsolie.
• Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen (hulpstukken
en kommen) kunt u gewoon afwassen
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door mid-
12
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 13
del van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 14
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• ATTENTION: Le coupe légumes, la râpe, le hachoir et le coupe frites sont du
côté pour trancher ou râper ou sur le bord très coupants ! Vous êtes en contact
avec ces éléments lorsque vous les retirez du récipient ou du bras-support.
Soyez donc extrêmement prudent lors de la manipulation afin d’éviter tout risque de blessure.
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire !
• Ne mettez pas vos mains dans le récipient car le couteau situé au fond de l’ap-pareil peut éventuellement causer des blessures !
• L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité.N’essayez pas d’utiliser l’ap-
pareil lorsqu’une anomalie apparaît ou que le dispositif de sécurité a été manipulé !
• Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne mettez l’appareil en marche que lorsque vous avez introduit le poussoir
dans l’ouverture du couvercle.
14
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 15
• N’utilisez, pour presser les aliments dans la cheminée du couvercle, que le
poussoir livré avec l’appareil et en aucun cas vos doigts, une fourchette ou tout
autre objet, afin d’éviter toute blessure ou tout danger.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil à vide.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-leet débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains !
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données dans « Nettoyage ».
Description des différents éléments de commande
1 Interrupteur11 Accessoire à râper
2 Robot ménager, socle de l’appareil12 Accessoire à découper
3 Bol mixeur13 Cheminée de remplissage
4 Couvercle du bol mixeur avec ouverture14 Support à outils
de remplissage15 Couteaux métalliques
5 Fermeture de l’ouverture de remplissage16 Couteaux en plastique
6 Coupe frites17 Poussoir
7 Râpe18 Spatule
8 Couvercle du récipient 19 Boîtier du moteur de l’appareil
9 Axe d’entraînement du récipient 20 Tiroir à accessoires
10 Récipient21 Axe de guidage
Utilisation
Installation du récipient et du couvercle
Nettoyez tous les éléments de l’appareil avant la première utilisation (voir chapitre
«Nettoyage»).
1. Placez le bol (10) sur le socle de l’appareil (2) de façon à ce que la marque
située à gauche sur le bol se situe en dessous de la marque
l’appareil. Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
La marque située à droite sur le bol est en face de la marque
l’appareil.
2. Installez un accessoire (14, 15, 16) sur l’axe d’entraînement
3. Installez l’accessoire nécessaire (râpe ou disques à trancher) de façon à ce
qu’il soit fermement fixé sur le support à accessoires (14).
4. Placez l’axe de guidage (21) sur l’accessoire installé. La pointe métallique est
orientée vers le haut.
5. Placez le couvercle (8) sur le bol de façon à ce que la flèchesituée à gau-
che sur le couvercle se trouve en face de la marque
que de l’axe de guidage (21) doit être introduite dans son logement du couvercle. Tournez ensuite le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la partie saillante du couvercle soit introduite dans l’ouverture du
système de sécurité du socle de l’appareil et que vous entendiez le clic. La
marquesituée à droite sur le couvercle est maintenant en face de la marque
▲ du socle de
▲ du socle de
▲ du bol. La pointe métalli-
F
15
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 16
▲ du bol. Pour dévisser le couvercle, tournez-le dans le sens inverse des aiguil-
F
les d’une montre.
6. Placez le cache de l’axe d’entraînement du mixeur (19) sur le socle de façon à
ce que la flèche
alors le mixeur (3) ou le cache de l’axe d’entraînement (19) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche
que du socle.
Double système de sécurité: le moteur ne fonctionne que lorsque le bol et son
couvercle sont correctement installés ainsi que le récipient ou le cache de l’axe
d’entraînement du mixeur (19). Ne retirez le couvercle du bol et le récipient du
mixeur que lorsque l’appareil est arrêté.
Fonction mixeur :
• Le bol doit être installé comme indiqué dans les points 1 et 5 (sans accessoire).
• Coupez au préalable les aliments en petits morceaux.
• Remplissez le bol mixeur (3) avec les aliments désirés (max. 1,5l). Ne versez
jamais d’aliments chauds ou durs comme des pommes de terre, de la glace,
des grains de café, des noix, etc., dans le mixeur.
• Placez le couvercle (4) en orientant le bec verseur vers la droite et verrouillez-le
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Fermez alors le dispositif de fermeture de l’ouverture de remplissage (5).
• Installez le bol mixeur (3) comme décrit dans le point 6.
• Vous pouvez également verser des aliments dans le bol mixeur pendant le fon-
ctionnement (par exemple compote de fruits), en ouvrant l’ouverture de remplissage du bol mixeur (4). Arrêtez alors l’appareil.
Fonction avec le récipient de l’appareil :
• Le boîtier du bloc moteur (19) doit être installé comme décrit dans le point 6.
• Le récipient de l’appareil doit être installé comme indiqué dans le point 1.
• Installez le couteau métallique (15) ou le couteau en plastique (16) sans le sup-port à accessoires.
• Si vous utilisez une râpe ou un accessoire à trancher, placez l’accessoire désirésur le support à accessoires (14).
• N’utilisez jamais plusieurs accessoires à la fois.
• Fixez le couvercle du bol (8) comme décrit dans les points 4 et 5
• Utilisez le poussoir (17) pour presser les aliments (max. 1,5 l) dans l’ouverture
de remplissage (13). N’hésitez pas à presser vigoureusement. L’appareil ne
peut être mis en marche que si le poussoir (17) est correctement installé.
▼ soit en face de la marque circulaire du socle. Tournez
▼ se trouve en face de la mar-
Mise en marche
• Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V/50 Hz.
Mise sous tension par fractionnement
•
régulièrement sur la gauche.Vous pouvez ainsi contrôler le résultat avec précision
16
(P)
: tournez l’interrupteur plusieurs fois mais
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 17
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau
suivant:
Produit/mode de préparation quantité max.accessoirespositiondurée max. de
Pâte épaisse (par ex. pâte à levain) 500 gcouteau en plastiqueI ou II3 min
Pâte à gâteau 750 gcouteau en plastiqueII ou III5 min
Pâte à biscuit ou à gaufre750 gcouteau en plastiqueII ou III5 min
Broyer, par ex. fruits, viande 500 gcouteau métalliqueII ou III5 min
Couper par ex. concombre, carottes 500 gcoupe légumes 12II ou III5 min
Râper carottes, raifort, fromage 500 grâpe fineII ou III5 min
Râper pommes et carottes 500 grâpe épaisseII ou III5 min
Râper pommes de terre, fromage dur 500 grâpeII ou III5 min
Pommes de terre 500 gcoupe fritesII ou III3 min
Liquides, shakes jusqu’à 1,5 l.mixeurIII ou P2 min
Remarque: la râpe et le coupe légumes se trouvent dans le tiroir à accessoires (20)
situé sous l’appareil.
fonctionnement
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !
• Lavez consciencieusement le bol ou le récipient du mixeur directement après
chaque utilisation. Pour cela retirez le bol de façon à pouvoir nettoyer les dépôts
situé sur l’axe d’entraînement.
• N’utilisez jamais d’objets rayant pour le nettoyage.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs !
• Utilisez un torchon humide pour le nettoyage de l’habillage extérieur de l’ap-
pareil.
• Les éléments en plastique peuvent se salir au contact d’aliments riches en
matières colorantes (par exemple les carottes).Vous pouvez alors les nettoyer
avec de l’huile de cuisine.
• Vous pouvez laver normalement à l’eau savonneuse les pièces amovibles, qui
entrent en contact avec des aliments (accessoires et récipients).
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
F
17
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.