CLATRONIC KA3186 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
KA 3186
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 6
Technische gegevens .............................................. Pagina 7
Garantie.................................................................... Pagina 7
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 8
Données techniques ................................................... Page 9
Garantie....................................................................... Page 9
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 10
Datos técnicos.......................................................... Página 11
Garantia.................................................................... Página 11
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 16
Tekniske data ............................................................... Side 17
Garanti.......................................................................... Side 17
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 18
Technical Data ............................................................ Page 19
Guarantee ...................................................................Page 19
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 20
Dane techniczne .......................................................Strona 21
Gwarancja................................................................. Strona 21
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 23
Technické údaje ........................................................Strana 24
Záruka ....................................................................... Strana 24
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 12
Características técnicas........................................... Página 13
Garantía ................................................................... Página 13
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 25
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 26
Garancia...................................................................... Oldal 26
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 14
Dati tecnici................................................................ Pagina 15
Garanzia................................................................... Pagina 15
2
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 27
Технические данные................................................... стр. 28
Гарантия....................................................................... стр. 28
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht kippen kann.
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie die Filterabdeckung niemals während des Kochvorgangs, es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf oberhalb des Filterhalters aus! Dadurch kann sich Kondenswasser an der oberen Abdeckung des Gerätes bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes!
4
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Bevor Sie die Filterabdeckung öffnen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es für mindestens 30 Sekunden abkühlen!
Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die
Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
Übersicht der Bedienelemente
1 Wassertankdeckel 2 Wassertank 3 MAX Markierung 4 MIN Markierung 5 Kaffeeauslauf 6 Filterhalter 7 Tassen 8 I/O – Ein/Aus-Schalter 9 Tassenablage (entnehmbar) 10 Netzstecker
Vor der Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
• Reinigen Sie den Permanentfi lter und die Tassen in einem Spülbad.
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Die Leuchte im
I/O
Schalter ist aus).
Betrieb
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie, entsprechend der ge­wünschten Tassenzahl, kaltes Wasser in den Wasserbehälter. Der Wasserpegel muss zwischen der MIN.- und der MAX. Marke liegen, die Markierungen fi nden Sie im Wasserbehäl­ter. Füllen Sie nur bis zur MAX-Marke Wasser ein.
2. Schieben Sie den Kaffeeauslauf zur Seite, um den Filter entnehmen zu können. Ziehen Sie den Permanentfi lter heraus. Füllen Sie Kaffeepulver in den Permanentfi lter ein. Setzen Sie den Permanentfi lter wieder ein. Schieben Sie den Auslauf wieder über den Filter.
3. Stellen Sie die Tasse(n) auf die Abstellfl äche und schließen Sie den Deckel des Wassertanks. Falls Sie nur eine Tasse nehmen, stellen Sie diese bitte genau in die Kreismarkie­rung auf der Tassenablage.
4. Stellen Sie den Schalter in Position „1“. Der Brühvorgang beginnt. Nach dem Brühvorgang können Sie die Tasse(n) entnehmen.
DEUTSCH
5. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).
Entkalkung
• Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
• Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Zeitab­stände hängen von der Häufi gkeit des Gebrauchs und dem Härtegrad Ihres Wassers ab.
Anmerkung: Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsüb-
liche Entkalkungsmittel, wie Sie für Kaffeemaschinen emp­fohlen sind. Dosieren Sie den Entkalker nach Anweisung.
• Betreiben Sie das Gerät, wie bei der Kaffeezubereitung, bis der Tank leer ist. Lassen Sie die Lösung durch den Kaffeeauslauf (ohne Permanentfi lter) laufen.
• Stellen Sie die Tassen oder einen anderen passenden Behälter auf die Tassenablage und lassen Sie zum Spülen eine bis zwei Tankfüllungen frisches Wasser durch den Kaffeeauslauf fl ießen, bis kein „Entkaltungsmittelgeruch“ mehr wahrnehmbar ist.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs­und Lösungsmittel.
• Tassen, Tassenablage und Permanentfi lter reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
• Die Tassenablage nach der Reinigung bitte wieder richtig einhängen. Vorsicht beim Umgang mit der Tassenablage. Dieser enthält an der Unterseite einen spitzen Dorn, Verlet-
zungsgefahr!
• Das Gerät nie in Wasser oder in anderen Flüssigkeiten tauchen.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Technische Daten
Modell:.............................................................................. KA 3186
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.....................................................420-500 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Füllmenge: .....................................................2 Tassen (a 140 ml)
Nettogewicht:......................................................................1,05 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät KA 3186 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
DEUTSCH
Nach der Garantie
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
5
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
• Plaats de koffi ezetautomaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open nooit de fi lterafdekking tijdens het koffi ezetten, dit kan leiden tot verbrandingen.
6
• Tijdens het bedrijf komt waterstoom boven de fi lterhouder vrij! Daardoor kan condensaatvorming aan de bovenste afdekking van het apparaat ontstaan. Dit is normaal en beïnvloedt de functie van het apparaat niet!
• Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch fornuis of een andere warmtebron.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Schakel het apparaat uit en laat het gedurende 30 seconden afkoelen voordat u de fi lterafdekking opent!
Gevaar voor verbranding! Tijdens het bedrijf kan de
temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel van de watertank 2 Watertank 3 MAX-markering 4 MIN-markering 5 Koffi e-uitlaat 6 Filterhouder 7 Koppen 8 I/O – Aan-/uitschakelaar 9 Kopjesplaat (verwijderbaar) 10 Netsteker
Vóór de ingebruikname
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transport­beveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
• Reinig de permanente fi lter en de koppen in een sopje.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact­doos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in de
I/O
schakelaar is uit).
Bediening
1. Rol de netkabel volledig af. Open het deksel van de water­tank. Vul het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal koppen koffi . Het waterpeil moet tussen de MIN- en de MAX-markering liggen, de markering staat aan de binnenzijde van de watertank. Vul de watertank niet verder dan tot de MAX-markering met water.
2. Schuif de koffi e-uitlaat naar opzij om de fi lter te kunnen ver­wijderen. Trek de permanente fi lter eruit. Vul de koffi epoeder in de duurzame fi lter. Plaats de permanente fi lter weer terug. Schuif de uitlaat weer over de fi lter.
3. Zet de kop(pen) op de kopjesplaat en sluit het deksel van de watertank. Wanneer u slechts één kop neemt, zet u de kop exact in de cirkelvormige markering op de kopjesplaat.
NEDERLANDS
4. Zet de schakelaar op “1”. Nu wordt de koffi e gefi lterd. Na het kookproces kunt u de kop(pen) wegnemen.
5. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
Ontkalking
• U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt.
• Het apparaat moet regelmatig ontkalkt worden. De tijdsin­tervallen zijn afhankelijk van de gebruiks-frequentie en de hardheidsgraad van het water.
Opmerking: Gebruik voor het ontkalken de gebruikelijke
ontkalkingsmiddelen zoals die voor koffi emachines worden aanbevolen. Doseer de ontkalker volgens de aanwijzing.
• Bedien het apparaat zoals bij de bereiding van koffi e totdat de tank leeg is. Laat de oplossing door de koffi e-uitlaat (zonder permanente fi lter) lopen.
• Zet de koppen of een ander passend voorwerp op de kopjesplaat en laat één tot twee tankvullingen vers water door de koffi e-uitlaat lopen om het apparaat te spoelen totdat geen “ontkalkingsgeur” meer waarneembaar is.
Reiniging
• Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is.
• Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
• Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplos­middelen.
• Reinig de koppen, de kopjesplaat en de permanente fi lter zoals gewoonlijk in een sopje.
• Plaats de kopjesplaat na de reiniging weer terug. Wees voorzichtig bij het hanteren met de kopjesplaat. Aan de on­derzijde bevindt zich een spitse doorn! Gevaar voor letsel!
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
Technische gegevens
Model:...............................................................................KA 3186
Spanningstoevoer:.............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:...............................................420-500 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Volume:..........................................................2 koppen (à 140 ml)
Nettogewicht:......................................................................1,05 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
7
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité de l’appareil
• Placez votre cafetière sur une surface plane et stable. Posez l’appareil de telle façon qu’il ne puisse pas basculer.
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide!
• N’ouvrez jamais le cache du fi ltre lorsque l’appareil est en marche. Risque de brûlure.
• De la vapeur s’échappe du porte-fi ltre pendant le fonction­nement! Il peut donc se former de la condensation sur la partie supérieure de l’appareil. Ceci est normal et n’entrave pas le fonctionnement de l’appareil!
8
• Ne placez pas l’appareil directement à côté de plaques de cuisson à gaz ou électriques ou toute autre source de chaleur.
• Ne bougez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
• Avant d’ouvrir le couvercle du fi ltre, arrêtez l’appareil et faites-le refroidir pendant au moins 30 secondes!
Risque de brûlure! Pendant le fonctionnement, la tem-
pérature de la surface de l’appareil peut être brûlante.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle du réservoir d’eau 2 Réservoir d’eau 3 Repère MAX 4 Repère MIN 5 Sortie du café 6 Porte-fi ltre 7 Tasses 8 I/O – Interrupteur marche/arrêt 9 Support de tasse (amovible) 10 Fiche du secteur
Avant la première utilisation
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez le fi ltre permanent et les tasses dans un bain de rinçage.
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les don­nées s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton
I/O
est éteintes).
Fonctionnement
1. Déroulez entièrement le câble du secteur. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. Versez la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré. Le ni­veau d’eau doit se situer entre le repère MIN. et MAX., vous trouverez les repères dans le récipient d’eau. Remplissez-le d’eau seulement jusqu’au repère MAX..
2. Poussez la sortie du café vers le côté pour pouvoir en sortir le fi ltre. Retirez-en le fi ltre permanent. Versez le café moulu dans le fi ltre permanent. Remettez le fi ltre permanent en place. Remettez la sortie sur le fi ltre.
3. Placez la / les tasse(s) sur la surface de repos et fermez le couvercle du réservoir d’eau. Si vous ne prélevez qu’une seule tasse, veuillez la placer exactement sur le repère circulaire sur la surface prévue pour y poser les tasses.
4. Placez l’interrupteur sur la position «1». L’appareil se met en marche. Une fois la préparation terminée, vous pouvez prélever la / les tasse(s).
5. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
FRANÇAIS
Détartrage
• Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement.
• L’appareil doit être détartré régulièrement. Les intervalles entre les détartrages dépendent de la fréquence d’utilisation et du degré de dureté de l’eau.
Remarque: Pour le détartrage, n’utilisez que des détartrants
ordinaires recommandés pour les machines à café. Dosez le détartrant selon le mode d’emploi.
• Faites marcher l’appareil comme pour la préparation du café jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Faites passer la solution à travers la sortie du café (sans fi ltre permanent).
• Posez la tasse ou un autre récipient adapté sur le support de tasses et pour le rinçage, faites passer un ou deux volu­mes du réservoir d’eau fraîche par la sortie du café jusqu’à que plus aucune „odeur de détartreur“ ne soit perceptible.
Nettoyage
• N‘oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu‘il soit suffi samment refroidi.
• Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide.
• N‘utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif.
• Vous nettoyez les tasses, le support de tasses et le fi ltre permanent comme d’habitude dans un bain de rinçage.
• Prière d’accrocher de nouveau correctement le support de tasses après le nettoyage. Soyez prudent en manipulant le support de tasses. Celui-ci comporte, sur sa face inférieure, une broche aigue, risque de blessure!
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Données techniques
Modèle: ............................................................................KA 3186
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation:............................................................420-500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage:................................2 tasses (à 140 ml)
Poids net: ...........................................................................1,05 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
9
Loading...
+ 21 hidden pages