Clas Ohlson SW-201 User Manual

Page 1
Sandwich Toaster
Smörgåsgrill Smørbrødgrill/toaster Voileipägrilli Sandwichmaker
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
18-4693 SW-201 44-1829 SW-201
Page 2
2
Page 3
Sandwich Toaster
Art.no 18-4693 Modell SW-201 44-1829 SW-201
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Never use theproduct together with atimer switch, multi-socket extension lead or similar.
• Unplug themains lead and let theproduct cool before cleaning it. Use asoft, damp cloth to clean thehousing. Never use solvents or abrasive cleaning agents.
• Theproduct may be used by children of 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning use of theproduct in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
English
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children under theage of 8.
• Place theproduct on aflat, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before use.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into water or other liquid.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage. Refer to theproduct’s rating plate.
• Make sure that themains lead does not come in contact with hot surfaces such as cooker hobs.
3
Page 4
English
• Theproduct should only be used as described in this manual.
• Keep in mind that theproduct will get hot during use.
• Always unplug theproduct from thewall socket before cleaning it or when it is not to be used for along time.
• Never subject theproduct to knocks or blows.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not use thelead as ahandle and do not let it fasten in door jambs. Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• Theproduct should only be used and stored indoors.
• Thebody and plates become very hot during use; avoid touching them with your bare hands.
• Do not use theproduct if themains lead or its plug is damaged. Do not use theproduct if you have dropped it on thefloor, left it outdoors or dropped it into water.
• Do not open thehousing. Certain unshielded components inside thecasing carry dangerous voltages. Contact with these components could result in electric shock.
• This product should only be repaired by aqualified service technician.
• Theproduct must not be taken apart or modified.
• If theproduct should start to emit smoke, switch it off immediately and unplug it from thewall socket.
• Themains lead should be checked regularly. Never use theproduct if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to prevent therisk of electric shock or fire and should only be carried out by themanufacturer, qualified service facility or qualified technician.
4
Page 5
Product description
123
4
5
6
1. Indicator light (blue): Lights when thetoaster reaches operating temperature
2. Indicator light (red): Lights up when thesandwich toaster is connected to thepower supply
3. Lid
4. Locking latch
5. Handle
6. Plates
English
Before using for thefirst time
1. Remove all packaging.
2. Clean theplates using asponge and warm water. Note: Never immerse theproduct in water or rinse it under thetap.
3. Wipe theproduct clean with adamp cloth or kitchen paper.
4. Alittle vegetable oil can be smeared onto theplates to help prevent thesandwiches from sticking.
Note: When using thesandwich toaster for thefirst time you may notice afine smoke haze and anodour being emitted from theunit. This is normal and completely harmless.
5
Page 6
English
Use
1. Plug thesandwich toaster into amains socket. Thered indicator light will then come on.
2. It will take approximately 5 minutes for thesandwich toaster to reach operating temperature. Theblue indicator light will come once thesandwich toaster has reached proper operating temperature.
3. Lift thelid and place in thesandwiches.
4. Close thelid. Note: If thebread is frozen, slowly squeeze thehandles together to allow thebread to defrost and become soft, otherwise it will be hard for thelatch to lock thehandles together.
5. Toast for about 3–6 minutes. Adjust thecooking time to suit thetype of bread, ingredients and your own personal preference.
6. Always use aheatproof plastic or wooden spatula to remove thesandwiches from thetoaster. Never use sharp, metal implements which could damage thenon-stick coating on theplates.
7. When you have finished using thesandwich toaster, switch off and unplug themains lead.
Care and maintenance
• Ensure that thesandwich toaster is unplugged and allow it to cool before cleaning.
• Use asoft sponge with alittle washing up liquid and warm water for cleaning.
• Never use abrasive cleaning agents or solvents.
• Store thesandwich toaster in aclean and dry environment.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Voltage 220–240 V/700 W
6
Page 7
Smörgåsgrill
Art.nr 18-4693 Modell SW-201 44-1829 SW-201
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgrenings­sladd eller liknande.
• Dra ut nätsladden ur vägguttaget och låt produkten svalna innan rengöring. Använd en lätt fuktad trasa för att rengöra produkten. Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
Svenska
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år.
• Placera produkten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan användning.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Se produktens märkskylt.
• Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, t.ex. varma spisplattor.
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Tänk på att produkten blir het under användning.
7
Page 8
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget när produkten inte ska
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten i nätsladden. Använd inte sladden
• Produkten får endast användas och förvaras inomhus.
• Tänk på att utsidan och grillytorna blir heta, undvik att beröra
Svenska
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickproppen är
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja röka ur produkten, stäng genast av den
användas under en längre tid.
som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn eller kanter.
dessa för att slippa brännskador.
skadade. Använd den inte heller om du har tappat den i golvet eller i vatten.
komponenter under produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk stöt eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
8
Page 9
Produktbeskrivning
123
4
5
6
1. Indikatorlampa (blå): Lyser när uppvärmningenär klar
2. Indikatorlampa (röd): Lyser när smörgåsgrillen är ansluten till elnätet
3. Lock
4. Låsspärr för handtag
5. Handtag
6. Grillytor
Svenska
Innan första användning
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör grillytorna med en svamp och lite varmt vatten. Obs! Sänk inte ned produkten i vatten och skölj den inte heller under rinnande vatten.
3. Torka av med papper eller kökshandduk.
4. För bästa resultat, stryk lite olja på grillytorna för att smörgåsarna ska lossna enklare.
Obs! Första gången du använder smörgåsgrillen kan den avge lukt och rök. Det är helt ofarligt och normalt.
9
Page 10
Användning
1. Anslut smörgårsgrillens nätsladd till ett eluttag. Den röda inidkatorlampan tänds.
2. Det tar ca 5 minuter för smörgåsgrillen att värmas upp till rätt temperatur.
3. Öppna locket och placera det som ska grillas på den nedre grillytan.
4. Stäng locket. Obs! Om brödet är fruset så stäng luckan försiktigt, håll ihop
5. Grilla i ca 3–6 minuter. Justera eventuellt grilltiden efter egna önskemål.
Svenska
6. Använd en stekspade av plast för att ta ur det som har grillats. Använd aldrig vassa
7. Ta ur nätsladden ur eluttaget när du är färdig.
Skötsel och underhåll
• Se till att smörgåsgrillen är bortkopplad från eluttaget innan rengöring.
• Använd en mjuk svamp, lite diskmedel och varmt vatten för att rengöra.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
• Förvara smörgåsgrillen i ett torrt och svalt utrymme.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ett för miljön tillfredställande sätt.
Den blå indikatorlampan tänds när smörgåsgrillen är helt uppvärmd.
handtagen medan brödet tinar upp annars kan det vara svårt att använda låsspärren.
föremål av metall som kan skada beläggningen på formarna.
Specifikationer
Spänning 220–240 V/700 W
10
Page 11
Smørbrødgrill/toaster
Art.nr. 18-4693 Modell SW-201 44-1829 SW-201
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenuttak eller liknende utstyr.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være avkjølt. Bruk en lett fuktet klut til rengjøring av produktet. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år, og av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
Norsk
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Plasser produktet på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all emballasje før bruk.
• Plasser ikke produktet nær vann eller annen væske.
• Kontroller at spenningen på strømnettet er riktig. Se merkingen på produktet.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks. en varm kokeplate.
11
Page 12
• Bruk produktet kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Husk at produktet blir svært varmt ved bruk.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når produktet ikke er i bruk.
• Utsett ikke produktet for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Bruk ikke ledningen som håndtak og ikke klem den i en dør o.l. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Husk at utsiden og formene blir varme ved bruk. Berøring av disse kan føre til brannskader og bør derfor unngås.
Norsk
• Bruk ikke produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet. Bruk ikke produktet hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
• Hvis det begynner å ryke av produktet, må det skrus av umiddelbart. Trekk også støpselet ut av kontakten.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann.
12
Page 13
Produktbeskrivelse
4
5
6
1. Indikatorlampe (blå): Lyser når grillen er varm og klar til bruk
2. Indikatorlampe (rød): Lyser når vaffeljernet er koblet til strømnettet
3. Lokk
4. Låsesperre for håndtak
5. Håndtak
6. Grillflater
123
Norsk
Før første gangs bruk
1. Fjern all emballasje.
2. Grillflatene rengjøres med en vaskesvamp og litt varmt vann. Obs! Senk ikke produktet ned i vann, og skyll det heller ikke under rennende vann.
3. Tørk med papir eller kjøkkenhåndkle.
4. Smør litt matolje på grillflatene for at smørbrødene skal løsne enklere.
Obs! Første gang smørbrødgrillen brukes kan den avgi lukt og røyk. Dette er ufarlig og helt normalt.
13
Page 14
Norsk
Bruk
1. Strømledningen kobles til et strømuttak. Den røde indikatorlampen tennes.
2. Oppvarmingen av smørbrødgrillen tar ca. 5 minutter. Den blå indikatorlampen tennes når den er oppvarmet og klar til bruk.
3. Åpne lokket og plasser det som skal grilles på den nederste formen.
4. Steng lokket. Obs! Hvis brødskiven er frossen skal lokket lukkes forsiktig igjen. Hold håndtakene sammen mens brødet tiner opp. Hvis ikke kan det være vanskelig å bruke låsesperren.
5. Grill i ca. 3–6 minutter. Juster eventuelt grilltiden etter eget ønske.
6. Benytt en stekespade av plast til å ta ut det som er grillet. Bruk aldri skarpe gjenstander av metall. Det kan skade belegget på formene.
7. Trekk ut støpselet når du er ferdig med grillingen.
Stell og vedlikehold
• Påse at smørbrødgrillen er koblet fra strømkontakten før rengjøring.
• Bruk en myk vaskesvamp, litt oppvaskmiddel og varmt vann til rengjøringen.
• Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
• Oppbevar smørbrødgrillen på en ren og tørr plass.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings­avfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på en tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Spenning 220–240 V/700 W
14
Page 15
Voileipägrilli
Tuotenro 18-4693 Malli SW-201 44-1829 SW-201
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti­tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Älä käytä laitetta ajastimen, jatkojohdon tai vastaavien varusteiden kanssa.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Suomi
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Sijoita laite tasaiselle, palamattomalle ja kestävälle alustalle.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
• Varmista, että verkkovirta on oikea. Tarkista verkkovirta laitteen merkkikilvestä.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen, esim. keittolevyjen, kanssa.
15
Page 16
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että laite kuumenee käytön aikana.
• Irrota pistoke pistorasiasta, jos laite on pitkään käyttämättä.
• Älä altista laitetta iskuille tai kolhuille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana, äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Ota huomioon, että laitteen ulkopinta ja grillipinnat kuumenevat erittäin paljon, ja ne saattavat aiheuttaa palovammoja.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä laitetta myöskään silloin, jos se on pudonnut lattialle tai veteen.
• Älä avaa laitetta. Kotelon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Komponenttien koskettaminen saattaa johtaa sähköiskuun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Suomi
• Älä pura tai muuta laitetta.
• Jos laite alkaa savuta, sammuta se välittömästi ja irrota virtajohto pistorasiasta.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
16
Page 17
Tuotekuvaus
123
4
5
6
1. Merkkivalo (sininen): Palaa, kun voileipägrilli on lämmennyt.
2. Merkkivalo (punainen): Palaa, kun voileipägrilli on liitetty sähköverkkoon.
3. Kansi
4. Kahvan lukitus
5. Kahva
6. Grillipinnat
Suomi
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Puhdista grillipinnat sienellä ja pienellä määrällä lämmintä vettä. Huom.! Älä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä juoksevassa vedessä.
3. Pyyhi laite paperilla tai keittiöpyyhkeellä.
4. Öljyä grillilevyt kevyesti, jotta voileivät irtoavat helpommin.
Huom.! Voileipägrillistä saattaa tulla hajua ja savua ensimmäisellä käyttökerralla. Se on vaaratonta ja täysin normaalia.
17
Page 18
Suomi
Käyttö
1. Liitä laitteen pistoke pistorasiaan. Punainen merkkivalo syttyy.
2. Voileipägrilli lämpenee käyttövalmiiksi noin 5 minuutissa. Sininen merkkivalo syttyy, kun voileipägrilli on riittävän lämmin.
3. Avaa kansi ja aseta grillattava leipä alemmalle grillipinnalle.
4. Sulje kansi. Huom.! Jos leipä on jäistä, sulje kansi varovaisesti. Pidä kiinni kahvoista leivän sulamisen aikana, muuten lukituksen käyttö voi olla hankalaa.
5. Grillaa noin 3−6 minuutin ajan omien mieltymystesi mukaan.
6. Ota voileivät grillistä muovilastalla. Älä käytä teräviä metallisia välineitä, sillä ne voivat vahingoittaa grillilevyjen pinnoitetta.
7. Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet valmis.
Huolto ja puhdistaminen
• Varmista, että voileipägrillin pistoke on irrotettu pistorasiasta ennen puhdistamista.
• Puhdista voileipägrilli pehmeällä sienellä ja lämpimällä vedellä. Käytä tarvittaessa vähän tiskiainetta.
• Älä käytä hiovia puhdistusaineita tai liuottimia.
• Säilytä laite kuivassa ja viileässä tilassa.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi laite tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä laite käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa laite kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Jännite 220–240 V/700 W
18
Page 19
Sandwichmaker
Art.Nr. 18-4693 Modell SW-201 44-1829 SW-201
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem Verlängerungs­kabel oder Ähnlichem benutzen.
• Vor der Reinigung stets dasGerät abschalten, den Netzstecker ziehen und dasGerät abkühlen lassen. Zur Reinigung einen leicht befeuchteten Lappen benutzen. Niemals Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• DasGerät auf eine ebene, nicht entzündbare, robuste Unter­lage stellen.
• Verpackungsmaterial vor dem Gebrauch vollständig entfernen.
• DasGerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung des Ladegerätes übereinstimmt. Siehe Typenschild des Produkts.
19
Deutsch
Page 20
• DasNetzkabel vor Hitze (z.B. Herdplatte) schützen.
• DasGerät nur auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise benutzen.
• Bitte beachten, dass dasGerät während der Benutzung heiß wird.
• Bei längerer Nichtbenutzung immer den Netzstecker ziehen.
• DasGerät vor Stößen und Erschütterungen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. DasNetzkabel nicht als Griff verwenden und nicht in Türen einklemmen. DasNetzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen.
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Bitte beachten, dass dieAußenseite und dieGrillflächen heiß werden. Berührung kann zu Verbrennungen führen.
• DasProdukt nicht benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. DasProdukt nicht mehr betreiben, wenn es auf den Boden oder in Wasser gefallen ist.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Unter dem Gehäuse des Produktes befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen kommen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• DasGerät nicht verändern oder demontieren.
• Bei Rauchentwicklung dasGerät sofort abschalten und den
Deutsch
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf dasNetz-
Netzstecker ziehen.
niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
kabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden.
20
Page 21
Produktbeschreibung
123
4
5
6
1. Indikatorlampe (blau): Leuchtet, wenn der Aufwärmvorgang abgeschlossen ist
2. Indikatorlampe (rot): leuchtet wenn dasGerät andasStromnetz angeschlossen ist
3. Deckel
4. Verriegelung
5. Griff
6. Grillflächen
Vor dem ersten Gebrauch
1. DasVerpackungsmaterial vollständig entfernen.
2. DieGrillflächen mit einem Schwamm und etwas warmem Wasser säubern. Achtung! DasGerät nicht in Wasser eintauchen oder unter fließendem Wasser abspülen.
3. Mit Papier oder Geschirrhandtuch abtrocknen.
4. Für ein optimales Ergebnis etwas Speiseöl auf dieGrillflächen geben, damit dieSandwichs leichter zu entfernen sind.
Hinweis: Bei der ersten Benutzung kann dasGerät einen gewissen Geruch von sich geben. Dies ist ungefährlich und vollkommen normal.
21
Deutsch
Page 22
Gebrauch
1. DasGerät aneine Steckdose anschließen. Dierote Indikatorlampe leuchtet auf.
2. Es dauert ca. 5 Minuten, bis dasGerät seine Betriebstemperatur erreicht hat. Dieblaue Indikatorlampe leuchtet auf, sobald dierichtige Betriebstemperatur erreicht ist.
3. Den Deckel öffnen und dasGrillgut auf dieuntere Grillfläche legen.
4. Den Deckel schließen. Hinweis: Ist dasBrot gefroren, den Deckel vorsichtig schließen und dieGriffe zusammendrücken während dasBrot auftaut, sonst kann es schwierig sein dieVerriegelung zu benutzen.
5. Ca. 3–6 Minuten grillen. DieGrillzeit andiepersönlichen Vorlieben anpassen.
6. Einen Pfannenwender aus Kunststoffbenutzen um dasGrillgut zu entnehmen. Nie scharfe/spitze Metallgegenstände benutzen, welche dieOberfläche des Gerätes beschädigen können.
7. Nach Betrieb stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Pflege und Wartung
• Vor Pflege und Wartung sicherstellen, dass dasNetzkabel des Gerätes nicht in einer Steckdose steckt.
• Zur Reinigung einen weichen Schwamm mit etwas Spülmittel und warmem Wasser benutzen.
• Keine Chemikalien, Reinigungslösungen oder Reinigungsmittel verwenden.
• DasGerät in trockener, kühler Umgebung aufbewahren.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten
Deutsch
EU. Um möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling abgeben um dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Spannung 220–240 V/700 W
22
Page 23
23
Page 24
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...