Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar esta unidad, lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber le do este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos operativos del cambiador de CD y del sintonizador de TV y
DAB conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD y sintonizador de TV tienen sus
propios manuales, pero no contienen descripciones sobre su funcionamiento.
1. Esta unidad está concebida para vehículos
de carretera de cuatro ruedas,
exclusivamente. No es adecuado para uso
en tractores, carretillas elevadoras,
escavadoras, vehículos todoterreno,
ciclomotores de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones
u otros vehículos especiales.
2. Cuando el interior del automóvil está muy frío
y el reproductor se utiliza nada más
encender la calefacción, es posible que se
forme humedad en el disco o en las piezas
ópticas del reproductor y no funcione
correctamente. Si se forma humedad en el
disco, límpiela pasándole un paño suave. Si
se forma humedad en las piezas ópticas del
Para su seguridad, no mire ni maneje el panel táctil mientras conduce.
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM323
reproductor, no lo utilice durante 1 hora. La
condensación desaparecerá de forma natural
permitiendo el correcto funcionamiento del
reproductor.
3. La conducción por carreteras muy
accidentadas puede causar vibraciones
notables y producir saltos en el sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE SE
REALICEN A ESTE PRODUCTO SIN EL VISTO
BUENO DEL FABRICANTE ANULARÁN LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
DXZ958RMC323
280-8180-00
Consola abatible
Esta unidad utiliza una CONSOLA ABATIBLE
para hacer posible visualizaciones en formato
grande.
Cuando utilice la CONSOLA ABATIBLE,
asegúrese de cerrarla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al
abrir y cerrar la consola abatible.
1. Por razones de seguridad, cierre la
CONSOLA ABATIBLE cuando vaya a dejar
de utilizar esta unidad durante un tiempo
prolongado o antes de apagar el motor.
Si apaga el motor con la CONSOLA
ABATIBLE abierta, ésta no se cerrará.
Manejo de los discos compactos
Utilice únicamente discos compactos que porten
la marca o .
No reproduzca discos compactos con forma de
corazón, octagonales u otras formas especiales.
Es posible que algunos CDs grabados en modo
CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
Español
Manejo
•A diferencia de los CD de música ordinarios,
los discos CD-R y CD-RW son muy sensibles
a las altas temperaturas y a la humedad, y
algunos de ellos puede que ni siquiera se
puedan reproducir. Así pues, no los deje
durante mucho tiempo en el interior del
automóvil.
• Los discos
nuevos pueden
presentar
asperezas en los
bordes. Si de utilizan
estos discos, es posible
que el reproductor no
funcione o que el sonido salte.
Utilice un bolígrafo o similar
para eliminar las asperezas del
borde del disco.
• No pegue etiquetas sobre la superficie del
disco compacto ni la rotule con un lápiz o
bolígrafo.
• No reproduzca un disco compacto que tenga
cinta celofán u otro adhesivo adherido o
marcas despegables. Si intenta reproducir un
disco compacto de este tipo, es posible que no
pueda extraerlo del reproductor de CD o que lo
dañe.
324DXZ958RMC
Bolígrafo
Asperezas
2. Antes de cerrarse la CONSOLA ABATIBLE,
es posible que se oiga un sonido de rotura
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
3. Si mueve la CONSOLA ABATIBLE
manualmente, puede que se inicie la
reproducción. Para corregir esta situación,
con la unidad encendida, pulse el botón [
para cerrar la CONSOLA ABATIBLE.
4. Una vez expulsado el disco, la CONSOLA
ABATIBLE vuelve automáticamente a su
posición inclinada o cerrada. Si hubiera algún
tipo de obstrucción al intentar cerrarse la
CONSOLA ABATIBLE, se activará el
mecanismo de seguridad y la CONSOLA
ABATIBLE volverá a su posición abierta. Si
esto sucede, retire el obstáculo y pulse el
QQ
botón [
Q].
QQ
5. Para evitar arañar el disco compacto, guarde
el nivel de CD de 12 u 8 cm al cargarlo o
extraerlo.
• No utilice discos compactos que tengan
grandes ralladuras, estén deformados,
agrietados, etc. El uso de tales discos puede
ocasionar el malfuncionamiento del aparato o
incluso daños al mismo.
• Para extraer el disco compacto de su caja,
presione el centro de la caja hacia abajo y
levante el disco para sacarlo, sujetándolo por
los bordes con cuidado.
• No utilice las hojas protectoras para CD
disponibles en comercios ni discos dotados de
estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el
disco o romper el mecanismo interno.
QQ
Q]
QQ
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz
directa del sol o a ninguna fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a ambientes
con exceso de humedad o polvo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de los calefactores.
Limpieza
• Para eliminar las huellas y el polvo, utilice un
paño suave y páselo en línea recta desde el
centro del CD hasta la circunferencia.
• No utilice disolventes, tales como los
limpiadores de tipo comercial, sprays
antiestáticos o diluyentes para limpiar los
discos compactos.
• Después de utilizar un limpiador de compacto
discos especial, deje que el disco se seque
bien ante de usarlo.
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM324
280-8180-00
2. CONTROLES
Unidad principal
[
]
ADJ
Receptor IR
[
ROTARY
]
Visualizador
Con la CONSOLA ABATIBLE abierta
[Q] (ABRIR/
EXPULSAR)
Fotosensor
[MODE]
[ ] (SONIDO)
[TA][SRC]
[CD SLOT]
Español
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM325
Botón deslizante de extracción
del DCP
DXZ958RMC325
280-8180-00
3. NOMENCLATURA
Nombres de los botones y sus funciones
Receptor IR
• Receptor de la unidad de control remoto.
(Margen de operación: 30° en todas las
direcciones)
Botón [ADJ]
• Utilice este botón en el modo de ajuste para
establecer o configurar los distintos ajustes.
Botón [Q] (ABRIR/EXPULSAR)
• Abre/cierra el panel de control.
Para expulsar un disco, abra primero el panel
de control y, a continuación, pulse este botón
de nuevo.
Fotosensor
• Este sensor detecta la intensidad de brillo
dentro del automóvil. Cuando la función de
atenuación automática está configurada en
“AUTO”, la intensidad de brillo del visualizador
se reduce para adaptarse a la intensidad de
brillo que detecte este sensor.
Botón [MODE]
• Utilice este botón para reproducir en modo de
exploración, repetición o aleatorio.
Español
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos
o más para cambiar entre las visualizaciones
de funcionamiento estándar y simple.
Botón [ ] (SONIDO)
• Utilice este botón para establecer o configurar
los distintos ajustes, como el ADF.
Botón [TA]
• Utilice este botón para activar/desactivar TA
(Información sobre el tráfico).
Botón [SRC]
• Cambia de fuente de sonido, como se muestra
a continuación.
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3➜ M. CATCHER ➜
(Cambiador de CD) ➜ (Cambiador de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
Nota:
Los equipos externos que no estén conectados con
CeNET no se mostrarán.
Mando [ROTARY]
• Presione este mando para conectar la
alimentación.
• Presione este mando para desconectar la
alimentación.
• Gírelo para ajustar el volumen.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del CD.
Botón deslizante de extracción del DCP
• Extrae el panel de control desmontable (DCP).
Visualizador
• Muestra los distintos datos que indican el
estado de funcionamiento de la unidad, como
los indicadores y el estado de sintonización/
reproducción.
• Podrá ajustar el visualizador tocando o
tocando
la superficie. (cf. página 329)
326DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.26, 6:29 PM326
280-8180-00
Operaciones cuando se conecta un equipo externo a esta unidad
● Cuando el cambiador de CD/
DVD está conectado
∗ Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones del cambiador CD”
(cf. página 373). Para obtener información
sobre el cambiador de DVD, consulte el
Manual de instrucciones que se suministra
con el cambiador de DVD.
● Cuando TV/DAB está conectado
∗ Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones del televisor” (cf.
página 376) u “Operaciones de la radiodigital/DAB” (cf. página 379).
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.26, 6:29 PM327
Español
DXZ958RMC327
280-8180-00
Botones del panel táctil
● Visualización de funcionamiento estándar
Botón deslizante
izquierdo
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Subbotones
Botón deslizante izquierdo
•Toque este botón para las operaciones de
búsqueda ascendente/descendente o de pista
hacia arriba/hacia abajo.
•Toque este botón prolongadamente para las
operaciones de avance rápido/rebobinado
rápido.
Botón deslizante derecho
•Toque este botón para las operaciones de
canales preprogramados hacia arriba/hacia
abajo, carpeta hacia arriba/hacia abajo y disco
hacia arriba/hacia abajo.
Subbotones
• Muestran las funciones disponibles en un
determinado contexto.
Botón deslizante
derecho
FM1
2:45
Español
CT
P3
P.CH
● Visualización de funcionamiento simple
(Para pasar a la visualización de funcionamiento
simple, pulse prolongadamente el botón [MODE]
durante 2 segundos o más.)
Botón izquierdoBotón derecho
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Subbotones
Botón izquierdo
•Toque este botón para las operaciones de
búsqueda descendente o de pista hacia abajo.
•Toque este botón prolongadamente para
rebobinar rápidamente.
Botón derecho
•Toque este botón para las operaciones de
búsqueda ascendente o de pista hacia arriba.
•Toque este botón prolongadamente para
avanzar rápidamente.
Subbotones
• Muestran las funciones disponibles en un
determinado contexto.
2:45
CT
P.CH
P3
328DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM328
280-8180-00
Operaciones del panel táctil
Esta unidad emplea un panel táctil a modo de
pantalla de visualización. Para hacerlo funcionar,
sólo tiene que tocarlo con la yema de los dedos.
Existen cuatro operaciones principales de
visualización, que son:
Tocar
Toque el visualizador con el dedo y retírelo antes
de 1 segundo. Ésta es la operación más básica
cuando se utiliza el visualizador.
Tocar prolongadamente
Toque el visualizador con el dedo de forma
prolongada durante 1 ó 2 segundos, como
mínimo. No mueva el dedo mientras toca el
visualizador.
Toque
Toque el visualizador con el dedo y desplace el
dedo hacia arriba ( ) o hacia abajo hasta ( )
sin despegarlo de la pantalla, y luego retírelo
antes de 1 segundo. Esta operación se utiliza,
por ejemplo, para seleccionar pistas o discos.
Toque
Toque el visualizador con el dedo y desplace el
dedo hacia arriba ( ) o hacia abajo ( ) sin
despegarlo del visualizador, y manténgalo sobre
el mismo. La operación en curso se prolongará
durante el tiempo que el dedo se mantenga en el
visualizador. Esta operación se utiliza, por
ejemplo, para sintonizar de forma manual o para
hacer avanzar/rebobinar rápidamente las pistas.
FM1
P3
P.CH
2:45
CT
DISP
Español
98.10
MANU
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM329
DXZ958RMC329
280-8180-00
4. DCP
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en la
caja para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Se recomienda llevar el DCP consigo al
abandonar el automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Desconecte la alimentación.
2. Pulse el botón [Q] para abrir el DCP.
3. Desplace el botón deslizante de extracción
del DCP a la posición “RELEASE”.
\
4. Presione y deslice el DCP hacia arriba para
extraerlo.
Español
•ATENCION! Esta caratula es un dispositivo
de tecnologia avanzada. Para obtener un
mejor rendimiento, es necesaria una
calibracion que puede realizarse en un
Servicio Tecnico Autorizado CLARION. Por
favor, consulte con su distribuidor.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Coloque el DCP en la CONSOLA ABATIBLE,
ajustando los conectores metálicos del DCP
y la CONSOLA ABATIBLE.
2. Presione el DCP hasta que encaje
completamente en la CONSOLA ABATIBLE.
PRECAUCIÓN
∗ La CONSOLA ABATIBLE sin el DCP se
cierra automáticamente a cabo de pocos
segundos.
PRECAUCIÓN
• No intente extraerlo o acoplarlo mientras
conduce.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
330DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM330
• Si el botón deslizante se encuentra en la
posición [RELEASE] y el DCP no está
bloqueado en su lugar, puede caerse
debido a las vibraciones del automóvil.
Esto podría romper el DCP, motivo por el
que, después de haberlo extraído, vuélvalo
a acoplar firmemente a la unidad o bien
guárdelo en su caja.
• El conector de la unidad al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con
sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
280-8180-00
5. CONTROLADOR REMOTO
C
R
2
0
2
5
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las
direcciones
Controlador remoto
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[
PS/AS
]
]
[TA]
]
Transmisor de señal
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Colocación de la batería
1. Vuelva el control remoto y deslice la cubierta en la
dirección que indica la flecha de la ilustración.
2. Inserte la batería (CR2025) en las guías de
inserción con el lado impreso (+) hacia arriba.
3. Apriete la batería en la dirección que indica la
flecha hasta que quede completamente insertada
en el compartimiento.
4. Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que
quede encajada en su sitio.
Notas:
El mal uso de la batería puede ocasionar la rotura de la
misma, y la fuga de líquido con resultado de heridas en
personas o daños en los equipos adyacentes. Siga en
todo momento estas medidas de seguridad:
• Utilice únicamente la batería indicada.
• Al cambiar la batería, insértela con las polaridades +/–
en la dirección correcta.
• No someta la batería a calor ni la arroje al fuego o al
agua. No intente desmontar la batería.
• Deshágase de las baterías adecuadamente.
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 3:12 PM331
1
Guía de inserción
2
Español
3
DXZ958RMC331
280-8180-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Radio (RDS) /DAB
Botón
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Español
[AF]
[PTY]
∗ Algunas de los botones correspondientes en la unidad principal y en la unidad de control remoto tienen
funciones diferentes.
Cambia entre radio, sintonizador DAB, CD/MP3/WMA, MC, Cambiador CD, Cambiador
DVD, TV y AUX.
Cambia de banda de
recepción.
Aumenta o disminuye el volumen (en todos los modelos).
Mueve los canales
preprogramados
hacia arriba y hacia
abajo.
Sin función.
Activa y desactiva el silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico
durante una interrupción de TA.
Cambia entre la visualización de títulos y la visualización del analizador de espectro.
Exploración de
presintonías.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos
o más:
Memorización
automática.
Activación y desactivación
de la función AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activación y desactivación
de la función REG.
Púlselo para cancelar una emisión de emergencia durante una interrupción de ALARM.
Activación y
desactivación del
modo de PTY.
Púlselo para cancelar una emisión PTY durante una interrupción de PTY.
CD/MP3/WMA/
M.CATCHER
Vuelve a la primera
pista.
Mueve las pistas hacia arriba y hacia abajo.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1
segundo o más:
Avance rápido/rebobinado rápido.
Cambia entre reproducción e interrupción
(pausa).
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más:
Reproducción con
exploración de carpetas
(modo MC, disco
MP3/WMA).
Reproducción repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más:
Reproducción repetida
de carpetas (modo MC,
disco MP3/WMA).
Reproducción aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más:
Reproducción aleatoria
de carpetas (modo MC,
disco MP3/WMA).
Cambiador de CD
Cambiador de DVD
Mueve el siguiente
disco en orden
ascendente.
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más:
Reproducción con
exploración de
discos.
Reproducción
repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más:
Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más:
Reproducción
aleatoria de discos.
Televisor
Cambia de banda de
recepción.
Mueve los canales
preprogramados
hacia arriba y hacia
abajo.
Sin función.
Sin función.
Exploración de
presintonías.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos
o más:
Memorización
automática.
Sin función.
Sin función.
Cambia entre TV y
VTR.
Sin función.
332DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-322-Spa.p6505.1.25, 7:00 PM332
280-8180-00
6. OPERACIONES
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Antes de apagar la unidad o el motor del
automóvil, baje el volumen del aparato. La
unidad memoriza el nivel de volumen que se
utilizó la última vez. Si apaga la unidad con
el volumen alto, cuando vuelva a
encenderla, el alto volumen inesperado
podría dañar su oído y la unidad.
● Sistema de altavoces de 3 vías
Alto 2 cn, Medio 2 cn y Alt. subgraves 2 cn
Altavoz de
subagudos
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz de subgraves
● Sistema de altavoces PL II (5,1 cn)
Delantero 2 cn, Surround 2 cn, Central y Alt.
subgraves
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz de
subagudos
(derecho)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(derecho)
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
3 WAYAlto 2 cnMedio 2 cn
2 WAYAlto 2 cnMedio 2 cn
Dolby PL II 5.1 cn
NORMAL
Para aprovechar mejor el efecto Dolby ProLogic
II de este producto, recomendamos instalar un
sistema de altavoces de 5,1 canales.
Si no fuese posible, un sistema de altavoces de
4 canales y altavoz de subgraves también
puede reproducir un campo sonido parecido al
de un sistema 5,1.
Al encender este producto por primera vez, le
permitirá seleccionar un sistema de altavoces.
Elija su sistema en la pantalla “SPEAKERSELECT” siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
1. Toque el sistema de altavoces que mejor se
ajuste a su automóvil.
SPEAKER SELECT
3 WAY ?
CANCEL
Dolby
PL
NORMAL
3 WAY2 WAY
2. Toque [OK] para confirmar la selección.
OK
Función SYSTEM CHECK (Comprobación del sistema)
Si cambia el sistema de altavoces mientras la
unidad está encendida, ejecute la función
SYSTEM CHECK para visualizar la pantalla
SPEAKER SELECT y vuelva a seleccionar el
sistema de altavoces adecuado. Para obtener
más información, consulte la página 371.
Español
PRECAUCIÓN
Seleccione el sistema de altavoces que se
ajuste a su configuración de altavoces. De
no hacerlo, podría dañar los altavoces.
Función CODEMATIC
Cuando “CODEMATIC” está activada (“ON”), y
se conecta la alimentación con el DCP
acoplado, aparecerá la visualización de código
táctil. Toque el visualizador en el orden que se
programó en el modo de ajuste.
ADJ SETTING
CODEMATICOFF
RTN
Para obtener más información sobre la función
CODEMATIC, consulte la sección “Uso de la
función de seguridad” (ct página 371).
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], cambia
el modo de funcionamiento en el orden
siguiente:
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3➜
M. CATCHER ➜ (Cambiador de CD) ➜
(Cambiador de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Radio...
∗ Los equipos externos que no estén
conectados mediante CeNET no se
mostrarán.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para aumentar de volumen, o hacia la
izquierda para disminuirlo.
∗ El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Encendido y apagado
Encendido
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si
agota la batería del automóvil, no podrá encender
el motor y ello podría reducir la vida útil de la
batería.
1. Presione el mando [ROTARY].
Se mostrará el modo que estaba
anteriormente activo.
Apagado
1. Presione el mando [ROTARY].
334DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-333-Spa.p6505.1.26, 6:32 PM334
Cambio del modo de visualización de funcionamiento
Existen 2 visualizaciones de funcionamiento
básicas: visualización de funcionamiento estándar
y visualización de funcionamiento simple.
1. Pulse prolongadamente el botón [MODE]
durante 2 segundos o más para cambiar la
visualización de funcionamiento.
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
En la visualización de funcionamiento simple,
las operaciones de tocar
visualización del modo de radio o CD no son
necesarias.
la pantalla de
2:45
P.CH
CT
P3
280-8180-00
Operaciones básicas
Las descripciones que se ofrecen en este
manual corresponden principalmente a la
visualización de funcionamiento estándar. Para
obtener descripciones de las operaciones que
se pueden realizar en la visualización de
funcionamiento simple, consulte las
descripciones de las visualizaciones de pantalla
en el modo de radio o el modo CD.
Cambio de fondo
1. Toque [DISP].
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
∗ Aparece la pantalla DISPLAY EDIT.
2. Toque la parte izquierda del
visualizador para seleccionar un fondo.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
∗ El fondo incluye 12 imágenes de papel
tapiz y 2 imágenes en movimiento.
∗ Elija [SCAN] para visualizar
automáticamente todo el papel tapiz.
● Fondo
M01: WRC
M02: Paisaje
P01: Automóvil y banderín de salida
P02: 307WRC desde dos perspectivas
P03: Conductor de rallies
P04: Imagen de conducción
P05: Cubo
P06: Burbuja
P07: Altavoz
P08: Imagen digital1 (Soporte disco)
P09: Imagen digital2 (Medio de difusión,
como vía satélite)
P10: Mezclador
P11:Tocadiscos
P12: Metro
3. Toque [RTN].
■ Para cambiar el color del papel tapiz
Los colores del papel tapiz se pueden modificar
(de P05 a P12).
• Éste se puede ajustar tanto en el modo “DAY”
(Día) como en el modo “NIGHT” (Noche).
1. Toque [DISP].
FM1
2:45
RTN
CT
P3
P.CH
<<
TITLE
2. Toque [COLOR].
DISPLAY EDIT
05
BGV
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLLPRTN
∗ [COLOR] sólo aparece cuando se elige un
papel tapiz entre P05 y P12.
3. Toque la parte izquierda del
visualizador para seleccionar [DAY] o
[NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHTDARK BLUE
RTN
4. Toque la parte derecha del
visualizador para seleccionar el color que se
va a ajustar.
● COLOR
• DARK BLUE (Azul marino)
• IVORY (Marfil)
• WINE RED (Rojo tinto)
• LIGHT BLUE (Azul claro)
• GREEN (Verde)
GREEN (Verde)
1. Toque [DISP].
2. Toque [SP/ANA].
3. Toque la parte derecha del
• Puede elegir entre cuatro tipos.
• Si [SCAN] está seleccionado, cada uno
01
TRACK
HQ
01:01
,
Don tStop
Be
2:45
DISPTOPREC
CT
∗ Aparece el modo de edición de la
visualización.
DISPLAY EDIT
05
BGV
D-BLUE
SP/ANACOLOR
INPUTPRTN
∗ El visualizador muestra el modo de
analizador de espectro.
visualizador para seleccionar el analizador
de espectro que se va a ajustar.
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
D-BLUE
MID
RTNTITLECOLORSENS
aparece durante 10 segundos
aproximadamente.
DXZ958RMC335
<<
TITLE
<<
TITLE
1
SPE/ANA
Español
+DXZ958RMC_06-333-Spa.p6505.1.25, 3:13 PM335
280-8180-00
Operaciones básicas
4. Toque [SENS] para seleccionar la
sensibilidad.
P
BGV
05
DISPLAY EDIT
D-BLUE
LOW
RTNTITLECOLORSENS
• Puede elegir [HIGH] (Alta), [MID] (Media) o
[LOW] (Baja).
5. Toque [RTN].
Cambio de la visualización de
títulos
Es posible visualizar la información
almacenada, como los títulos de los discos o los
títulos de las pistas, mientras reproduce música
en el modo CD, Cambiador de CD o MUSIC
CATCHER.
1. Toque [DISP] mientras se muestra un título.
HQ
01
TRACK
02:53
RECTOP
∗ Aparece el modo de edición de la
visualización.
2. Toque [TITLE].
Español
P
05
BGV
DISPLAY EDIT
D-BLUE
∗ Aparece el modo de edición de títulos.
3. Toque la parte derecha del
visualizador para elegir el tipo de título que
desea que aparezca.
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
TRACK
D-BLUE
SP/ANACOLOR
∗ Aparece el título seleccionado. Si es
demasiado largo para que quepa en el
visualizador, se desplazará
automáticamente.
SCROLL
LOW
AUTO
2:45
DISP
RTNTITLECOLORSENS
RTN
CT
1
SPE/ANA
1
SPE/ANA
<<
TITLE
4. Toque [SCROLL].
• Seleccione [AUTO] para que el título se
desplace de forma continua.
• Seleccione [ONCE] para que el título se
desplace sólo una vez.
Nota:
• Las opciones de desplazamiento no se pueden
ajustar en título de usuario ni en el modo MUSIC
CATCHER.
5. Toque [RTN].
●Modo CD (MP3/WMA)
Título de carpeta (si se utiliza una
carpeta) ➜ Lista de reproducción (si se
utiliza una lista de reproducción) ➜ Título
de pista ➜ Etiqueta de álbum ➜ Etiqueta
de intérprete ➜ Etiqueta de título ➜
Título de carpeta (si se utiliza una
carpeta)...
●Modo MUSIC CATCHER
Título de carpeta ➜ Título de pista ➜
Título de carpeta...
Notas:
• MP3 es compatible con las etiquetas (Tags) ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• Las visualizaciones de etiquetas dan prioridad a
V2,3 / 2,2.
• Si se trata de etiquetas de álbum para WMA, se
mostrará la información contenida en la
ampliación de cabecera.
• En la etiquetas sólo se pueden mostrar
caracteres ASCII.
Función CT (Hora del reloj)
Esta función le permite recibir datos CT
enviados desde una emisora RDS y visualizar
la hora. Para visualizar la pantalla CT, toque el
centro de la pantalla.
• Si no se están recibiendo datos CT, aparecerá
“--:-- CT” en el visualizador.
Nota:
• Los datos CT no se emiten en algunos países y
en algunas emisoras de radio. También es
posible que en algunas zonas los datos CT no se
visualicen correctamente.
336DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-333-Spa.p6505.1.25, 3:13 PM336
280-8180-00
Operaciones de radio
Visualizaciones del modo de radio
● Visualización de funcionamiento estándar
La visualización de funcionamiento estándar
aparece cuando se pulsa el botón [SRC] y se
selecciona el modo de radio.
Visualización
Visualización
de frecuencias
98.10
SEEK
de títulos
PRESETBANDDISPPS/AS
PRESET
Pantalla
SEEK/MANU
● Visualización de funcionamiento simple
Si pulsa prolongadamente el botón [MODE]
durante 2 segundos o más, cambiará la
visualización de funcionamiento simple.
a/d
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Visualización de frecuencias
Aparece la frecuencia que se está recibiendo
actualmente.
Si toca
o
izquierdo en la visualización de funcionamiento
estándar, podrá realizar sintonización de
búsqueda o sintonización manual.
Visualización de Nº de presintonía
Si toca
el botón deslizante derecho en la
visualización de funcionamiento estándar, podrá
elegir una memoria preprogramada.
Visualización de títulos
Muestra el nombre del canal que se está
recibiendo actualmente.
Visualización de banda de recepción
AM: Nombre de banda AM
FM1: Nombre de banda FM
PRESET
Toque esta función para visualizar una lista de
números de memorias preprogramadas.
BAND
Toque esta función para cambiar de banda de
recepción. Si la toca prolongadamente durante
1 segundo o más, se alternará entre el modo de
sintonización manual y el modo de sintonización
de búsqueda.
Visualización de
Nº de presintonía
Visualización de
banda de recepción
FM1
CT
2:45
DISP
PS/AS
BAND
FM1
CT
2:45
el botón deslizante
P3
P.CH
P.CH
P3
PS/AS
Toque esta función para iniciar la exploración de
presintonías.
Tóquela prolongadamente durante 2 segundos o
más para iniciar una memorización automática.
Si la toca durante una exploración de presintonías/
exploración automática, finalizará la operación.
DISP
Permite modificar el contenido de la
visualización.
a/d (sólo en la visualización de
funcionamiento simple)
Estos botones le permiten realizar sintonización
de búsqueda o sintonización por pasos (en el
modo de sintonización manual).
Si los toca prolongadamente, podrá realizar una
sintonización rápida (en el modo de
sintonización manual).
Escuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo de radio.
Cada vez que pulsa el botón [SRC], se pasa
de un modo a otro en el orden siguiente:
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
M.CATCHER ➜ (Cambiador de CD) ➜
(Cambiador de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Radio...
∗ El modo de aquellos equipos que no estén
conectados no se muestra.
2. Toque [BAND] para cambiar de banda de
recepción. Cada vez que toca [BAND],
cambia la banda de recepción el orden
siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Sintonización
Hay 3 tipos de modos de sintonización
disponibles: sintonización de búsqueda,
sintonización manual y presintonización.
Sintonización de búsqueda
Existen 2 tipos de sintonización de búsqueda:
DX SEEK y LOCAL SEEK.
DX SEEK puede sintonizar de forma automática
emisoras de radio con recepción, mientras de
LOCAL SEEK sólo sintoniza aquellas emisoras
de radio que gocen de una buena sensibilidad
de recepción.
DXZ958RMC337
Español
+DXZ958RMC_06-333-Spa.p6505.1.26, 6:32 PM337
280-8180-00
Operaciones de radio
1. Toque [BAND] para seleccionar la banda
deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗
Cuando aparezca “MANU”, toque [BAND]
prolongadamente durante 1 segundo o más.
La sintonización automática se puede
realizar cuando aparece “SEEK”.
∗ Si “TA” se ilumina en el visualizador, las
emisoras TP se buscarán
automáticamente.
DX SEEK
Cuando se toca
frecuencias, comienza la sintonización
automática.
Cuando se toca
sentido de las frecuencias más altas, y cuando
se toca , la emisora se busca en el sentido
de las frecuencias más bajas.
∗
Cuando comienza la sintonización de búsqueda,
“DX SEEK” aparece en el visualizador.
LOCAL SEEK
Cuando se toca
frecuencias, comienza la sintonización local. Se
seleccionan las emisoras de radio con buena
sensibilidad de recepción.
∗ Cuando comienza la búsqueda local, “LO
SEEK” aparece en el visualizador.
la visualización de
, la emisora se busca en el
la visualización de
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y
sintonización por pasos.
Español
En el modo de sintonización por pasos, las
frecuencias cambian una a una. En el modo de
sintonización rápida, puede sintonizar la
frecuencia deseada al instante.
1. Toque [BAND] prolongadamente durante 1
segundo o más si aparece “SEEK”.
La sintonización manual se puede realizar
mientras se muestra “MANU”.
2. Utilice la visualización de frecuencias para
sintonizar una frecuencia que esté
transmitiendo.
● Sintonización por pasos
Toque
● Sintonización rápida
Toque
proceso de sintonización se detiene cuando
retira el dedo del panel.
la visualización de frecuencias.
la visualización de frecuencias. El
Recuperación de emisoras
preprogramadas
La función de recuperación de emisoras
preprogramadas permite sintonizar emisoras
previamente memorizadas.
1. Toque [PRESET].
Aparecerá la lista de números de memorias
preprogramadas.
2. Toque el número de memoria
preprogramada.
∗
En la visualización de funcionamiento
estándar, el número de presintonía también
se puede sintonizar tocando
.
■ Para cancelar la sintonización
1. Toque [RTN].
Memoria preprogramada
Existe un total de 24 memorias de sintonización
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar
emisoras de radio individuales.
1. Toque [BAND] para cambiar de banda de
recepción.
2. Utilice la visualización de frecuencias para
sintonizar una frecuencia y memorizarla.
3. Toque [PRESET].
Aparecerá la lista de números de memorias
preprogramadas.
4. Toque prolongadamente durante 2
segundos o más el Nº de presintonía donde
se memorizará la emisora.
Escuchará un tono largo para indicarle que
se ha memorizado la emisora.
Memorización automática
La función de memorización automática permite
programar hasta 6 emisoras que se sintonizan
automáticamente de forma secuencial.
1. Toque [PS/AS] prolongadamente durante 2
segundos o más.
Aparece “A-STORE”.∗ Se buscan las emisoras con buena
recepción y se guardan en la memoria
preprogramada (Nº 1 al Nº 6) en orden
empezando por la emisora con la
frecuencia más baja.
Notas:
• Cuando se realiza una memorización automática,
se borran las emisoras que hasta entonces
estaban memorizadas.
• Si hay menos de 6 emisoras con buena
recepción en LOCAL SEEK, se vuelve
automáticamente a las frecuencias bajas y DX
SEEK realiza otra memorización automática. Si
tras la segunda memorización automática, sigue
habiendo menos de 6 emisoras con buena
recepción, las emisoras anteriores permanecerán
en la memoria.
• Si la memorización automática se realiza en las
bandas de FM, las emisoras se memorizarán en
FM3, aunque se haya elegido FM1 o FM2 para
memorizar las emisoras.
338DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-333-Spa.p6505.1.26, 6:32 PM338
280-8180-00
Exploración de presintonías
La función de exploración de presintonías le
permite recibir las emisoras en el orden en que
están actualmente memorizadas en el Nº de
presintonía, para poder examinar las emisiones.
1. Toque [PS/AS].
Aparece “P-SCAN”.∗ Las emisoras actualmente memorizadas
se reciben en su orden durante 7
segundos o más cada una.
Se omiten las emisoras con mala
recepción y se pasa a recibir la siguiente.
■ Para cancelar la exploración de
presintonías
1. Toque [PS/AS].
“P-SCAN” desaparece y a continuación se
reciben las emisoras que se estaban
recibiendo cuando se tocó [PS/AS].
Operaciones de radio
+DXZ958RMC_06-333-Spa.p6505.1.25, 3:13 PM339
Español
DXZ958RMC339
280-8180-00
Funcionamiento de RDS
RDS (Radio Data System)
Este aparato incorpora un sistema
decodificador RDS compatible con las emisoras
de radio que transmiten datos RDS.
Este sistema permite visualizar el nombre de la
emisora de radio que se está recibiendo (PS),
con la posibilidad de cambiar automáticamente
a la emisora de radio con mejor recepción a
medida que se desplaza en distancias largas
(conmutación de AF).
Si se transmite una información sobre el tráfico
o un tipo de programa desde una emisora RDS,
dicha emisión se recibirá sea cual sea el modo
en que se encuentre.
Asimismo, cuando se reciben datos EON, dicha
información permite el cambio automático de
otras emisoras preprogramadas en la misma
red y la interrupción de la emisora que se está
recibiendo con información sobre el tráfico
desde otras emisoras (TP). Esta función no está
disponible en algunas zonas.
Cuando utilice la función RDS, seleccione el
modo FM de la radio.
• AF :Alternative Frequency (Frecuencia
• PS :Programme Service Name (Nombre de
• PTY : Programme Type (Tipo de programa)
• EON : Enhanced Other Network (Información
Español
• TP :Traffic Programme (Programa sobre el
• PI :Programme Identification
•TA :Traffic Announcement (Información
alternativa)
servicio del programa)
mejorada de otras redes)
tráfico)
(Identificación de programa)
sobre el tráfico)
∗ La interrupción de RDS no funciona
durante la recepción de radio en AM.
∗ Cuando el aparato recibe la señal RDS y
lee los datos PS, PS aparece en el
visualizador.
Función AF
La función AF cambia a otra frecuencia de la
misma red para mantener una recepción
óptima.
• El valor preajustado de fábrica es “ON”.
• Cuando esta función está activada (ON), “AF”
parpadea en el visualizador.
■ Para activar o desactivar la función
AF
1. Pulse el botón [MODE].
2. Toque [AF].
“AF” desaparece del visualizador.
Para activar la función AF, repita los pasos 1
y 2.
∗ Si la recepción de la emisora de radio se
debilita, “SEARCH” aparece en el
visualizador y la radio empieza a buscar el
mismo programa en otra frecuencia.
■ Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa es emitido tanto por
RDS como por DAB, y esta función está
activada (ON), el aparato cambia
automáticamente para seleccionar la emisión
que mejor se reciba.
• Esta función sólo funciona cuando la unidad
DAB DAH923 o DAH913 (opcional) está
conectada.
• El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Toque [TUNER].
3. Toque la parte izquierda del
visualizador para seleccionar “LINK ACT”.
ADJ TUNER
LINK ACT
4. Toque la parte derecha del
visualizador para seleccionar “ON” u “OFF”.
ON:
Se activa la conmutación de AF entre DAB y
RDS.
OFF:
Se desactiva la conmutación de AF entre
DAB y RDS.
5. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo
original.
ON
RTN
340DXZ958RMC
+DXZ958RMC_06-340-Spa.p6505.1.25, 3:13 PM340
280-8180-00
Funcionamiento de RDS
Función REG (Programa regional)
Cuando la función REG está activada (ON), se
puede recibir la emisora regional óptima.
Cuando esta función está desactivada (OFF), la
emisora óptima de dicha región se recibe si la
zona de la emisora regional cambia a medida
que conduce.
• El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función permanece desactivada cuando se
recibe una emisora nacional como la BBC R2.
• El ajuste de activación/desactivación (ON/OFF)
de la función REG es válido cuando la función AF
está activada (ON).
■ Para activar o disactivar la función
REG
1. Pulse el botón [MODE].
2. Toque [REG].
“REG” aparece en el visualizador.
Para desactivar la función REG, repita los
pasos 1 y 2.
Sintonización manual de una
emisora regional en la misma
red
• Esta función es válida cuando la función AF
está activada (ON).
• La operación varía según esté activada o
desactivada (ON/OFF) de la función REG.
Cuando la función REG está activada (ON),
se pueden recibir las emisiones que poseen
un código PI totalmente coincidente. Cuando
la función REG está desactivada (OFF), se
pueden recibir las emisiones que poseen el
mismo tipo de código PI.
Notas:
• Esta función puede utilizarse cuando se recibe
una emisión regional de la misma red.
• El código PI es un sistema de codificación
exclusivo de cada emisora de radio.
1. Toque [PRESET].
Aparecerá la lista de números de memorias
preprogramadas.
2. Toque el Nº de memoria preprogramada de
la emisión que se vaya a recibir.
TA (Información sobre el tráfico)
Cuando una emisión de información sobre el
tráfico comienza en el modo de espera de TA,
dicha emisión se recibe con máxima prioridad,
sea cual sea el modo de la función, para que la
pueda escuchar. También se puede recurrir a la
sintonización automática de programas sobre el
tráfico (TP).
• Esta función sólo se puede utilizar cuando
“TP” aparece en el visualizador. Cuando se
ilumina “TP”, la emisora de radio RDS que se
está recibiendo dispone de programas de
información sobre el tráfico.
■ Para ajustar el modo de espera de TA
Si pulsa el botón [TA] cuando sólo “TP” aparece
iluminado en el visualizador, “TP” y “TA” se
iluminan, y el aparato cambia al modo de
espera de TA hasta que se transmita una
información sobre el tráfico. Cuando se inicia
una emisión de información sobre el tráfico,
“TRA INFO” aparece en el visualizador. Si pulsa
el botón [TA] mientras se recibe una emisión de
información sobre el tráfico, dicha recepción se
cancelará y la unidad pasará al modo de espera
de TA.
■ Para cancelar el modo de espera de
TA
Con las indicaciones “TP” y “TA” iluminadas en
el visualizador, pulse el botón [TA]. Se apaga la
indicación “TA” y se cancela el modo de espera
de TA.
• Si “TP” está apagada, puede pulsar el botón
[TA] para buscar una emisora TP.
■ Para buscar una emisora TP
Si pulsa el botón [TA] con “TP” apagada, “TA”
se ilumina en el visualizador y la unidad recibe
automáticamente una emisora TP.
Nota:
• Cuando no se puede recibir una emisora TP, “TP
SEEK” aparece el visualizador y prosigue la
búsqueda de la emisora TP. Cuando se pulsa el
botón [TA] de nuevo, “TA” y “TP SEEK” se
apagan y finaliza la búsqueda de la emisora TP.
Español
+DXZ958RMC_06-340-Spa.p6505.1.25, 3:13 PM341
DXZ958RMC341
280-8180-00
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.