∗ Antes de utilizar este aparelho, leia por favor este manual do proprietário na sua totalidade.
∗ Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
∗ Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.
∗ Este manual inclui os procedimentos operacionais do permutador de CDs, do sintonizador DAB e
de TV ligado por meio do cabo CeNET. O permutador de CDs, e o sintonizador de TV possuem os
seus próprios manuais, entretanto, as explicações de como opera-los não estão descritas.
1. Esta unidade é aplicável somente em
veículos rodoviários de 4 rodas. O uso deste
aparelho não é apropriado em tractores,
empilhadores de forquilha, tractores de
terraplanagem, veículos de todo-o-terreno,
bicicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas,
barcos ou outros veículos destinados para
outros propósitos especiais.
2. Quando no interior do carro estiver muito frio
e o reprodutor for usado logo após o
aquecedor ter sido activado, poderá formarse humidade no disco ou nas partes ópticas
do leitor e pode não ser possível realizar
uma reprodução apropriada. Se se formar
humidade sobre o disco, remova-a com um
ADVERTÊNCIA
Para a sua segurança, não olhe nem accione o painel de toque enquanto estiver a conduzir.
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM451
pano macio. Se se formar humidade sobre
as partes ópticas do leitor, não utilize o
aparelho durante cerca de 1 hora. A
condensação desaparecerá naturalmente,
consentindo o funcionamento normal.
3. Conduzir o automóvel em estradas
extremamente irregulares pode provocar
violentas vibrações e poderá ocasionar o
salto do som.
AVISO AOS UTENTES:
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES NESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
DXZ958RMC451
Português
280-8180-00
Consola inclinável
Esta unidade utiliza uma CONSOLA
INCLINÁVEL para possibilitar as exibições de
écran amplo.
Quando utilizar a CONSOLA INCLINÁVEL,
certifique-se de fechá-la.
PRECAUÇÃO
TOME CUIDADO PARA NÃO PRENDER OS
DEDOS QUANDO ABRIR E FECHAR A
CONSOLA INCLINÁVEL.
1. Por questões de segurança, feche sempre a
CONSOLA INCLINÁVEL antes de deixar esta
unidade sem ser utilizada por um período
prolongado ou antes de DESLIGAR a chave
de ignição.
Caso DESLIGUE a chave de ignição com a
CONSOLA INCLINÁVEL inclinada, a
CONSOLA INCLINÁVEL não se fechará.
2. Antes da CONSOLA INCLINÁVEL fechar-se,
um ruído de travão poderá ser emitido do
mecanismo de segurança. Isto é normal.
3. Caso movimente a CONSOLA INCLINÁVEL
com a mão, isto poderá criar uma folga. Para
corrigi-la, carregue no botão [
a CONSOLA INCLINÁVEL com a
alimentação da unidade activada.
4. Após a ejecção de um disco, a CONSOLA
INCLINÁVEL retorna automaticamente ao
estado inclinado ou fechado. Se houver
alguma obstrução quando a CONSOLA
INCLINÁVEL tentar fechar-se, o mecanismo
de segurança será accionado e a CONSOLA
INCLINÁVEL retornará ao estado aberto.
Caso isto ocorra, retire a obstrução, e em
seguida carregue no botão [
5. Para evitar riscar o disco compacto,
mantenha o nível do CD em 12 ou 8 cm
durante a sua inserção ou retirada.
Manuseamento de discos compactos
Utilize somente discos compactos que possuem
a marca ou .
Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou discos com outros formatos
especiais.
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW
podem não ser utilizáveis.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música
comum, tanto os CD-Rs (discos compactos
graváveis) como os CD-RWs (discos
compactos regraváveis) são facilmente
afectados pela alta temperatura e humidade e
alguns CD-Rs e
CD-RWs
poderão não ser
reproduzidos.
Portanto, não os
deixe no interior de
Português
um automóvel durante
muito tempo.
• Discos novos podem conter
alguma rugosidade ao redor
das bordas. O leitor poderá
não funcionar ou o som poderá saltar, no caso
de utilizar tais discos. Use uma caneta
esferográfica ou algo semelhante para retirar a
rugosidade das bordas do disco.
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície
com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com fita
celofane ou qualquer outro tipo de cola
aderido, ou com marcas de desprendimento.
Caneta esferográfica
Aspereza
452DXZ958RMC
Caso tente reproduzir um disco compacto
nessas condições, poderá não ser capaz de
conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá
avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem
grandes riscos, erros de formato, rachaduras,
etc. O uso de tais discos poderá provocar
falhas ou danos.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo
de armazenamento, pressione o centro do
estojo e retire o disco, segurando-o
cuidadosamente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs
disponíveis no comércio nem discos
equipados com estabilizadores, etc. Esses
podem avariar o disco ou romper o mecanismo
interno.
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar
directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à
humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor
directo de aquecedores.
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades,
utilize um pano macio e limpe em linha recta a
partir do centro do disco compacto até a
circunferência.
• Não utilize nenhum solvente, tal como
limpadores disponíveis no comércio,
pulverizador antiestático, ou dissolventes para
limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de
disco compacto, deixe o disco compacto secar
antes de reproduzi-lo.
QQ
Q] para fechar
QQ
QQ
Q].
QQ
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM452
280-8180-00
2. CONTROLOS
Unidade principal
[
]
ADJ
IR-Receiver
[
ROTARY
]
Mostrador
Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
[Q] (OPEN/EJECT)
Photo Sensor
[MODE]
[ ] (SOUND)
[TA][SRC]
[CD SLOT]
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM453
Cursor para destacar o DCP
(Painel de Controlo Destacável)
Português
DXZ958RMC453
280-8180-00
3. NOMENCLATURA
Nome dos botões e suas funções
IR-Receiver
• Receptor da unidade de telecomando. (Gama
de funcionamento: 30° em todas as direcções)
Botão [ADJ]
• Utilize este botão para seleccionar ou ajustar
os vários parâmetros em modo ajuste.
botão [Q] (OPEN/EJECT)
• Abre/fecha o painel de controlo.
Para ejectar um disco, abra primeiro o painel
de controlo e, em seguida, prima este botão
mais uma vez.
Photo Sensor
• Este sensor detecta a luminosidade no interior
do seu automóvel. Quando a função autodimmer está ajustada para “AUTO”, a
luminosidade do mostrador é regulada
consoante a luminosidade detectada por este
sensor.
Botão [MODE]
• Utilize este botão para a reprodução
introdutória, repetida ou aleatória.
• Pressione e mantenha pressionado este botão
por 2 segundos ou mais para alternar entre os
mostradores da operação padrão e da
operação simples
[ ] botão (SOUND)
• Utilize este botão para definir ou executar
vários ajustes tais como ADF.
Botão [TA]
• Utilize este botão para ligar/desligar TA
(Anúncio de Tráfego).
Botão [SRC]
Português
• Comuta entre as fontes sonoras como
mostrado a seguir.
Rádio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜ M. CATCHER ➜
(permutador de CD’s) ➜ (permutador de
DVDs) ➜ (TV) ➜ AUX ➜ Rádio...
Nota:
Equipamento externo não conectado a CeNET não
é exibido.
[CD SLOT]
• Ranhura para introduzir o CD.
Cursor para destacar o DCP (Painel de
Controlo Destacável)
• Remove o DCP.
Mostrador
•Visualiza as várias informações que indicam o
estado de funcionamento desta unidade tais
como estado sintonização/reprodução e
indicadores.
• Pode utilizar o mostrador tocando a superfície
. (veja página 457)
Botão rotatório [ROTARY]
• Pressione o botão para ligar o aparelho.
• Pressione o botão para desligar o aparelho.
• Rode o botão para ajustar o volume.
454DXZ958RMC
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM454
280-8180-00
Operações quando um Equipamento Externo estiver ligado a esta Unidade
● Quando o permutador de CDs/
DVDs estiver ligado
∗ Quanto aos pormenores, consulte a secção
“Operações do permutador de CDs”
(veja página 501). Quanto ao permutador
de DVDs, consulte o Manual do
proprietário fornecido com o permutador de
DVDs.
● Quando um TV/DAB estiver ligado
∗ Quanto aos pormenores, consulte a secção
“Operações de TV” (veja página 504) ou
“Operações Rádio / DAB” (veja página
507).
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 7:57 PM455
Português
DXZ958RMC455
280-8180-00
Botões do Painel de Toque
● Mostrador da operação padrão
Botão deslizante
esquerdo
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Sub botões
Botão deslizante esquerdo
•Toque neste botão para operações de busca
por ordem crescente/decrescente ou seguir a
pista por ordem crescente/decrescente.
•Toque e mantenha tocado este botão para as
operações de avanço-rápido/retrocesso
rápido.
Botão deslizante direito
•Toque este botão para utilizar canais, pastas e
discos pré-seleccionados por ordem
crescente/decrescente.
Sub botões
• Mostra as funções disponíveis num
determinado contexto.
Botão deslizante
direito
P3
FM1
P.CH
CT
2:45
● Mostrador de operação simples
(Para comutar para o mostrador de operação
simples, pressione e mantenha pressionado o
botão [MODE] durante 2 segundos ou mais.)
Botão esquerdoBotão direito
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Sub botões
Botão esquerdo
•Toque neste botão para operações de busca
por ordem decrescente ou para seguir a pista
por ordem decrescente.
•Toque e mantenha tocado este botão para a
operação de retrocesso rápido.
Botão direito
•Toque neste botão para operações de busca
por ordem crescente ou para seguir a pista
ordem crescente.
•Toque e mantenha tocado este botão para a
operação de avanço rápido.
Sub botões
• Mostra as funções disponíveis num
determinado contexto.
2:45
CT
P.CH
P3
Português
456DXZ958RMC
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM456
280-8180-00
Operações do painel de Toque
Nesta unidade utiliza-se um mostrador como
painel de toque. Pode-se utilizar este mostrador
tocando-o com um dedo. Existem quatro
operações principais do mostrador
especificadamente:
Tocar
Toque no mostrador com um dedo e largue-o
dentro de 1 segundo. Esta é a operação básica
quando se utiliza o mostrador.
Tocar e manter tocado
Toque no mostrador com um dedo e mantenha o
dedo sobre o mostrador durante 1 ou 2
segundos ou mais tempo. Não mova o dedo
enquanto estiver tocando o mostrador.
Toque no botão
Toque no mostrador com um dedo, e mova o
dedo para a cima ( ) ou baixo ( ) com o dedo
ainda sobre o mostrador, e tire o dedo dentro de
1 segundo. Esta operação é utilizada, por
exemplo, para seleccionar pistas ou discos.
Toque no botão
Toque no mostrador com um dedo, e mova o
dedo para a cima ( ) ou baixo ( ) com o dedo
ainda sobre o mostrador, e mantenha o dedo
sobre o mostrador. A operação actual continua
enquanto o seu dedo for mantido sobre o
mostrador. Esta operação utilizada, por exemplo,
para o avanço/retrocesso rápido das pistas.
FM1
P3
P.CH
2:45
CT
DISP
98.10
MANU
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM457
Português
DXZ958RMC457
280-8180-00
4.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser retirado para evitar
roubos. Quando retirar o painel de controlo,
guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE
CONTROLO DESTACÁVEL) para prevenir
arranhões.
Recomendamos que leve consigo o DCP (painel
de controlo destacável) quando sair do
automóvel.
Retirada do DCP (painel de controlo
destacável)
1. Desligar o aparelho.
2. Pressione o botão [Q] para abrir o DCP.
3. Mova o cursor para destacar o DCP para o
lado “RELEASE”
\
4. Puxe e faça deslizar o DCP para cima para
removê-lo.
• CUIDADO! A frente destacável (DCP) da sua
unidade está equipada com um dispositivo
de calibração sensível. Por forma a que o
seu desempenho seja o melhor possível, é
necessária uma calibração feita por um
serviço autorizado. Assim, queira, por
favor, consultar o seu revendedor ou
distribuidor nacional Clarion.
Fixação do DCP (painel de controlo
destacável)
1. Coloque o DCP na CONSOLA INCLINÁVEL,
ajustando os dispositivos de ligação
metálicos no DCP e na CONSOLA
INCLINÁVEL.
2. Pressione o DCP até quando se encaixa na
CONSOLA INCLINÁVEL.
∗ A CONSOLA INCLINÁVEL sem o DCP
Português
fecha-se automaticamente em poucos
segundos.
PRECAUÇÃO
• Não tente remover ou fixar enquanto
estiver a conduzir.
•O DCP pode ficar facilmente avariado
devido a choques mecânicos. Após retirálo, tome cuidado para não derrubá-lo e tãopouco o sujeite a choques violentos.
458DXZ958RMC
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 2:00 PM458
PRECAUÇÃO
• Se o cursor estiver no lado [RELEASE] e o
DCP não estiver preso no lugar, este
poderá cair devido às vibrações do carro.
Isto pode quebrar o DCP, por isso após têlo removido, fixe-o firmemente na unidade
ou guarde-o no estojo do DCP.
•O dispositivo de ligação que liga a unidade
e o DCP é uma peça extremamente
importante. Tome cuidado para não avariálo, pressionando com as unhas, chaves de
fendas, etc.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe a sujidade somente
com um pano macio e seco.
280-8180-00
5. TELECOMANDO
C
R
2
0
2
5
Unidade de telecomando
[
]
SRC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Receptor da unidade de telecomando
Gama de funcionamento : 30° em todas as
direcções
Transmissor de sinais
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Inserção de baterias
1. Vire a unidade de telecomando ao avesso, e faça
deslizar a tampa na direcção indicada pela seta no
desenho.
2. Introduza a bateria (CR2025) nas guias de inserção,
com o lado imprimido (+) virado para cima.
3. Pressione a bateria na direcção indicada pela seta de
maneira que essa deslize para o compartimento.
4. Volte a pôr a tampa no seu lugar e faça-a deslizar até
que se encaixa no devido lugar.
Notas:
O uso incorrecto pode provocar a rotura da bateria,
produzindo dispersão de fluídos e dando origem a danos
pessoais ou danos nos materiais periféricos. Respeite sempre
estas precauções de segurança:
• Utilize somente a bateria especificada.
• Quando substituir a bateria, introduza-a como deve ser, com
os pólos +/– orientados correctamente.
• Não submeta a bateria ao calor, nem deite-a no fogo ou na
água. Não tente desmontar a bateria.
• Elimine correctamente as baterias exauridas.
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 11:38 AM459
1
Guia de inserção.
2
Português
3
DXZ958RMC459
280-8180-00
Funções dos botões da unidade de telecomando
Modo
Rádio (RDS)/DAB
Botão
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
Português
[PTY]
∗ Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e no telecomando possuem funções diferentes.
Comuta entre rádio, sintonizador DAB, CD/MP3/WMA, MC, permutador de CDs,
permutador de DVDs, TV e AUX.
Comuta a banda de
recepção.
Aumenta ou diminui o volume (em todos os modos).
Desloca os canais
pré-seleccionados
em ordem
ascendente ou
descendente.
Nenhuma função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Pressione para cancelar uma transmissão de anúncio de tráfego
durante uma interrupção TA.
Comuta entre mostrador de título e mostrador do Analisador do espectro.
Exploração
programada.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
2 segundos ou mais:
Armazenamento
automático.
Activa e desactiva a
função AF.
Se for mantido
premido durante 1
segundo:
activa e desactiva a
função REG.
Pressione para cancelar uma transmissão de emergência durante uma interrupção de ALARM.
Modo PTY ligado e
desligado.
Pressione para cancelar uma transmissão de PTY durante uma interrupção PTY.
CD/MP3/WMA/
M.CATCHER
Volta para a primeira
pista.
Desloca as pistas em ordem ascendente e
descendente.
Quando pressionado e mantido pressionado
durante 1 segundo ou mais: Avançorápido/retrocesso-rápido.
Comuta entre reprodução e pausa.
Reprodução
introdutória.
Quando pressionado e
mantido pressionado
durante 1 segundo ou
mais:
Reprodução
introdutória das pastas
(disco MP3/WMA,
modo MC).
Reprodução repetida.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
1 segundo ou mais:
Reprodução repetida
das pastas (disco
MP3/WMA, modo
MC).
Reprodução aleatória.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
1 segundo ou mais:
Reprodução aleatória
das pastas (disco
MP3/WMA, modo
MC).
Permutador de CDs
Permutador de
DVDs
Move-se para o
próximo disco por
ordem crescente.
Reprodução
introdutória.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
1 segundo ou mais:
Reprodução
introdutória do disco.
Reprodução
repetida.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
1 segundo ou mais:
Reprodução repetida
do disco.
Reprodução
aleatória.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
1 segundo ou mais:
Reprodução
aleatória do disco.
Comuta a banda de
recepção.
Desloca os canais
pré-seleccionados
em ordem
ascendente ou
descendente.
Nenhuma função.
Nenhuma função.
Exploração
programada.
Quando pressionado
e mantido
pressionado durante
2 segundos ou mais:
Armazenamento
automático.
Nenhuma função.
Nenhuma função.
Alterna entre TV e
VTR.
Nenhuma função.
460DXZ958RMC
TV
+DXZ958RMC_08-450-Por.p6505.1.26, 7:03 PM460
280-8180-00
6. OPERAÇÕES
Operações básicas
PRECAUÇÃO
Acerte-se de ajustar o volume para o nível
mínimo antes de desligar o aparelho ou a
chave de ignição. A unidade memoriza o
último ajuste de volume. Se desligar o
aparelho com o volume alto, quando voltar a
ligá-lo, o volume excessivamente alto
poderá prejudicar a sua audição ou danificar
a unidade.
● Sistema de altifalantes de 3VIAS
2 Canais de Agudos, 2 canais de Médios, e 2
canais Sub-woofer
Altifalante
de agudos
(esquerdo)
Altifalante
frontal
(esquerdo)
Sub-woofer
● Sistema de altifalantes PL II (5.1 canais)
2 canais Frontais, 2 canais Periféricos, Central,
e Sub-woofer
Altifalante
frontal
(esquerdo)
Altifalante
Central
Altifalante
de agudos
(direito)
Altifalante
frontal
(direito)
Altifalante
frontal
(direito)
Sistema de altifalantes
Sistema de Altifalantes
3 VIAS
2 VIAS
PL II de 5.1 canais
NORMAL
Para utilizar melhor o Dolby Pro Logic II neste
produto, recomendamos instalar um sistema de
altifalantes de 5.1 canais.
Se esse não for disponível, um altifalante de 4
canais e um sistema sub-woofer também é
concebido para reproduzir um campo sonoro
semelhante ao do sistema 5.1.
● Sistema de altifalantes de 2VIAS
2 canais de Agudos, 2 canais de Médios, e 2
canais Traseiros
Altifalante
de agudos
(esquerdo)
Altifalante
frontal
(esquerdo)
Altifalante
traseiro
(esquerdo)
● Sistema de altifalantes NORMAL
2 canais Frontais, 2 canais Traseiros, e 2 canais
Sub-woofer
Quando este aparelho é ligado pela primeira
vez, consente-lhe seleccionar um sistema de
altifalantes. Escolha o seu sistema no écran
“SPEAKER SELECT” seguindo o procedimento
a seguir.
1. Toque no sistema de altifalantes mais
apropriado para o seu automóvel.
SPEAKER SELECT
3 WAY ?
CANCEL
Dolby
PL
NORMAL
3 WAY2 WAY
2. Toque no botão [OK] para confirmar a sua
selecção.
OK
Função VERIFICAÇÃO DO SISTEMA
Se mudar o seu sistema de altifalantes
enquanto o aparelho estiver ligado, execute a
função VERIFICAÇÃO DO SISTEMA para
visualizar o écran SPEAKER SELECT e
seleccionar de novo o sistema de altifalantes
apropriado. Para detalhes, consulte a página
499.
PRECAUÇÃO
Seleccione o sistema de altifalantes
adequado para a sua configuração do
altifalante. Se isto não se realizar os
altifalantes podem ser danificados.
Ligar/Desligar o aparelho
Português
Ligar
Nota:
•Tenha cuidado quando usar esta unidade por
muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se
descarregar excessivamente a bateria do
automóvel, poderá não ser capaz de accionar o
motor e, a vida útil da bateria poderá ser
reduzida.
1. Pressione o botão rotatório [ROTARY].
O modo precedentemente activado é
exibido.
462DXZ958RMC
Desligar
1. Pressione o botão rotatório [ROTARY].
Função CODEMATIC
Quando “CODEMATIC” está posicionado em
“ON”, e a alimentação está ligada com DCP
conectado, aparece o mostrador de Código de
Toque. Toque no mostrador na ordem em que
foi definido no modo ajuste.
ADJ SETTING
CODEMATICOFF
RTN
Quanto aos pormenores sobre a função
CODEMATIC, consulte “Utilização da função de
segurança (CODEMATIC)” (veja página 499).
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [SRC] para mudar o
modo de operação.
2. Cada vez que se pressiona o botão [SRC], o
modo de operação muda nesta seqüência:
Rádio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
M. CATCHER ➜ (permutador de CDs) ➜
(permutador de DVDs) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Rádio...
∗ Equipamento externo não conectado a
CeNET não é exibido.
Ajuste do volume
1. Rode o botão rotatório [ROTARY] para a
direita para aumentar o volume; rode-o para
a esquerda para diminuir o volume.
∗ O nível de volume varia de 0 (mínimo) a
33 (máximo).
Mudar o modo do mostrador
da operação
Existem 2 mostradores de funções básicas:
Mostrador de operação padrão e mostrador de
operação simples.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão
[MODE] durante 2 segundos ou mais para
mudar para o mostrador de operação.
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
No mostrador de operação simples, as
operações de tocar
mostrador no modo rádio ou CD não são
necessárias.
no écran do
2:45
CT
P.CH
P3
+DXZ958RMC_08-461-Por.p6505.1.26, 7:04 PM462
280-8180-00
Operações básicas
As descrições dadas neste manual são
sobretudo para o mostrador da operação
padrão. Quanto as descrições para as funções
no mostrador da operação simples, consulte as
descrições para os mostradores de écran no
modo rádio ou no modo CD.
Mudar o fundo
1. Toque no botão [DISP].
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
∗ Mostrador de écran DISPLAY EDIT.
2. Toque no botão à esquerda do
mostrador para escolher o fundo.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
∗ O fundo inclui 12 imagens e 2 filmes
cinematográficos.
∗ Escolha [SCAN] para visualizar
automaticamente todo o fundo.
● Fundo
M01: WRC
M02: Paisagem
P01: Automóvel e Bandeira de Controlador
P02: 307WRC de Dois Pontos de Vista
P03: Piloto de Rally
P04: Cenas de Condução
P05: Cubos
P06: Bolhas
P07: Altifalante
P08: Imagem Digital 1 (Disc media)
P09: Imagem Digital 2 (Equipamento de
É possível mudar as cores do fundo (de P05 a
P12).
• Pode ser ajustada para o modo “DAY” ou
“NIGHT”.
1. Toque no botão [DISP].
FM1
2:45
RTN
CT
P3
P.CH
<<
TITLE
2. Toque no botão [COLOR].
DISPLAY EDIT
05
BGV
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLLPRTN
<<
TITLE
∗ O botão [COLOR] é visualizado somente
quando escolher o fundo entre P05 a P12.
3. Toque no botão à esquerda do
mostrador para seleccionar [DAY] ou
[NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHTDARK BLUE
RTN
4. Toque no botão à direita do
mostrador para seleccionar a cor a ajustar.
● COR
• AZUL ESCURO
• MARFIM
• VERMELHO VINHO
• AZUL CLARO
• VERDE
Ajustamento do analisador
do espectro
1. Toque no botão [DISP].
HQ
01
TRACK
01:01
∗ Apresenta-se o modo editar mostrador.
2. Toque no botão [SP/ANA].
05
BGV
SP/ANACOLOR
∗ O mostrador visualiza o modo analisador
do espectro.
3. Toque no botão à direita do
mostrador para seleccionar o analisador do
espectro a ajustar.
P
05
BGV
•É possível escolher entre 4 tipos.
• Quando [SCAN] está seleccionado, cada um
desses é visualizado por cerca de 10
segundos.
,
Don tStop
DISPLAY EDIT
D-BLUE
INPUTPRTN
DISPLAY EDIT
D-BLUE
MID
Be
CT
2:45
DISPTOPREC
<<
TITLE
1
SPE/ANA
RTNTITLECOLORSENS
DXZ958RMC463
Português
+DXZ958RMC_08-461-Por.p6505.1.26, 11:40 AM463
280-8180-00
Operações básicas
4. Toque no botão [SENS] para seleccionar a
sensibilidade.
P
BGV
05
DISPLAY EDIT
D-BLUE
LOW
RTNTITLECOLORSENS
• Pode escolher entre [HIGH], [MID], ou [LOW].
5. Toque no botão [RTN].
Comutação do mostrador do
título
É possível ver as informações que foram
guardadas tais como títulos de discos ou títulos
de pistas quando se reproduz música nos CDs,
permutadores de CDs, ou no modo MUSIC
CATCHER.
1. Toque no botão [DISP] enquanto é mostrado
um título.
HQ
01
TRACK
02:53
RECTOP
∗ Apresenta-se o modo editar mostrador.
2. Toque no botão [TITLE].
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
D-BLUE
∗ Apresenta-se o modo editar título.
3. Toque no botão à direita do
mostrador para escolher o tipo de título a
visualizar.
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
Português
∗ O título que escolheu é exibido. Se for
TRACK
D-BLUE
SP/ANACOLOR
SCROLL
muito comprido para caber no mostrador,
rola automaticamente.
4. Toque no botão [SCROLL].
• Seleccione [AUTO] para rolar o título
repetidamente.
• Seleccione [ONCE] para rolar o título uma
única vez.
Nota:
•É possível ajustar as opções de rolagem nos
modos título do Utilizador e MUSIC CATCHER.
LOW
AUTO
2:45
DISP
RTNTITLECOLORSENS
RTN
CT
1
SPE/ANA
1
SPE/ANA
<<
TITLE
5. Toque no botão [RTN].
●Modo CD (MP3/WMA)
Título da pasta (quando utilizar uma
pasta) ➜ Lista de reprodução (quando
utilizar uma lista de reprodução) ➜ Título
da pista ➜ ETIQUETA do Álbum ➜
ETIQUETA do Artista ➜ ETIQUETA do
Título ➜ Título da pasta (quando utilizar
uma pasta)...
●Modo MUSIC CATCHER
Título da pasta ➜ Título da pista ➜ Título
• No caso de Etiquetas álbum para WMA, a
informação escrita no cabeçalho de extensão é
exibida.
• Somente caracteres ASCII podem ser exibidos
nas Etiquetas.
Função de CT (Hora de relógio)
A função de CT consente receber dados CT
enviados de uma estação RDS e exibir a hora.
Para ver o écran de CT, toque no centro do
mostrador.
• Se os dados de CT não estiverem a ser
recebidos, “--:-- CT” aparece no mostrador.
Nota:
• Os dados de CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas estações de radiodifusão.
Também, em algumas zonas, os dados de CT
podem não ser exibidos com precisão.
464DXZ958RMC
+DXZ958RMC_08-461-Por.p6505.1.26, 11:40 AM464
280-8180-00
Operações do rádio
Mostrador de écran no modo rádio
● Mostrador da operação padrão
O mostrador da operação padrão apresenta-se
pressionando o botão [SRC] e seleccionando o
modo rádio.
Mostrador de
frequência
Mostrador de
título
Mostrador da Faixa
de recepção
Mostrador do
N° de préselecção
PS/AS
Tocando este botão começa uma exploração
programada.
Tocando e mantendo tocado este botão durante
2 segundos ou mais começa um
armazenamento automático.
Tocando neste botão durante exploração
programada/exploração automática termina a
operação.
DISP
O conteúdo do mostrador pode ser modificado.
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
PRESET
Mostrador
SEEK/MANU
PS/AS
BAND
FM1
2:45
CT
DISP
P3
P.CH
● Mostrador de operação simples
Pressionando e mantendo pressionado o botão
[MODE] durante 2 segundos ou mais muda
para o mostrador de operação simples.
a/d (somente no mostrador de operação
simples)
Tocando este botão habilita a sintonização por
busca ou sintonização por passos (no modo de
sintonização manual).
Tocando e mantendo tocado este botão habilita
a sintonização rápida (no modo de sintonização
manual).
Ouvir o rádio
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
a/d
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Mostrador de frequência
A frequência que está a ser actualmente
2:45
CT
P.CH
P3
2. Toque no botão [BAND] para comutar a
recebida é exibida.
Tocando ou no botão deslizante
esquerdo no mostrador de operação padrão, é
possível executar a sintonização por busca ou a
sintonização manual.
Mostrador do N° de pré-selecção
Tocando em no botão deslizante direito
no mostrador da operação padrão selecciona
uma memória de pré-selecção.
Mostrador de título
Exibe o nome do canal de radiodifusão que
Sintonização
Existem 3 tipos de modos de sintonização
disponíveis, sintonização por busca,
sintonização manual e sintonização préseleccionada.
actualmente está a ser recebido.
Mostrador da Faixa de recepção
AM: Nome da banda AM
FM1: Nome da banda FM
PRESET
Tocando este botão visualiza uma lista N°
memória predefinida.
BAND
Tocando este botão comuta a faixa de
Sintonização por busca
Existem 2 tipos de sintonização por busca: DX
SEEK e LOCAL SEEK.
A DX SEEK pode sintonizar automaticamente
estações de radiodifusão captáveis, enquanto
que, a LOCAL SEEK pode sintonizar somente
estações radiofónicas com boa sensibilidade de
recepção.
recepção. Tocando e mantendo tocado este
botão durante 1 segundo ou mais comuta entre
o modo de sintonização manual e o modo de
sintonização por busca.
modo rádio.
A cada vez que se pressiona o botão [SRC]
alterna o modo na seqüência:
Rádio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
M.CATCHER ➜ (permutador de CDs) ➜
(permutador de DVDs) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Rádio...
∗ O modo do equipamento que não está
conectado não é exibido.
faixa de recepção. A cada vez que se toca
em [BAND], a faixa de recepção alterna
como segue:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Português
DXZ958RMC465
+DXZ958RMC_08-461-Por.p6505.1.26, 11:40 AM465
280-8180-00
Operações do rádio
1. Toque [BAND] para seleccionar a banda
desejada (FM ou AM (MW, LW)).
2. Sintonize uma estação.
∗ Se “MANU” é exibido, toque e mantenha
tocado o botão [BAND] durante 1 segundo
ou mais.
A sintonização automática é possível
quando “SEEK” é exibido.
∗ Se “TA” estiver iluminado no mostrador, as
estações de TP são buscadas
automaticamente.
DX SEEK
Quando se toca o botão no mostrador de
frequência, inicia a sintonização automática.
Quando se toca o botão , a estação é
buscada na direcção das frequências mais altas;
quando se toca o botão , a estação é buscada
na direcção das frequências mais baixas.
∗ Quando a sintonização por busca começa,
“DX SEEK” aparece no mostrador.
LOCAL SEEK
Quando se toca o botão no mostrador de
frequência, é realizada uma sintonização por
busca local. Estações de radiodifusão com boa
sensibilidade de recepção são seleccionadas.
∗ Quando a sintonização por busca local
começa, “LO SEEK” aparece no mostrador.
Sintonização manual
São 2 os modos disponíveis: sintonização
rápida e sintonização por passos.
No modo sintonização por passos, a frequência
muda a 1 passo de cada vez. No modo de
sintonização rápida, é possível sintonizar
rapidamente a frequência pretendida.
1. Toque e mantenha tocado o botão [BAND]
durante 1 segundo ou mais enquanto
“SEEK” é exibido.
A sintonização manual é possível quando
“MANU” é exibido.
2. Opere no mostrador de frequência para
sintonizar numa frequência onde há uma
radiodifusão.
● Sintonização por passos
Português
Toque no botão no mostrador de
frequência.
● Sintonização rápida
Toque no botão no mostrador de
frequência. A sintonização interrompe-se
quando retirar os dedos do painel.
Chamada de uma estação
pré-sintonizada
Chamada de uma estação pré-sintonizada é
uma função para a sintonização de estações
pré-armazenadas.
466DXZ958RMC
1. Toque no botão [PRESET].
A lista N° da memória predefinida é exibida.
2. Toque no N° da memória predefinida.∗ No mostrador da operação padrão, N° de
preselecção também pode ser sintonizado
tocando no botão .
■ Cancelar a sintonização
1. Toque no botão [RTN].
Memória de pré-sintonia
Existe um total de 24 posições de pré-sintonia
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para armazenar
estações de rádio individuais na memória.
1. Toque no botão [BAND] para comutar a
faixa de recepção.
2. Opere no mostrador de frequência para
sintonizar uma frequência a armazenar.
3. Toque no botão [PRESET].
A lista N° da memória predefinida é exibida.
4. Toque e mantenha tocada durante 2
segundos ou mais o N° de pré-selecção da
estação a armazenar.
Irá ouvir um beep longo, e a estação é
armazenada na memória.
Armazenamento automático
Armazenamento automático é uma função para
armazenar até 6 estações que são
automaticamente sintonizadas em seqüência.
1. Toque e mantenha tocado o botão [PS/AS]
durante 2 segundos ou mais.
É exibido “A-STORE”.∗ Estações com boa recepção são
automaticamente buscadas, e são
armazenadas na memória de pré-sintonia
(N° 1 a N° 6) por ordem, a partir da
estação com a frequência mais baixa.
Notas:
• Quando o armazenamento automático é
executado, as estações até agora armazenadas
na memória são canceladas.
• Quando há menos de 6 estações com boa
recepção em LOCAL SEEK, as baixas
frequências são automaticamente retomadas, e o
armazenamento automático é executado de novo
por DX SEEK. Quando há menos do que 6
estações mesmo depois do armazenamento
automático ter sido executado duas vezes, as
estações até agora armazenadas ficam na
memória.
• Se o armazenamento automático é executado
nas bandas FM, as estações são armazenadas
em FM3 mesmo se FM1 ou FM2 foram
escolhidos para armazenar estações.
+DXZ958RMC_08-461-Por.p6505.1.26, 11:40 AM466
280-8180-00
Exploração programada
Exploração programada é uma função para
captar estações de modo que essas são
actualmente armazenadas no N° de préselecção de maneira que as estações
radiofónicas possam ser controladas.
1. Toque no botão [PS/AS].
É exibido “P-SCAN”.∗ As estações armazenadas actualmente
são recebidas por ordem por 7 segundos
ou mais cada uma. Estações com fraca
recepção são saltadas, e é recebida a
estação sucessiva.
■ Cancelar uma Exploração
programada
1. Toque no botão [PS/AS].
O mostrador P-SCAN desaparece e as
estações que estavam a ser recebidas
quando [PS/AS] foi tocado são recebidas a
seguir.
Operações do rádio
+DXZ958RMC_08-461-Por.p6505.1.26, 11:40 AM467
Português
DXZ958RMC467
280-8180-00
Operações do RDS
RDS (Sistema de Dados por
Rádio)
Esta unidade está equipada com um sistema
descodificador de RDS incorporado capaz de
captar estações de radiodifusão que transmitem
dados RDS.
Este sistema pode mostrar o nome da estação
de radiodifusão captada (PS) e pode mudar
automaticamente para a estação de
radiodifusão com a melhor recepção à medida
que o veículo se desloque por distâncias longas
(comutação AF).
Se um anúncio de tráfico ou tipo de programa é
emitido por uma estação de RDS, a
transmissão é recebida independentemente do
modo corrente de escuta.
Além disso, se são recebidas informações
EON, estas informações habilitam uma
comutação automática de outras estações présintonizadas na mesma rede e a interrupção da
estação que está a ser recebida com
informação de tráfico de outras estações (TP).
Esta função não está disponível em algumas
áreas.
Quando utilizar a função RDS, coloque sempre
o rádio no modo FM.
• AF :Frequência Alternativa
• PS :Nome do serviço de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Outras redes Transmissoras
• TP :Programa de Tráfego
• PI :Identificação de Programa
•TA :Anúncios de Tráfego
∗ Interrupção de RDS não funciona durante
a recepção AM de rádio.
∗ Quando esta unidade receber um sinal
RDS, e pode ler dados PS, no mostrador
aparece a indicação PS.
Português
Função AF
A função AF muda para uma frequência
diferente na mesma rede de modo a manter
uma óptima recepção.
•O ajuste feito na fábrica é “ON”.
• Quando a função AF está activada, o
indicador “AF” pisca no mostrador.
■ Para ON/OFF a função AF
1. Pressione o botão [MODE].
2. Toque no botão [AF].
O indicador “AF” apaga-se no mostrador.
Para activar a função AF, repita os passos 1
e 2.
∗ Se a recepção da estação de radiodifusão
actual se deteriorar, aparece “SEARCH”
no mostrador, e o rádio procura uma outra
frequência para o mesmo programa.
■ Função AF entre RDS e DAB
Quando o mesmo programa é transmitido tanto
por RDS como por DAB, e esta função está
activada, esta unidade muda automaticamente
para receber a radiodifusão com a melhor
recepção.
• Esta função opera somente quando a unidade
DAH923 ou DAH913 DAB, (Opcional) está
conectada.
•O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Pressione o botão [ADJ] para seleccionar o
modo de ajuste.
2. Toque no botão [TUNER].
3. Toque no botão à esquerda do
mostrador para seleccionar “LINK ACT”.
ADJ TUNER
LINK ACT
4. Toque no botão à direita do
mostrador para seleccionar “ON” ou “OFF”.
ON:
A comutação de AF entre DAB e RDS está
activada.
OFF:
A comutação de AF entre DAB e RDS está
desactivada.
5. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
modo original.
ON
RTN
468DXZ958RMC
+DXZ958RMC_08-468-Por.p6505.1.26, 11:41 AM468
280-8180-00
Operações do RDS
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está activada, pode ser
captada a melhor estação regional. Quando
esta função está desactivada, é captada a
melhor estação para aquela região se a área da
estação regional mudar durante o
deslocamento do veículo.
•O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
Notas:
• Esta função desactiva-se quando uma estação
nacional, tal como BBC R2 é sintonizada.
•O ajuste ON/OFF da função REG é válido
quando a função AF está activada.
■ Comutar a função REG para ON / OFF
1. Pressione o botão [MODE].
2. Toque no botão [REG].
O indicador “REG” ilumina-se no mostrador.
Para desactivar a função REG, repita os
passos 1 e 2.
Sintonização manual de uma
estação regional na mesma
rede
• Esta função é válida quando a função AF está
activada.
•A operação difere de acordo com a selecção
de ON/OFF da função REG. Quando a função
REG está activada, podem ser recebidas
estações radiofónicas com um Código PI
perfeitamente correspondente. Quando a
função REG está desactivada, podem ser
recebidas estações radiofónicas com o
mesmo tipo de Código PI.
Notas:
• Esta função pode ser usada quando uma estação
radiofónica regional da mesma rede é recebida.
•O Código PI é um sistema de código que é único
para cada estação de radiodifusão.
1. Toque no botão [PRESET].
A lista N° da memória predefinida é exibida.
2. Toque no N° de memória de pré-selecção
da estação radiofónica a ser recebida.
TA (Anúncio de Tráfego)
Quando começa uma transmissão de anúncio
de tráfego, no modo de espera TA, a
transmissão de anúncio de tráfego é recebida
como prioridade máxima, indiferentemente do
modo de função, para possibilitar a sua
audição. Também é possível a sintonia
automática do programa de tráfego (TP).
• Esta função só pode ser usada quando “TP”
está iluminado no mostrador. Quando “TP”
está iluminado, isto significa que a estação de
radiodifusão de RDS sintonizada tem
programas de anúncio de tráfego.
■ Ajustar o modo de espera TA
Se pressionar o botão [TA] quando só “TP”
estiver iluminado no mostrador, “TP” e “TA”
iluminar-se-ão no mostrador, e esta unidade
será ajustada para o modo de espera TA até
que um anúncio de tráfego seja transmitido.
Quando inicia uma transmissão de anúncio de
tráfego, “TRA INFO” aparece no mostrador. Se
pressionar o botão [TA] durante uma recepção
de anúncio de tráfego, a transmissão de
anúncio de tráfego é cancelada e esta unidade
entra em modo de espera TA.
■ Cancelar o modo de espera TA
Com os indicadores “TP” e “TA” acesos no
mostrador, pressione o botão [TA]. O indicador
“TA” no mostrador apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
• Se “TP” não estiver iluminado, pressionar o
botão [TA] acciona uma busca de estação de
TP.
■ Buscar uma estação de TP
Ao se pressionar o botão [TA], quando “TP” não
estiver iluminado, “TA” ilumina-se no mostrador
e esta unidade sintoniza automaticamente uma
estação de TP.
Nota:
• Quando uma estação de TP não pode ser
sintonizada, “TP SEEK” aparece no mostrador, e
a busca de uma estação de TP continua. Quando
o botão [TA] é pressionado de novo, “TA ” e “TPSEEK” desaparecem do mostrador, e interrompese a busca de uma estação de TP.
Português
+DXZ958RMC_08-468-Por.p6505.1.26, 11:41 AM469
DXZ958RMC469
280-8180-00
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.