Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Never use theproduct together with atimer switch, multi-socket
extension lead or similar.
• Unplug themains lead and let theproduct cool before cleaning it.
Use asoft, damp cloth to clean thehousing. Never use solvents
or abrasive cleaning agents.
• Theproduct may be used by children of 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capability
or lack of experience and knowledge provided they have been
given supervision or instruction concerning use of theproduct
in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
English
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• Place theproduct on aflat, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before use.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into
water or other liquid.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage.
Refer to theproduct’s rating plate.
• Make sure that themains lead does not come in contact with
hot surfaces such as cooker hobs.
3
Page 4
English
• Theproduct should only be used as described in this manual.
• Keep in mind that theproduct will get hot during use.
• Always unplug theproduct from thewall socket before
cleaning it or when it is not to be used for along time.
• Never subject theproduct to knocks or blows.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not use
thelead as ahandle and do not let it fasten in door jambs.
Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• Theproduct should only be used and stored indoors.
• Thebody and plates become very hot during use; avoid touching
them with your bare hands.
• Do not use theproduct if themains lead or its plug is damaged.
Do not use theproduct if you have dropped it on thefloor,
left it outdoors or dropped it into water.
• Do not open thehousing. Certain unshielded components
inside thecasing carry dangerous voltages. Contact with
these components could result in electric shock.
• This product should only be repaired by aqualified service
technician.
• Theproduct must not be taken apart or modified.
• If theproduct should start to emit smoke, switch it off immediately
and unplug it from thewall socket.
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theproduct if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to
prevent therisk of electric shock or fire and should only be
carried out by themanufacturer, qualified service facility or
qualified technician.
4
Page 5
Product description
123
4
5
6
1. Indicator light (blue): Lights when thetoaster reaches operating temperature
2. Indicator light (red): Lights up when thesandwich toaster is connected to
thepower supply
3. Lid
4. Locking latch
5. Handle
6. Plates
English
Before using for thefirst time
1. Remove all packaging.
2. Clean theplates using asponge and warm water.
Note: Never immerse theproduct in water or rinse it under thetap.
3. Wipe theproduct clean with adamp cloth or kitchen paper.
4. Alittle vegetable oil can be smeared onto theplates to help prevent
thesandwiches from sticking.
Note: When using thesandwich toaster for thefirst time you may notice afine smoke
haze and anodour being emitted from theunit. This is normal and completely harmless.
5
Page 6
English
Use
1. Plug thesandwich toaster into amains socket. Thered indicator light will then come on.
2. It will take approximately 5 minutes for thesandwich toaster to reach operating
temperature. Theblue indicator light will come once thesandwich toaster has
reached proper operating temperature.
3. Lift thelid and place in thesandwiches.
4. Close thelid. Note: If thebread is frozen, slowly squeeze thehandles together to
allow thebread to defrost and become soft, otherwise it will be hard for thelatch
to lock thehandles together.
5. Toast for about 3–6 minutes. Adjust thecooking time to suit thetype of bread,
ingredients and your own personal preference.
6. Always use aheatproof plastic or wooden spatula to remove thesandwiches from
thetoaster. Never use sharp, metal implements which could damage thenon-stick
coating on theplates.
7. When you have finished using thesandwich toaster, switch off and unplug themains lead.
Care and maintenance
• Ensure that thesandwich toaster is unplugged and allow it to cool before cleaning.
• Use asoft sponge with alittle washing up liquid and warm water for cleaning.
• Never use abrasive cleaning agents or solvents.
• Store thesandwich toaster in aclean and dry environment.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specifications
Voltage 220–240 V/700 W
6
Page 7
Smörgåsgrill
Art.nr 18-4693 Modell SW-201
44-1829 SW-201
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgreningssladd eller liknande.
• Dra ut nätsladden ur vägguttaget och låt produkten svalna innan
rengöring. Använd en lätt fuktad trasa för att rengöra produkten.
Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de
har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas
och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
Svenska
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år.
• Placera produkten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan användning.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller
annan vätska.
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Se produktens märkskylt.
• Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor,
t.ex. varma spisplattor.
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i den här
bruksanvisningen.
• Tänk på att produkten blir het under användning.
7
Page 8
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget när produkten inte ska
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten i nätsladden. Använd inte sladden
• Produkten får endast användas och förvaras inomhus.
• Tänk på att utsidan och grillytorna blir heta, undvik att beröra
Svenska
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickproppen är
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja röka ur produkten, stäng genast av den
användas under en längre tid.
som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte
heller runt vassa hörn eller kanter.
dessa för att slippa brännskador.
skadade. Använd den inte heller om du har tappat den i golvet
eller i vatten.
komponenter under produktens hölje. Kontakt med dessa kan
ge upphov till elektriska stötar.
och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig produkten
om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk
stöt eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe
eller av en kvalificerad yrkesman.
8
Page 9
Produktbeskrivning
123
4
5
6
1. Indikatorlampa (blå): Lyser när uppvärmningenär klar
2. Indikatorlampa (röd): Lyser när smörgåsgrillen är ansluten till elnätet
3. Lock
4. Låsspärr för handtag
5. Handtag
6. Grillytor
Svenska
Innan första användning
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör grillytorna med en svamp och lite varmt vatten. Obs! Sänk inte ned
produkten i vatten och skölj den inte heller under rinnande vatten.
3. Torka av med papper eller kökshandduk.
4. För bästa resultat, stryk lite olja på grillytorna för att smörgåsarna ska lossna enklare.
Obs! Första gången du använder smörgåsgrillen kan den avge lukt och rök.
Det är helt ofarligt och normalt.
9
Page 10
Användning
1. Anslut smörgårsgrillens nätsladd till ett eluttag. Den röda inidkatorlampan tänds.
2. Det tar ca 5 minuter för smörgåsgrillen att värmas upp till rätt temperatur.
3. Öppna locket och placera det som ska grillas på den nedre grillytan.
4. Stäng locket. Obs! Om brödet är fruset så stäng luckan försiktigt, håll ihop
5. Grilla i ca 3–6 minuter. Justera eventuellt grilltiden efter egna önskemål.
Svenska
6. Använd en stekspade av plast för att ta ur det som har grillats. Använd aldrig vassa
7. Ta ur nätsladden ur eluttaget när du är färdig.
Skötsel och underhåll
• Se till att smörgåsgrillen är bortkopplad från eluttaget innan rengöring.
• Använd en mjuk svamp, lite diskmedel och varmt vatten för att rengöra.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
• Förvara smörgåsgrillen i ett torrt och svalt utrymme.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell
skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett
ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av
de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ett för miljön
tillfredställande sätt.
Den blå indikatorlampan tänds när smörgåsgrillen är helt uppvärmd.
handtagen medan brödet tinar upp annars kan det vara svårt att använda
låsspärren.
föremål av metall som kan skada beläggningen på formarna.
Specifikationer
Spänning 220–240 V/700 W
10
Page 11
Smørbrødgrill/toaster
Art.nr. 18-4693 Modell SW-201
44-1829 SW-201
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenuttak eller
liknende utstyr.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være avkjølt.
Bruk en lett fuktet klut til rengjøring av produktet. Bruk aldri
slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år, og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av
produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
Norsk
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).
• Plasser produktet på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all emballasje før bruk.
• Plasser ikke produktet nær vann eller annen væske.
• Kontroller at spenningen på strømnettet er riktig. Se merkingen
på produktet.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme
flater, som f.eks. en varm kokeplate.
11
Page 12
• Bruk produktet kun på den måten som beskrives i denne
bruksanvisningen.
• Husk at produktet blir svært varmt ved bruk.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når
produktet ikke er i bruk.
• Utsett ikke produktet for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Bruk ikke
ledningen som håndtak og ikke klem den i en dør o.l. Trekk
den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Husk at utsiden og formene blir varme ved bruk. Berøring av
disse kan føre til brannskader og bør derfor unngås.
Norsk
• Bruk ikke produktet dersom strømledning eller støpsel er
skadet. Bruk ikke produktet hvis du har mistet den i gulvet,
satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
• Hvis det begynner å ryke av produktet, må det skrus av
umiddelbart. Trekk også støpselet ut av kontakten.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av
produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann.
12
Page 13
Produktbeskrivelse
4
5
6
1. Indikatorlampe (blå): Lyser når grillen er varm og klar til bruk
2. Indikatorlampe (rød): Lyser når vaffeljernet er koblet til strømnettet
3. Lokk
4. Låsesperre for håndtak
5. Håndtak
6. Grillflater
123
Norsk
Før første gangs bruk
1. Fjern all emballasje.
2. Grillflatene rengjøres med en vaskesvamp og litt varmt vann. Obs! Senk ikke produktet
ned i vann, og skyll det heller ikke under rennende vann.
3. Tørk med papir eller kjøkkenhåndkle.
4. Smør litt matolje på grillflatene for at smørbrødene skal løsne enklere.
Obs! Første gang smørbrødgrillen brukes kan den avgi lukt og røyk.
Dette er ufarlig og helt normalt.
13
Page 14
Norsk
Bruk
1. Strømledningen kobles til et strømuttak. Den røde indikatorlampen tennes.
2. Oppvarmingen av smørbrødgrillen tar ca. 5 minutter. Den blå indikatorlampen
tennes når den er oppvarmet og klar til bruk.
3. Åpne lokket og plasser det som skal grilles på den nederste formen.
4. Steng lokket. Obs! Hvis brødskiven er frossen skal lokket lukkes forsiktig igjen.
Hold håndtakene sammen mens brødet tiner opp. Hvis ikke kan det være
vanskelig å bruke låsesperren.
5. Grill i ca. 3–6 minutter. Juster eventuelt grilltiden etter eget ønske.
6. Benytt en stekespade av plast til å ta ut det som er grillet. Bruk aldri skarpe
gjenstander av metall. Det kan skade belegget på formene.
7. Trekk ut støpselet når du er ferdig med grillingen.
Stell og vedlikehold
• Påse at smørbrødgrillen er koblet fra strømkontakten før rengjøring.
• Bruk en myk vaskesvamp, litt oppvaskmiddel og varmt vann til rengjøringen.
• Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Oppbevar smørbrødgrillen på en ren og tørr plass.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle
skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en
ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller
ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på en
tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Spenning 220–240 V/700 W
14
Page 15
Voileipägrilli
Tuotenro 18-4693 Malli SW-201
44-1829 SW-201
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Älä käytä laitetta ajastimen, jatkojohdon tai vastaavien varusteiden
kanssa.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on
fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Suomi
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Sijoita laite tasaiselle, palamattomalle ja kestävälle alustalle.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, josta se voi pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Varmista, että verkkovirta on oikea. Tarkista verkkovirta laitteen
merkkikilvestä.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen,
esim. keittolevyjen, kanssa.
15
Page 16
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että laite kuumenee käytön aikana.
• Irrota pistoke pistorasiasta, jos laite on pitkään käyttämättä.
• Älä altista laitetta iskuille tai kolhuille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa
kantokahvana, äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä virtajohtoa
terävien reunojen tai kulmien yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Ota huomioon, että laitteen ulkopinta ja grillipinnat kuumenevat
erittäin paljon, ja ne saattavat aiheuttaa palovammoja.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
Älä käytä laitetta myöskään silloin, jos se on pudonnut lattialle
tai veteen.
• Älä avaa laitetta. Kotelon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Komponenttien koskettaminen
saattaa johtaa sähköiskuun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Suomi
• Älä pura tai muuta laitetta.
• Jos laite alkaa savuta, sammuta se välittömästi ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen
määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
16
Page 17
Tuotekuvaus
123
4
5
6
1. Merkkivalo (sininen): Palaa, kun voileipägrilli on lämmennyt.
2. Merkkivalo (punainen): Palaa, kun voileipägrilli on liitetty sähköverkkoon.
3. Kansi
4. Kahvan lukitus
5. Kahva
6. Grillipinnat
Suomi
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Puhdista grillipinnat sienellä ja pienellä määrällä lämmintä vettä.
Huom.! Älä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä juoksevassa vedessä.
3. Pyyhi laite paperilla tai keittiöpyyhkeellä.
4. Öljyä grillilevyt kevyesti, jotta voileivät irtoavat helpommin.
Huom.! Voileipägrillistä saattaa tulla hajua ja savua ensimmäisellä käyttökerralla.
Se on vaaratonta ja täysin normaalia.
17
Page 18
Suomi
Käyttö
1. Liitä laitteen pistoke pistorasiaan. Punainen merkkivalo syttyy.
2. Voileipägrilli lämpenee käyttövalmiiksi noin 5 minuutissa. Sininen merkkivalo syttyy,
kun voileipägrilli on riittävän lämmin.
3. Avaa kansi ja aseta grillattava leipä alemmalle grillipinnalle.
4. Sulje kansi. Huom.! Jos leipä on jäistä, sulje kansi varovaisesti. Pidä kiinni
kahvoista leivän sulamisen aikana, muuten lukituksen käyttö voi olla hankalaa.
5. Grillaa noin 3−6 minuutin ajan omien mieltymystesi mukaan.
6. Ota voileivät grillistä muovilastalla. Älä käytä teräviä metallisia välineitä, sillä ne
voivat vahingoittaa grillilevyjen pinnoitetta.
7. Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet valmis.
Huolto ja puhdistaminen
• Varmista, että voileipägrillin pistoke on irrotettu pistorasiasta ennen puhdistamista.
• Puhdista voileipägrilli pehmeällä sienellä ja lämpimällä vedellä. Käytä tarvittaessa
vähän tiskiainetta.
• Älä käytä hiovia puhdistusaineita tai liuottimia.
• Säilytä laite kuivassa ja viileässä tilassa.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa laittaa kotitalousjätteen
sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi laite
tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella
tavalla. Kierrätä laite käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota
yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa laite kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Jännite 220–240 V/700 W
18
Page 19
Sandwichmaker
Art.Nr. 18-4693 Modell SW-201
44-1829 SW-201
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem Verlängerungskabel oder Ähnlichem benutzen.
• Vor der Reinigung stets dasGerät abschalten, den Netzstecker
ziehen und dasGerät abkühlen lassen. Zur Reinigung einen
leicht befeuchteten Lappen benutzen. Niemals Lösungsmittel
oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet,
wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden
sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• DasGerät auf eine ebene, nicht entzündbare, robuste Unterlage stellen.
• Verpackungsmaterial vor dem Gebrauch vollständig entfernen.
• DasGerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung
des Ladegerätes übereinstimmt. Siehe Typenschild des Produkts.
19
Deutsch
Page 20
• DasNetzkabel vor Hitze (z.B. Herdplatte) schützen.
• DasGerät nur auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebene
Weise benutzen.
• Bitte beachten, dass dasGerät während der Benutzung heiß wird.
• Bei längerer Nichtbenutzung immer den Netzstecker ziehen.
• DasGerät vor Stößen und Erschütterungen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. DasNetzkabel
nicht als Griff verwenden und nicht in Türen einklemmen.
DasNetzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen.
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Bitte beachten, dass dieAußenseite und dieGrillflächen heiß
werden. Berührung kann zu Verbrennungen führen.
• DasProdukt nicht benutzen, wenn dasNetzkabel oder der
Netzstecker beschädigt ist. DasProdukt nicht mehr betreiben,
wenn es auf den Boden oder in Wasser gefallen ist.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Unter dem Gehäuse
des Produktes befinden sich nicht isolierte Komponenten mit
gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es
zu Stromschlägen kommen.
• Bei Rauchentwicklung dasGerät sofort abschalten und den
Deutsch
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf dasNetz-
Netzstecker ziehen.
niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
kabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden.
20
Page 21
Produktbeschreibung
123
4
5
6
1. Indikatorlampe (blau): Leuchtet, wenn der Aufwärmvorgang abgeschlossen ist
2. Indikatorlampe (rot): leuchtet wenn dasGerät andasStromnetz angeschlossen ist
3. Deckel
4. Verriegelung
5. Griff
6. Grillflächen
Vor dem ersten Gebrauch
1. DasVerpackungsmaterial vollständig entfernen.
2. DieGrillflächen mit einem Schwamm und etwas warmem Wasser säubern.
Achtung! DasGerät nicht in Wasser eintauchen oder unter fließendem
Wasser abspülen.
3. Mit Papier oder Geschirrhandtuch abtrocknen.
4. Für ein optimales Ergebnis etwas Speiseöl auf dieGrillflächen geben,
damit dieSandwichs leichter zu entfernen sind.
Hinweis: Bei der ersten Benutzung kann dasGerät einen gewissen Geruch von sich geben.
Dies ist ungefährlich und vollkommen normal.
21
Deutsch
Page 22
Gebrauch
1. DasGerät aneine Steckdose anschließen. Dierote Indikatorlampe leuchtet auf.
2. Es dauert ca. 5 Minuten, bis dasGerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
Dieblaue Indikatorlampe leuchtet auf, sobald dierichtige Betriebstemperatur
erreicht ist.
3. Den Deckel öffnen und dasGrillgut auf dieuntere Grillfläche legen.
4. Den Deckel schließen. Hinweis: Ist dasBrot gefroren, den Deckel vorsichtig
schließen und dieGriffe zusammendrücken während dasBrot auftaut, sonst kann
es schwierig sein dieVerriegelung zu benutzen.
5. Ca. 3–6 Minuten grillen. DieGrillzeit andiepersönlichen Vorlieben anpassen.
6. Einen Pfannenwender aus Kunststoffbenutzen um dasGrillgut zu entnehmen.
Nie scharfe/spitze Metallgegenstände benutzen, welche dieOberfläche des
Gerätes beschädigen können.
7. Nach Betrieb stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Pflege und Wartung
• Vor Pflege und Wartung sicherstellen, dass dasNetzkabel des Gerätes nicht in
einer Steckdose steckt.
• Zur Reinigung einen weichen Schwamm mit etwas Spülmittel und warmem
Wasser benutzen.
• Keine Chemikalien, Reinigungslösungen oder Reinigungsmittel verwenden.
• DasGerät in trockener, kühler Umgebung aufbewahren.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit
dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten
Deutsch
EU. Um möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit
vorzubeugen, diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht
werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling abgeben
um dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Bei der Abgabe des Produktes bitte dievorhandenen
Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler
kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche
Weise recyceln.