Clas Ohlson V6680UK/AA, V6680UK/AAA, V6680EU/AAA, V6680EU/AA Instruction Manual

Page 1
English
LCD Battery Charger
Art.no 18-1259, 18-1260 Model V6680UK/AA, V6680UK/AAA 36-6044, 36-6045 V6680EU/AA, V6680EU/AAA
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services.
Safety
• Theproduct must only be used to charge NiMH rechargeable batteries. Attempts to charge other types of batteries can lead to personal injury or damage to theproduct.
• Do not expose theproduct to rain or humidity; it is only designed for indoor use.
• Disconnect theproduct from themains when it is not in use.
• Never use theproduct with anextension lead. Never connect theproduct in any way which is not recommended by themanufacturer or retailer. Connecting theproduct in any way other than directly into awall socket can result in fire, electric shock or personal injury.
• Do not use theproduct if it has been subjected to impacts or is damaged in any way. Have theproduct repaired by aqualified electrician.
• Never try to dismantle theproduct. Incorrect assembly of theproduct can lead to electric shock or fire.
• Always unplug theproduct from thewall socket before cleaning and maintenance.
• Remove thebatteries from theproduct before disposing of it. Thebatteries must be disposed of separately.
• Theproduct may be used by children of 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning use of theproduct in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Operating instructions
Warning:
Only rechargeable NiMH batteries are to be charged in thecharger.
• Thebatteries can start to leak or explode resulting in personal injury if they are inserted into thecharger incorrectly, mixed with different types of batteries, short-circuited or thrown into afire.
1. Observe thepolarity markings on thebottom of thebattery compartment and insert 1–4 AA/AAA batteries into thecharger (it is possible to charge AA and AAA batteries at thesame time).
2. Remove the protective plastic from the display and plug the charger into a wall socket. The display will then show the following:
Charging status/charging in progress
Thebattery is inserted incorrectly or is defective
Thebattery is fully charged
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Power supply 100–240 V, 50/60 Hz Charge AA: 4×1.5V DC 450mA
AAA: 4×1.5 V DC 200 mA
• Safety timer 6.5 hours/Negative delta-V cut off.
• Theproduct is protected against overcharging, short-circuiting and reversed polarity.
Charging time
Note: Charging times can vary depending on themake, capacity and
condition of thebatteries.
Type Charging current Capacity Charging time AA 450mA 2300 mAh 5 h
2500 mAh 6 h
AAA 200mA 900 mAh 5 h
GREAT BRITAIN • customer service
Care and maintenance
• Always unplug theproduct from thewall socket before cleaning and maintenance.
• Clean theproduct by wiping it with adry cloth.
• Unplug theproduct from thewall socket when it is not in use.
tel: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk internet: www.clasohlson.co.uk
Ver. 20151112
Page 2
Svenska
Batteriladdare LCD
Art.nr 18-1259, 18-1260 Modell V6680UK/AA, V6680UK/AAA 36-6044, 36-6045 V6680EU/AA, V6680EU/AAA
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Produkten får endast användas för att ladda NiMH-laddningsbara batterier. Försök att ladda andra typer av batterier kan leda till personskada eller till att produkten förstörs.
• Utsätt inte produkten för regn eller fukt, den är endast avsedd för inomhusbruk.
• Ta ut produkten ur vägguttaget när den inte används.
• Använd aldrig en skarvsladd mellan produkten och vägguttaget. Anslut den inte heller på något annat sätt som inte rekommenderats av tillverkaren eller försäljningsstället. Anslutning på annat sätt än direkt i vägguttaget kan leda till brand, elektrisk stöt eller personskada.
• Använd inte produkten om den utsatts för stötar eller på något sätt är skadad. Låt en kvalificerad yrkesman reparera produkten.
• Försök aldrig ta isär produkten. Om den sätts ihop fel kan detta leda till elektrisk stöt eller brand.
• Ta ut produkten ur vägguttaget före rengöring och service.
• Ta ut batterierna ur produkten innan den slängs. Batterierna ska hanteras separat.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur produkten på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.
Användning
Varning:
Endast NiMH-laddningsbara batterier får laddas i laddaren.
• Batterierna kan börja läcka eller explodera med personskada som följd om de sätts i felaktigt i laddaren, blandas med andra typer av batterier, kortsluts eller kastas in i öppen eld.
1. Observera märkningen i botten på batterihållaren, så att polariteten blir rätt, och sätt i 1–4 AA/AAA-batterier i laddaren (du kan ladda AA­och AAA batterier samtidigt).
2. Ta bort skyddsplasten över displayen och sätt laddaren i ett vägguttag, displayen indikerar enligt följande:
Laddstatus/laddning pågår
Batteriet sitter fel i laddaren eller är trasigt
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till åter­vinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ett för miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 100–240 V, 50/60 Hz Laddning AA: 4×1,5 V DC 450 mA
AAA: 4×1,5 V DC 200 mA
• Säkerhetstimer 6,5 tim/Negative delta V cut-off.
• Skydd mot överladdning, kortslutning och vänd polaritet.
Laddtid
Obs! Laddtiden kan variera beroende på batteriernas fabrikat,
kapacitet och kondition.
Typ Laddström Kapacitet Laddtid AA 450 mA 2300 mAh 5 tim
2500 mAh 6 tim
AAA 200 mA 900 mAh 5 tim
Batterierna är fulladdade
Skötsel och underhåll
• Ta ut produkten ur vägguttaget före rengöring och service.
• Torka av produkten med en torr trasa vid behov.
• Ta ut produkten ur vägguttaget när den inte används.
SVERIGE • kundtjänst tel. 0247/445 00 fax 0247/445 09 e-post kundservice@clasohlson.se internet www.clasohlson.se
Ver. 20151112
Page 3
Norsk
Batterilader LCD
Art.nr. 18-1259, 18-1260 Modell V6680UK/AA, V6680UK/AAA 36-6044, 36-6045 V6680EU/AA, V6680EU/AAA
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Produktet skal kun benyttes til lading av ladbare batterier av typen NiMH. Forsøk på å lade andre typer batterier kan føre til personskade eller skade på lader/batteri.
• Utsett ikke produktet for regn eller fuktighet. Det er kun beregnet for innendørs bruk.
• Trekk ut støpselet når laderen ikke er i bruk.
• Bruk aldri skjøteledning mellom strømuttak og lader. Laderen må heller ikke brukes på måter som ikke er anbefalt av produsent eller forhandler. Andre former for kobling enn direkte i strømuttak kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader.
• Bruk ikke produktet dersom strømkabelen eller støpselet er skadet eller har blitt utsatt for støt. La kvalifiserte fagpersoner reparere produktet.
• Laderen må ikke demonteres. Hvis den settes sammen feil kan det føre til elektrisk støt eller brann.
• Trekk alltid ut støpselet fra strømuttaket før rengjøring og service.
• Ta batteriene ut av laderen før den kastes. Batteriene skal behandles separat.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år, og av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under tilsyn av voksne.
Bruk
Advarsel:
Kun til lading av NiMH-ladbare batterier.
• Batteriene kan begynne å lekke eller eksplodere, og forårsake skade på personer, dersom de plasseres feil i laderen, blandes med andre typer batterier, kortsluttes eller kastes inn i åpen flamme.
1. Legg merke til merkingen i bunnen av batteriholderen slik at polene blir plassert riktig. Sett i 1–4 AA/AAA-batterier i laderen (AA og AAA batterier kan lades samtidig).
2. Fjern beskyttelsesplasten fra displayet og plugg laderen til et strømuttak. Displayet vil indikere følgende:
Ladestatus/lading pågår
Batteriet er plassert feil i laderen eller det er ødelagt
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder i hele EØS­området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på en tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Spenning 100–240 V, 50/60 Hz Lading AA: 4×1,5 V DC 450 mA
AAA: 4×1,5 V DC 200 mA
• Sikkerhetstimer 6,5 timer/Negative delta V cut-off.
• Vern mot overlading, kortslutning og vendt polaritet.
Ladetid
Obs! Ladetiden kan variere, avhengig av batteriets fabrikat,
kapasitet og tilstand.
Type Ladestrøm Kapasitet Ladetid AA 450 mA 2300 mAh 5 timer
2500 mAh 6 timer
AAA 200 mA 900 mAh 5 timer
Batteriene er fulladet
Stell og vedlikehold
• Trekk alltid ut støpselet fra strømuttaket før rengjøring og service.
• Tørk av med en tørr klut ved behov.
• Trekk ut støpselet når laderen ikke er i bruk.
NORGE • kundesenter tel. 23 21 40 00 fax 23 21 40 80 e-post kundesenter@clasohlson.no internett www.clasohlson.no
Ver. 20151112
Page 4
Suomi
Akkulaturi LCD
Tuotenro 18-1259, 18-1260 Malli V6680UK/AA, V6680UK/AAA 36-6044, 36-6045 V6680EU/AA, V6680EU/AAA
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Laitetta saa käyttää ainoastaan ladattavien NiMH-akkujen lataamiseen. Muiden akkujen lataaminen saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa laturia.
• Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
• Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä.
• Älä liitä laitetta jatkojohtoon. Laitteen saa liittää vain valmistajan tai myyntipaikan suosittelemalla tavalla. Jos laitetta ei liitettä suoraan seinäpistorasiaan, seurauksena saattaa olla tulipalo, loukkaantuminen tai sähköisku.
• Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut tai altistunut iskuille. Ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa korjata laitteen.
• Älä pura laitetta. Väärin koottu laite saattaa johtaa sähköiskuun tai tulipaloon.
• Irrota laite pistorasiasta ennen huoltoa.
• Irrota akut laitteesta, kun poistat sen käytöstä. Akut tulee poistaa käytöstä asianmukaisella tavalla.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Käyttö
Varoitus:
Laturissa saa ladata ainoastaan ladattavia NiMH-akkuja.
• Väärinpäin laturiin asetetut akut, erityyppisten akkujen lataaminen samanaikaisesti, akkujen oikosulkeminen tai heittäminen avotuleen saattaa aiheuttaa akkujen vuotamisen tai räjähtämisen, mikä saattaa johtaa loukkaantumiseen.
1. Huomioi akkulokeron pohjan napaisuusmerkinnät ja aseta 1–4 AA/AAA-akkua laturiin (laturissa voi ladata AA- ja AAA-akkuja samanaikaisesti).
2. Irrota näytön päällä oleva suojamuovi ja laita laturi pistorasiaan. Näyttö ilmoittaa latauksen tilan seuraavasti:
Latauksen status / lataus käynnissä
Akku on väärin laturissa tai se on viallinen
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 100–240 V, 50/60 Hz Lataus AA: 4×1,5 V DC 450 mA
AAA: 4×1,5 V DC 200 mA
• Turva-ajastin 6,5 tim/Negative delta V cut-off.
• Ylikuumenemisen, oikosulun ja väärän napaisuuden suoja.
Latausaika
Huom.! Latausajat saattavat vaihdella akun kapasiteetista, valmistajasta
ja kunnosta riippuen.
Tyyppi Latausvirta Kapasiteetti Latausaika AA 450 mA 2300 mAh 5 tuntia
2500 mAh 6 tuntia
AAA 200 mA 900 mAh 5 tuntia
Akut ovat täynnä
Huolto ja puhdistaminen
• Irrota laite pistorasiasta ennen huoltoa ja puhdistusta.
• Pyyhi laite tarvittaessa kuivalla liinalla.
• Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä.
SUOMI • asiakaspalvelu puh. 020 111 2222 sähköposti asiakaspalvelu@clasohlson.fi kotisivu www.clasohlson.fi
Ver. 20151112
Page 5
Deutsch
Akkuladegerät LCD
Art.Nr. 18-1259, 18-1260 Modell V6680UK/AA, V6680UK/AAA 36-6044, 36-6045 V6680EU/AA, V6680EU/AAA
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• DasGerät nur zum Aufladen von NiMH-Akkus benutzen. Der Versuch, andere Akkuarten zu laden, kann Personenschäden oder Schäden am Ladegerät nach sich ziehen.
• DasGerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen, es ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
• Bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Niemals ein Verlängerungskabel zwischen dem Gerät und der Steckdose anschließen. Niemals auf eine andere Weise als vom Hersteller oder vom Verkäufer empfohlen anschließen. Ein Anschluss in anderer Weise als direkt aneine Steckdose kann zu Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
• DasGerät nicht betreiben, wenn es Schläge abbekommen hat oder auf andere Weise beschädigt ist. Reparaturen von einem qualifizierten Servicetechniker durchführen lassen.
• DasGerät niemals auseinander nehmen. Wird es falsch zusammen­gesetzt, kann dies zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• Vor der Reinigung und Wartung dasGerät immer von der Steckdose abziehen.
• DieAkkus aus dem Gerät nehmen, bevor dieses entsorgt wird. DieAkkus separat handhaben.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Benutzung
Achtung!
Nur NiMH-Akkus dürfen im Ladegerät aufgeladen werden.
• Werden dieAkkus falsch in dasGerät gesetzt, mit anderen Akku-/Batteriesorten gemischt, kurzgeschlossen oder in offenes Feuer geworfen, können diese auslaufen oder explodieren, was Verletzungen zur Folge haben kann.
1. DieMarkierung unten in der Akkuhalterung beachten, damit diePolarität korrekt ist, dann 1–4 AA/AAA-Akkus in dasGerät einsetzen (AA- und AAA-Akkus können gleichzeitig geladen werden).
2. Die Schutzfolie über dem Display entfernen und das Ladegerät an eine Steckdose anschließen. Das Display zeigt Folgendes an:
Ladestatus/Ladevorgang läuft
Der Akku sitzt falsch im Gerät oder ist kaputt
DieAkkus sind vollständig geladen
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, soll dieses Produkt auf verantwortliche Weise recycelt werden um dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Rückgabe des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Betriebsspannung 100–240 V, 50/60 Hz Laden AA: 4×1,5 V DC 450 mA
AAA: 4×1,5 V DC 200 mA
• Sicherheitstimer 6,5 Std./Minus-Delta-U-Abschaltung.
• Schutz vor Überladung, Kurzschluss und falscher Polarität.
Ladedauer
Hinweis: DieLadedauer kann je nach Fabrikat, Zustand und Kapazität
der Akkus variieren.
Modell Ladespannung Schnittleistung Ladedauer AA 450 mA 2300 mAh 5 Std.
2500 mAh 6 Std.
AAA 200 mA 900 mAh 5 Std.
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Pflege und Wartung
• Vor der Reinigung und Wartung dasGerät immer von der Steckdose abziehen.
• DasProdukt bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
• Bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Ver. 20151112
Loading...