Clatronic KA 3302 User Manual [it]

Bedienungsanleitung/Garantie
T
é
а
e
c
A
ő
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Koffi e automaat • Cafetièr
05-KA 3302.indd 105-KA 3302.indd 1 25.02.2009 16:13:53 Uhr25.02.2009 16:13:53 Uhr
Macchina da caffè • Coffee Machine • Automat do kawy • Kávovar
Ma
utomata kávéf
KA 3302
Koffi e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
KAFFEEAUTOMAT
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse­rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Leuchten bei RUN und AUTO müssen aus sein.
Uhrzeit einstellen
Drücken Sie 1x die PROG Taste, auf dem Display erscheint „CLOCK“.
Stunden einstellen: Taste „HOUR“ drücken Minuten einstellen: Taste „MIN“ drücken
HINWEIS:
Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie 2x die PROG Taste oder warten Sie 10 Sekunden.
2
05-KA 3302.indd 205-KA 3302.indd 2 25.02.2009 16:13:55 Uhr25.02.2009 16:13:55 Uhr
DEUTSCH
Kaffeeautomat vorbereiten
• Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
• Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter.
HINWEIS:
Zum Befüllen des Wassertanks, können Sie die Kanne zur Hilfe nehmen.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die Marke 15 hinaus.
• Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter. Füllen Sie ihn mit Kaffee­pulver.
• Schließen Sie den Wassertankdeckel.
• Stellen Sie die Kanne auf die Abstellfl äche.
ACHTUNG: TROPFSTOPP
Stellen Sie sicher, dass sich der Deckel auf der Kanne befi ndet. Er betätigt den s. g. Tropfstopp.
• Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entneh­men der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstellplatte tropft.
• Befi ndet sich noch Wasser im Tank stellen Sie die Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst überlaufen.
• Schalten Sie das Gerät ein.
Direktes Einschalten des Kaffeeautomaten
Verfahren Sie wie unter den Punkten „Kaffeeautomat vorberei­ten“ beschrieben.
Drücken Sie 1x auf die ON/OFF Taste. Die rote Leuchte RUN (für sofortiges Aufbrühen) leuchtet und das Gerät ist einge­schaltet.
HINWEIS:
• Etwa 2 Stunden nach dem Brühen schaltet sich das Gerät automatisch ab.
• Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn beide LED-Anzeigen dunkel sind.
• Wenn Sie das Gerät von Hand abschalten wollen oder den Timer deaktivieren wollen, drücken Sie jeweils so oft auf die ON/OFF Taste, bis beide LEDs dunkel sind.
Automatikbetrieb
Verfahren Sie wie unter den Punkten „Kaffeeautomat vorberei­ten“ beschrieben.
1. Drücken Sie 2x die PROG Taste, auf dem Display erscheint „TIMER“.
2. Stunden einstellen: Taste „HOUR“ drücken
3. Minuten einstellen: Taste „MIN“ drücken.
4. Um den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie 1x die PROG Taste oder warten Sie 10 Sekunden.
5. Wenn Sie das Gerät programmiert haben, drücken Sie 2x die ON/OFF Taste. Die grüne LED bei AUTO (Automatik) leuchtet. Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit ein (rote Leuchte ist an).
6. Wenn Sie das Gerät von Hand abschalten wollen oder den Timer deaktivieren wollen, drücken Sie jeweils so oft auf die ON/OFF Taste, bis beide LEDs dunkel sind.
HINWEIS: Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
7. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne entnehmen.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
Möchten Sie den restlichen Kaffee warmhalten? Lassen Sie die Maschine eingeschaltet bis die Kanne geleert ist.
HINWEIS:
Der Filterhalter kann, an seinem Henkel, aus dem Automaten entnommen werden. Dies erleichtert z. B. dass Entsorgen des alten Kaffeefi lters.
Entkalken
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
WARNUNG:
• Kochen Sie danach 3-4mal frisches Wasser auf, um Rückstände des Entkalkungsmittels auszuspülen.
• Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
DEUTSCH
3
05-KA 3302.indd 305-KA 3302.indd 3 25.02.2009 16:13:55 Uhr25.02.2009 16:13:55 Uhr
DEUTSCH
Technische Daten
Modell: ..............................................................................KA 3302
Spannungsversorgung: ......................................220-240 V, 50 Hz
DEUTSCH
Leistungsaufnahme: ...................................................950-1100 W
Füllmenge: ........................................................................1,8 Liter
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................2,25 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KA 3302 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
4
05-KA 3302.indd 405-KA 3302.indd 4 25.02.2009 16:13:56 Uhr25.02.2009 16:13:56 Uhr
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
5
05-KA 3302.indd 505-KA 3302.indd 5 25.02.2009 16:13:56 Uhr25.02.2009 16:13:56 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open tijdens het koffi ezetten nooit het deksel van de water­tank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transport­beveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat.
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact­doos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
OPGELET:
Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is. De lampjes bij RUN en AUTO moeten uit zijn.
Tijd instellen
Druk 1x de PROG-toets in, op het display verschijnt „CLOCK”. Uren instellen: Toets „HOUR“ indrukken
Minuten instellen: Toets “MIN” indrukken
OPMERKING:
Druk de PROG-toets 2x in of wacht 10 seconden om de instelmodus te verlaten.
6
05-KA 3302.indd 605-KA 3302.indd 6 25.02.2009 16:13:56 Uhr25.02.2009 16:13:56 Uhr
NEDERLANDS
Koffi eautomaat voorbereiden
• Klap het deksel van het waterreservoir naar voren.
• Vul het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het waterreservoir.
OPMERKING:
U kunt de glazen kan gebruiken om het waterreservoir te vullen.
OPGELET:
Maak de tank niet te vol! Vul de tank maximaal tot de markering 15.
• Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) en plaats deze in de fi ltertrechter. Vul de fi lter met koffi epoeder.
• Sluit het deksel van de watertank.
• Plaats de kan op de parkeerplaat.
OPGELET: DRUPPELSTOP
Waarborg dat het deksel op de kan geplaatst is. Het deksel bedient de zogenaamde druppelstop.
• Uw apparaat beschikt over een druppelstop. Zo wordt voorkomen dat koffi e op de parkeerplaat druppelt wanneer u de kan verwijderd voordat het water com­pleet door de fi lter gelopen is. .
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u de kan op tijd terug. In het andere geval zou de fi lter kunnen overlopen.
• Schakel het apparaat in.
Direct inschakelen van het koffi ezetapparaat
Ga te werk als onder de punten „Koffi eautomaat voorbereiden“ beschreven.
Druk 1x de ON/OFF-toets in. Het rode lampje RUN (voor het onmiddellijk fi lteren) brandt en het apparaat is ingeschakeld.
OPMERKING:
• Nadat de koffi e is doorgelopen, wordt deze nog ca. 2 uur warm gehouden. Daarna schakelt het apparaat automa­tisch uit.
• Het apparaat is uitgeschakeld als beide LED’s gedoofd zijn.
• Als u het apparaat of de schakelklok handmatig wilt uitschakelen, drukt u de betreffende ON/OFF-toets steeds opnieuw in totdat beide LED’s gedoofd zijn.
Automatisch bedrijf
Ga te werk als onder de punten „Koffi eautomaat voorbereiden“ beschreven.
1. Druk 2x de PROG-toets in, op het display verschijnt „TIMER“.
2. Uren instellen: Toets „HOUR“ indrukken
3. Minuten instellen: Toets “MIN” indrukken
4. Druk de PROG-toets 1x in of wacht 10 seconden om de instelmodus te verlaten.
5. Wanneer u het apparaat geprogrammeerd hebt, drukt u 2x de ON/OFF-toets in. De groene LED bij AUTO (automaat) brandt. Het apparaat schakelt in op het ingestelde tijdstip (het rode lampje brandt).
6. Als u het apparaat of de schakelklok handmatig wilt uitscha­kelen, drukt u de betreffende ON/OFF-toets steeds opnieuw in totdat beide LED’s gedoofd zijn.
OPGELET:
Het kookproces duurt ongeveer 10-15 minuten.
7. Zodra geen koffi e meer door de fi lter in de kan loopt, kunt u de kan verwijderen.
8. Schakel het apparaat uit.
Wilt u de resterende koffi e warm houden? Laat de machine ingeschakeld totdat u de kan geleegd hebt.
OPMERKING:
De fi lterhouder kan aan de greep uit de automaat worden verwijderd. Dit vereenvoudigt bijv. het verwijderen van de oude koffi efi lter.
Ontkalken
• Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het apparaat ontkalken.
• Gebruik voor het ontkalken alléén in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis. Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter beschreven staat.
WAARSCHUWING:
• Breng daarna 3 – 4 maal water aan de kook om alle resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen.
• Gebruik daarbij geen koffi epoeder!
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contact­doos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Kan en fi lterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen. Gebuik eventueel een zachte borstel.
NEDERLANDS
7
05-KA 3302.indd 705-KA 3302.indd 7 25.02.2009 16:13:56 Uhr25.02.2009 16:13:56 Uhr
NEDERLANDS
Technische gegevens
Model: ...............................................................................KA 3302
Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................950-1100 W
Volume: ..............................................................................1,8 liter
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................2,25 kg
NEDERLANDS
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
8
05-KA 3302.indd 805-KA 3302.indd 8 25.02.2009 16:13:57 Uhr25.02.2009 16:13:57 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Recommandations particulières
concernant la sécurité
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide!
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de l’appareil. Risque de brûlure.
Mise en service de l’appareil
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les don­nées s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
ATTENTION:
Veillez à ce que l’appareil soit éteint. Les témoins lumineux RUN et AUTO doivent être éteints.
Réglage de l’heure
Enfoncez 1x la touche PROG pour que „CLOCK” apparaisse sur l’écran.
Réglage des heures: pressez la touche „HOUR “ Réglage des minutes: pressez la touche „MIN“.
REMARQUE:
Pour quitter le mode de programmation, enfoncez 2x la touche PROG ou attendez 10 secondes
FRANÇAIS
9
05-KA 3302.indd 905-KA 3302.indd 9 25.02.2009 16:13:57 Uhr25.02.2009 16:13:57 Uhr
FRANÇAIS
Préparer la machine à café
• Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant.
• Versez la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
REMARQUE:
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous servir de la cafetière.
ATTENTION:
Ne pas trop remplir le réservoir! Ne pas remplir au-delà du marquage 15.
• Pliez le pli inférieur du fi ltre à papier (taille 1x4), placez-le
FRANÇAIS
dans l’entonnoir à fi ltres. Versez le café moulu.
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
• Placez la cafetière sur son support.
ATTENTION: DISPOSITIF ANTI-GOUTTELETTES
Assurez-vous que le couvercle se trouve bien sur la cafeti­ère. C’est lui qui actionne le dispositif anti-gouttelettes.
• Votre appareil est doté d’un dispositif anti-gouttes. En enlevant la cafetière, avant le passage de la totalité de l’eau par le fi ltre, ce dispositif empêche que le café ne goutte sur la plaque de support.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la cafetière rapidement sur son support. Sinon, le fi ltre risquerait de déborder.
• Mettez en marche l’appareil.
Mise en marche directe de la machine à café
Procédez comme décrit dans les points «Préparer la machine à café».
Enfoncez 1x la touche ON/OFF. Le voyant rouge RUN (pour mise en marche immédiate) s’allume et l’appareil est en marche.
REMARQUE:
• L’appareil s’arrête automatiquement, env. 2 heures après que le café est passé.
• L’appareil est éteint lorsque les deux affi chages lumineux sont éteints.
• Si vous voulez arrêter l’appareil manuellement ou si vous voulez désactiver le mi nuteur, appuyez sur la touche ON/ OFF aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que les deux affi chages lumineux s’éteignent.
Fonctionnement automatique
Procédez comme décrit dans les points «Préparer la machine à café».
1. Enfoncez 2x la touche PROG pour que „TIMER” apparaisse sur l’écran.
2. Réglage des heures: pressez la touche „HOUR“
3. Réglage des minutes: pressez la touche „MIN“
4. Pour quitter le mode de programmation, enfoncez 1x la touche PROG ou attendez 10 secondes.
5. Si vous avez programmé l’appareil, enfoncez 2x la touche ON/OFF. Le voyant vert AUTO (automatique) s’allume. L’ap­pareil se met en marche à l’heure programmée (le voyant rouge s’allume).
6. Si vous voulez arrêter l’appareil manuellement ou si vous voulez désactiver le mi nuteur, appuyez sur la touche ON/ OFF aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que les deux affi chages lumineux s’éteignent.
REMARQUE: La préparation prend env. 10-15 minutes.
7. Une fois tout le café passé par le fi ltre, vous pouvez enlever la cafetière.
8. Arrêter l’appareil.
Souhaitez-vous maintenir au chaud le reste du café? Laissez la machine en marche jusqu’à épuisement du contenu de la cafetière.
REMARQUE:
Il est possible de retirer de l’appareil le support du fi ltre en le saisissant par sa poignée. Ceci facilite p. ex. l’élimination de l’ancien fi ltre à café.
Détartrage
• Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement.
• Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe.
DANGER:
• Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour rincer les résidus de l’agent désentartrant.
• Ne pas utiliser de la poudre à café!
Ne consommez en aucun cas cette eau.
Nettoyage
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
• Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé - sans adjuvant.
• Lavez le récipient en verre et le porte-fi ltre normalement à l‘eau savonneuse. En cas de besoin, utilisez une brosse à poils souples.
10
05-KA 3302.indd 1005-KA 3302.indd 10 25.02.2009 16:13:57 Uhr25.02.2009 16:13:57 Uhr
FRANÇAIS
Données techniques
Modèle:.............................................................................KA 3302
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation: ..........................................................950-1100 W
Quantité de remplissage: ................................................1,8 Litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................2,25 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
FRANÇAIS
11
05-KA 3302.indd 1105-KA 3302.indd 11 25.02.2009 16:13:57 Uhr25.02.2009 16:13:57 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quema­duras.
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrlca
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato.
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la placa indicadora de tipo del aparato.
ATENCIÓN:
Tenga atención que el aparato esté desconectado. Las lámpa­ras en RUN y AUTO tienen que estar apagadas.
Ajuste de la hora
Presione 1x la tecla PROG, en el visualizador aparecerá la indicación „CLOCK”.
Ajuste de las horas: apriete la tecla „HOUR“. Ajuste de los minutos: apriete la tecla „MIN“.
INDICACIÓN:
Para salir del modo de ajuste, presione 2x la tecla PROG o espere 10 segundos.
12
05-KA 3302.indd 1205-KA 3302.indd 12 25.02.2009 16:13:57 Uhr25.02.2009 16:13:57 Uhr
Loading...
+ 28 hidden pages