CLATRONIC KM2717 User Manual [fr]

R
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Betjeningsvejledning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Küchenmaschine
Keukenmachine Robot ménager
Ayudante de cocina • Køkkenmaskine
Kitchen machine
Kuchyňský robot
Кухонный комбайн
Robot kuchenny
Konyhai robotgép
KM 2717
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
DK
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 27
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 34
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 38
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 40
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 43
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 45
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 48
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 50
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 54
Inhoud Sommaire Indice Inhold
Spis treści Obsah Tartalom Содержание
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 3
Übersicht der Bedienelemente
1 Geräteschalter 11 Raspeleinsatz 2Küchenmaschine, Grundgerät 12 Schneideinsatz 3 Mixgefäß 13 Einfüllschacht 4 Deckel-Mixgefäß mit Einfüllöffnung 14 Werkzeughalter 5 Verschluss der Einfüllöffnung 15 Metallmesser 6
Pommer-Frites-Scheibe 16 Kunststoffmesser
7
Reibescheibe 17 Stopfer 8 Deckel der Arbeitsschüssel 18 Spatel 9 Antriebswelle der Arbeitsschüssel 19 Abdeckung für Mixerantrieb 10 Arbeitsschüssel 20 Zubehörschublade
21 Führungsdorn
3
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 4
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Die Schneid- und Raspeleinsätze, das Hackmesser und die Pommes Frites Scheibe sind an den Schneid- bzw. Raspelflächen und an den Kanten sehr scharf! Beim Herausnehmen der Einsätze aus der Schüssel bzw. dem Halter kommen Sie mit diesem Zubehör in Kontakt.Verwenden Sie dieses Zubehör deshalb nur mit der nötigen Achtsamkeit, um Verletzungen zu vermei­den.
Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
Greifen Sie nicht in den Mixbehälter, da das untenliegende Messer unter Umständen zu Verletzungen führen kann!
Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die Sicherheitsschalter manipuliert wurden!
Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Andrücker in die Öffnung des
Deckels gesteckt haben.
4
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 5
Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den dazugehörigen Andrücker und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder andere Gegenstände, um Verletzungen, bzw. Gefährdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schal-
ten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker.Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter Reinigung beschrieben.
Bedienung
Aufsetzen der Arbeitsschüssel und des Deckels
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem Erstgebrauch (siehe Absatz „Reinigung“).
1. Arbeitsschüssel (10) so auf die Gerätebasis (2) setzen, dass die linke Markierung der Schüssel auf die untere Markierung Drehen Sie dann die Arbeitsschüssel im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet. Die rechte Markierung der Arbeitsschüssel zeigt jetzt auf die Markierung der Gerätebasis.
2. Setzen Sie ein Werkzeug (14, 15, 16) auf die Antriebsachse.
3. Setzen Sie den gewünschten Arbeitseinsatz (Raspel- oder Schneidaufsätze), welche Sie in der Zubehörschublade (20) finden, bis zum Anschlag auf den Werkzeughalter (14).
4. Bei Wahl des Werkzeughalters (14) muss der Fü hrungsdorn (21) aufgesetzt werden. Die Metallspitze zeigt nach oben.
5. Den Deckel der Arbeitsschüssel (8) so auf die Arbeitsschüssel aufsetzen, dass der linke Pfeil auf dem Deckel mit der Markierung übereinstimmt. Die Metallspitze des Führungsdorns (21) muss in ihre Lagerung im Deckel greifen. Drehen Sie dann den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich die Nase am Deckel in die Sicherheitsverschlussöffnung an der Gerätebasis schiebt und am Anschlag hörbar einrastet. Die rechte Markierung des Deckels zeigt jetzt auf die Markierung den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6. Setzen Sie die Abdeckung für den Mixerantrieb (19) so auf die Gerätebasis, dass der Pfeil dann den Mixer (3) oder die Abdeckung für den Mixerantrieb (19) im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil
Doppeltes Sicherheitssystem: Der Motor lässt sich nur einschalten, wenn die Arbeitsschüssel mit dem Deckel richtig einrastet und gleichzeitig das Mixgefäß oder die Abdeckung für den Mixerantrieb (19) montiert ist. Bitte den Deckel der Arbeits­schüssel und das Mixgefäß nur abnehmen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Mixerbetrieb:
Die Arbeitsschüssel muss montiert sein, wie unter Punkt 1 und 5 beschrieben (ohne Werkzeug).
auf die Kreismarkierung der Gerätebasis zeigt. Drehen Sie
auf die Markierung der Gerätebasis zeigt.
der Arbeitsschüssel. Zum Abnehmen
der Gerätebasis zeigt.
auf der Arbeitsschüssel
D
5
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 6
Zerkleinern Sie vorab das Mixgut in kleinere Stücke.
D
Füllen Sie das Mixgefäß (3) mit Mixgut (max. 1,5 l). Füllen Sie niemals heißes Mixgut oder harte Zutaten wie Kartoffeln, Eis, Kaffeebohnen, Nüsse usw. in das Mixgefäß.
Setzen Sie den Deckel (4) mit der Ausgießöffnung nach rechts auf und verrie­geln Sie diesen durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
Schließen Sie auch den Verschluss für die Einfüllöffnung (5).
Setzen Sie das Mixgefäß (3) so auf, wie unter Punkt 6 beschrieben.
Sie können auch nachträglich Extra-Zutaten (z.B. Gewürze) hinzufügen, indem
Sie diese durch die Einfüllöffnung des Mixerdeckels (4) zugeben. Schalten Sie dazu das Gerät aus.
Arbeitsschüsselbetrieb:
Die Abdeckung des Mixantriebs (19) muss, wie unter Punkt 6 beschrieben, montiert sein.
Die Arbeitsschüssel muss montiert sein, wie unter Punkt 1 beschrieben.
Metallmesser (15) oder Kunststoffmesser (16) ohne den Werkzeughalter ganz nach unten drücken.
Bei Verwendung von Raspel/Schneideinsätzen setzen Sie das gewünschte
Werkzeug auf den Werkzeughalter (14).
Benutzen Sie niemals mehrere Werkzeuge gleichzeitig!
Setzen Sie den Arbeitsschüsseldeckel (8) so auf, wie unter den Punkten 4 und 5
beschrieben.
Benutzen Sie den Stopfer (17), um die Lebensmittel (max. 1,5 l) in der Einfüllöffnung (13) herunterzudrücken. Üben Sie einen mäßigen Druck auf den Stopfer aus. Das Gerät darf nur mit eingesetztem Stopfer (17) betrieben werden.
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose 230V/50Hz an.
Intervallschaltung (P): Drehen Sie mehrfach in gleichen Abständen den Geräte-
schalter kurzzeitig nach links. So können Sie das Ergebnis genau kontrollieren.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt / Zubereitungsart max. Menge Werkzeug Stufe Max. Betriebszeit
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig) 500 g Kunststoffmesser I bis II 3 min Rührteig 750 g Kunststoffmesser II bis III 5 min Biskuitteig oder Waffelteig 750 g Kunststoffmesser II bis III 5 min Zerkleinern, z. B. Obst, Gemüse, Fleisch 500 g Metallmesser II bis III 5 min Schneiden von Gurken, Karotten 500 g Schneideinsatz 12 II bis III 5 min Raspeln von Karotten, Rettich, Käse 500 g Raspel fein II bis III 5 min Raspeln von Äpfeln und Karotten 500 g Raspel grob II bis III 5 min Reiben von Kartoffeln, hartem Käse 500 g Reibeinsatz II bis III 5 min Kartoffeln 500 g Pommes-Frites-Scheibe II bis III 3 min Flüssigkeiten, Shakes Bis 1,5 Ltr. Mixgefäß III oder P 2 min
6
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 7
Hinweis: Die Schneid- und Raspeleinsätze finden Sie in der Zubehörschublade (20) unter dem Gerät.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie die Arbeitsschüssel bzw. das Mixgefäß direkt nach jedem
Arbeitsgang sorgfältig. Nehmen Sie dazu die Arbeitsschüssel ab, um Rückstände an der Antriebswelle entfernen zu können.
Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel!
Zur äußeren Reinigung der Gerätebasis benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können Kunststoffteile anlaufen: Reinigen Sie diese mit Speiseöl.
Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeug und Schüsseln), können Sie in einem Spülbad reinigen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
7
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 8
Service für unsere
D
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
8
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
OPGELET: de snijd- en raspschijven, het hakmes en de patat fritesschijf zijn aan de snijd- en raspkanten en aan de randen zeer scherp! Bij het verwijderen van de hulpstukken uit de kom komt u met deze hulpstukken in aanraking. Wees dus bij de omgang met deze hulpstukken uitermate voorzichtig en voor­kom zo verwondingen.
Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
Grijp nooit in de mengkom omdat het mes onderin de kom mogelijk verwondin­gen veroorzaakt!
Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het apparaat niet als het een defect vertoont of wanneer de veiligheidsschakelaars gemanipu­leerd zijn!
Verwijder het deksel nooit als het apparaat in werking is!
Schakel het apparaat alleen in als u het aandrukhulpstuk in de opening van het
deksel hebt gestoken.
NL
9
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 10
Gebruik voor het aandrukken van de levensmiddelen altijd alléén het bijbeho-
NL
rende aandrukhulpstuk en niet uw vingers, een vork of andere voorwerpen. Zo voorkomt u verwondingen of gevaarlijke situaties.
Schakel het apparaat nooit in zonder inhoud.
Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het
altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder "Reiniging" beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Apparaatschakelaar 11 Rasphulpstuk 2 Keukenmachine, apparaatbasis 12 Snijhulpstuk 3 Mengkom 13 4 Deksel van mengkom, met vulopening 14 Hulpstukkenhouder 5 Sluitdop voor de vulopening 15 Metalen mes
Frietensnijder
6
Raspschijf
7 8 Deksel van de werkkom 18 Spatel 9 Drijfas van de werkkom 19 Afdekking voor mixeraandrijving 10 Werkkom
Vulopening
16 Kunststof mes 17 Stopper
20 Lade hulpstukken 21 Geleidedoorn
Bediening
Plaatsen van de werkkom en het deksel
Reinig alle delen vóór het eerste gebruik (zie onder "Reiniging").
1. Plaats de kom (10) zodanig op de apparaatbasis (2) dat de linker markering van de kom naar de onderste markering kom vervolgens met de klok mee totdat hij hoorbaar inklikt. De rechter marke­ring van de kom wijst nu naar de markering
2. Plaats een hulpstuk (14, 15, 16) op de drijfas.
3. Plaats het gewenste hulpstuk (rasp- of snijhulpstuk) tot aan de aanslag op de houder (14).
4. Placez laxe de guidage (21) sur laccessoire installé. La pointe métallique est orientée vers le haut.
5. Plaats het deksel van de kom (8) zodanig op de kom dat de linker pijll op het deksel correspondeert met de markering laxe de guidage (21) doit être introduite dans son logement du couvercle. Draai het deksel vervolgens met de klok mee totdat de neus aan het deksel in de vei­ligheidsopening aan de apparaatbasis schuift en hoorbaar aan de aanslag ink­likt. De rechter markering van het deksel wijst nu naar de markering de kom. Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in.
10
van de apparaatbasis wijst. Draai de
van de apparaatbasis.
op de kom. La pointe métallique de
van
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 11
6. Plaats de afdekking voor de mixeraandrijving (19) zodanig op de apparaatbasis dat de pijl volgens de mixer (3) of de afdekking voor de mixeraandrijving (19) met de klok mee totdat de pijl
Dubbel veiligheidssysteem: U kunt de motor alleen inschakelen wanneer de kom met het deksel goed is ingeklikt en de mengkom of de afdekking voor de mixeraandrijving (19) gemonteerd is. Deksel van de kom en de mengkom mogen alleen bij uitgeschakeld apparaat verwijderd worden.
Mixen
De kom moet gemonteerd zijn zoals onder punt 1 en 5 beschreven staat (zon­der gereedschap)
Snijd het menggoed eerst in kleinere stukken.
Vul de mengkom (3) met de te mixen ingrediënten (max. 1,5 l).Vul nooit hete
producten of harde ingrediënten zoals aardappelen, ijsblokjes, koffiebonen, noten enz. in de mengkom.
Plaats het deksel (4) met de schenkopening naar rechts en vergrendel hem met een draai tegen de klok in.
Sluit ook de vulopening af met de dop (5).
Plaats de mengkom (3) zoals onder punt 6 beschreven staat.
U kunt later ook extra ingrediënten (bijv. kruiden, specerijen) toevoegen via de
vulopening van het mixerdeksel (4). Schakel daartoe het apparaat uit.
Werken met de werkkom
De afdekking van de mixeraandrijving (19) moet gemonteerd zijn zoals onder punt 6 beschreven staat.
De werkkom moet gemonteerd zijn zoals onder punt 1 beschreven staat.
Metalen mes(sen) (15) of kunststofmes(sen) (16) zonder de houder helemaal
omlaag drukken.
Plaats bij gebruik van de rasp-/snijhulpstukken het gewenste hulpstuk op de houder (14).
Gebruik nooit meerdere hulpstukken gelijktijdig.
Fixez le couvercle du bol (8) comme décrit dans les points 4 et 5
Gebruik de stopper (17) om de levensmiddelen (max. 1,5 l) in de vulopening
(13) omlaag te drukken. Oefen matige druk uit op de stopper. Het apparaat mag alleen worden ingeschakeld met geplaatste stopper (17).
naar de cirkelmarkering van de apparaatbasis wijst. Draai ver-
naar de markering van de apparaatbasis wijst.
NL
Ingebruikname
Sluit het apparaat aan op een contactdoos 230 V / 50 Hz.
Intervalschakeling (P): draai de apparaatschakeling met regelmatige tussenpo-
zen even naar links. Zo kunt u het resultaat nauwkeurig bepalen.
11
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 12
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
NL
Product/bereidingswijze max. Hoeveelheid Hulpstuk Stand Max. arbeidsdur
Zwaar deeg (bijv.gistdeeg) 500 g kunststofmessen I tot II 3 min Roerdeeg 750 g kunststofmessen II tot III 5 min Biscuitdeeg of wafelbeslag 750 g kunststofmessen II tot III 5 min Klein snijden, bijv. fruit, groenten, vlees 500 g metalen mes II tot III 5 min Snijden van komkommers, worteltjes 500 g snijhulpstuk 12 II tot III 5 min Het raspen van worteltjes, rammenas, radijs, kaas 500 g fijne rasp II tot III 5 min Het raspen van appels en worteltjes 500 g grove rasp II tot III 5 min Het raspen van aardappelen, harde kaas 500 g rasphulpstuk II tot III 5 min Aardappelen 500 g frietenschijf II tot III 3 min Vloeistoffen, shakes tot 1,5 l Mengkom III tot P 2 min
Opmerking: De snij- en rasphulpstukken vindt u in de hulpstukkenlade (20) onder het apparaat.
Reiniging
Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contactdoos!
Reinig de kom of de mengkom steeds zorgvuldig direct na elke bewerking.
Neem de kom van het apparaat weg om ook verontreinigingen van de aandrijfas te kunnen verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen voor de reiniging!
Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant alleen een vochtige doek.
Bij producten die veel kleurstof bevatten (bijvoorbeeld wortelen, bieten) kunnen
kunststofdelen kleur aannemen. Deze reinigt u met spijsolie.
Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn gekomen (hulpstukken en kommen) kunt u gewoon afwassen
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvo­orschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door mid-
12
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 13
del van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieu­we garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 14
F
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon­gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att­eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas lappareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar­che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
ATTENTION: Le coupe légumes, la râpe, le hachoir et le coupe frites sont du côté pour trancher ou râper ou sur le bord très coupants ! Vous êtes en contact avec ces éléments lorsque vous les retirez du récipient ou du bras-support. Soyez donc extrêmement prudent lors de la manipulation afin d’éviter tout ris­que de blessure.
Arrêtez et débranchez toujours lappareil avant de changer daccessoire !
Ne mettez pas vos mains dans le récipient car le couteau situé au fond de lap- pareil peut éventuellement causer des blessures !
L’appareil est équipé dun dispositif de sécurité.N’essayez pas d’utiliser l’ap-
pareil lorsquune anomalie apparaît ou que le dispositif de sécurité a été mani­pulé !
Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de lappareil.
Ne mettez lappareil en marche que lorsque vous avez introduit le poussoir
dans louverture du couvercle.
14
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 15
Nutilisez, pour presser les aliments dans la cheminée du couvercle, que le poussoir livré avec lappareil et en aucun cas vos doigts, une fourchette ou tout autre objet, afin d’éviter toute blessure ou tout danger.
Ne laissez jamais fonctionner lappareil à vide.
Ne portez ni ne soulevez jamais lappareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le dabord. Portez toujours lappareil à deux mains !
Ne nettoyez lappareil que selon les indications données dans « Nettoyage ».
Description des différents éléments de commande
1 Interrupteur 11 Accessoire à râper 2 Robot ménager, socle de lappareil 12 Accessoire à découper 3 Bol mixeur 13 Cheminée de remplissage 4 Couvercle du bol mixeur avec ouverture 14 Support à outils
de remplissage 15 Couteaux métalliques 5 Fermeture de louverture de remplissage 16 Couteaux en plastique 6 Coupe frites 17 Poussoir 7 Râpe 18 Spatule 8 Couvercle du récipient 19 Boîtier du moteur de lappareil 9 Axe d’entraînement du récipient 20 Tiroir à accessoires 10 Récipient 21 Axe de guidage
Utilisation
Installation du récipient et du couvercle
Nettoyez tous les éléments de lappareil avant la première utilisation (voir chapitre «Nettoyage»).
1. Placez le bol (10) sur le socle de lappareil (2) de façon à ce que la marque
située à gauche sur le bol se situe en dessous de la marque lappareil. Tournez le bol dans le sens des aiguilles dune montre jusquau clic. La marque située à droite sur le bol est en face de la marque lappareil.
2. Installez un accessoire (14, 15, 16) sur laxe dentraînement
3. Installez laccessoire nécessaire (râpe ou disques à trancher) de façon à ce
quil soit fermement fixé sur le support à accessoires (14).
4. Placez laxe de guidage (21) sur laccessoire installé. La pointe métallique est
orientée vers le haut.
5. Placez le couvercle (8) sur le bol de façon à ce que la flèche située à gau-
che sur le couvercle se trouve en face de la marque que de laxe de guidage (21) doit être introduite dans son logement du couver­cle. Tournez ensuite le couvercle dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la partie saillante du couvercle soit introduite dans louverture du système de sécurité du socle de lappareil et que vous entendiez le clic. La marque située à droite sur le couvercle est maintenant en face de la marque
du socle de
du socle de
du bol. La pointe métalli-
F
15
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 16
du bol. Pour dévisser le couvercle, tournez-le dans le sens inverse des aiguil-
F
les dune montre.
6. Placez le cache de laxe dentraînement du mixeur (19) sur le socle de façon à ce que la flèche alors le mixeur (3) ou le cache de laxe dentraînement (19) dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la flèche que du socle.
Double système de sécurité: le moteur ne fonctionne que lorsque le bol et son couvercle sont correctement installés ainsi que le récipient ou le cache de laxe dentraînement du mixeur (19). Ne retirez le couvercle du bol et le récipient du mixeur que lorsque lappareil est arrêté.
Fonction mixeur :
Le bol doit être installé comme indiqué dans les points 1 et 5 (sans accessoire).
Coupez au préalable les aliments en petits morceaux.
Remplissez le bol mixeur (3) avec les aliments désirés (max. 1,5l). Ne versez
jamais daliments chauds ou durs comme des pommes de terre, de la glace, des grains de café, des noix, etc., dans le mixeur.
Placez le couvercle (4) en orientant le bec verseur vers la droite et verrouillez-le en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Fermez alors le dispositif de fermeture de louverture de remplissage (5).
Installez le bol mixeur (3) comme décrit dans le point 6.
Vous pouvez également verser des aliments dans le bol mixeur pendant le fon-
ctionnement (par exemple compote de fruits), en ouvrant louverture de remplis­sage du bol mixeur (4). Arrêtez alors l’appareil.
Fonction avec le récipient de lappareil :
Le boîtier du bloc moteur (19) doit être installé comme décrit dans le point 6.
Le récipient de lappareil doit être installé comme indiqué dans le point 1.
Installez le couteau métallique (15) ou le couteau en plastique (16) sans le sup- port à accessoires.
Si vous utilisez une râpe ou un accessoire à trancher, placez laccessoire désiré sur le support à accessoires (14).
Nutilisez jamais plusieurs accessoires à la fois.
Fixez le couvercle du bol (8) comme décrit dans les points 4 et 5
Utilisez le poussoir (17) pour presser les aliments (max. 1,5 l) dans louverture
de remplissage (13). N’hésitez pas à presser vigoureusement. L’appareil ne peut être mis en marche que si le poussoir (17) est correctement installé.
soit en face de la marque circulaire du socle. Tournez
se trouve en face de la mar-
Mise en marche
Branchez lappareil dans une prise de courant de 230 V/50 Hz.
Mise sous tension par fractionnement
régulièrement sur la gauche.Vous pouvez ainsi contrôler le résultat avec précision
16
(P)
: tournez linterrupteur plusieurs fois mais
5....-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 17
Choisissez, selon lutilisation, laccessoire et la vitesse adaptés daprès le tableau suivant:
Produit/mode de préparation quantité max. accessoires position durée max. de
Pâte épaisse (par ex. pâte à levain) 500 g couteau en plastique I ou II 3 min Pâte à gâteau 750 g couteau en plastique II ou III 5 min Pâte à biscuit ou à gaufre 750 g couteau en plastique II ou III 5 min Broyer, par ex. fruits, viande 500 g couteau métallique II ou III 5 min Couper par ex. concombre, carottes 500 g coupe légumes 12 II ou III 5 min Râper carottes, raifort, fromage 500 g râpe fine II ou III 5 min Râper pommes et carottes 500 g râpe épaisse II ou III 5 min Râper pommes de terre, fromage dur 500 g râpe II ou III 5 min Pommes de terre 500 g coupe frites II ou III 3 min Liquides, shakes jusqu’à 1,5 l. mixeur III ou P 2 min
Remarque: la râpe et le coupe légumes se trouvent dans le tiroir à accessoires (20) situé sous lappareil.
fonctionnement
Nettoyage
Débranchez toujours lappareil avant de le nettoyer !
Lavez consciencieusement le bol ou le récipient du mixeur directement après
chaque utilisation. Pour cela retirez le bol de façon à pouvoir nettoyer les dépôts situé sur laxe dentraînement.
Nutilisez jamais dobjets rayant pour le nettoyage.
Nutilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs !
Utilisez un torchon humide pour le nettoyage de lhabillage extérieur de lap-
pareil.
Les éléments en plastique peuvent se salir au contact daliments riches en matières colorantes (par exemple les carottes).Vous pouvez alors les nettoyer avec de lhuile de cuisine.
Vous pouvez laver normalement à leau savonneuse les pièces amovibles, qui entrent en contact avec des aliments (accessoires et récipients).
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techni­ques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
F
17
Loading...
+ 38 hidden pages