HIGH END RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD/MP3/WMA
COMBINATION WITH TOUCH PANEL
•
RDS EON HAUT DE GAMME COMBINAISON FM/MW/LW
RADIO CD/MP3/WMA AVEC ECRAN TACTILE
•
HOCHLEISTUNGS-UKW-/MW-/LW-AUTORADIOKOMBINATION MIT RDS-EON-FUNKTION UND CD-/MP3-/
WMA-SPIELER MIT TOUCH PANEL-BEDIENFELD
•
HIGH END RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD/MP3/WMA
COMBINAZIONE CON PANNELLO A TOCCO
•
GEAVANCEERDE FM/MG/LG-RADIO MET RDS/EON EN CD/
MP3/WMA-SPELER COMBINATIE MET AANRAAKSCHERM
•
AVANZADA COMBINACIÓN DE RADIO RDS-EON FM/MW/
LW Y REPRODUCTOR DE CD/MP3/WMA CON PANEL
TACTIL
•
HÖGKVALITATIV KOMBINATIONSANLÄGGNING MED RDSEON, FM/MV/LV-RADIO, CD/MP3/WMA OCH PEKSKÄRM
•
RÁDIO HIGH END RDS-EON FM/MW/LW CD/MP3/WMA
ASSOCIADO COM PAINEL DE TOQUE
Page 2
English
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this unit.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected via
the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for
operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
!CAUTIONS
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets yderside
kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udsaætte sig for
laserstråling.
Bottom View of Main Unit
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen för
laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2DXZ948RMP
Page 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce mode d'emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune
explication sur leur fonctionnement n'est fournie.
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur,
camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout
terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau
ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise
en route du chauffage, de la condensation
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur et d’empêcher le
bon déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque,
essuyez le disque avec un chiffon doux. Si
de la condensation s’est formée sur les
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ne regardez pas et n’actionnez pas l’écran tactile en conduisant.
pièces optiques du lecteur, attendez environ
une heure avant d’utiliser le lecteur pour que
la condensation puisse s’évaporer
naturellement et permettre un
fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
DXZ948RMP3
Page 5
Console rabattable
Cet appareil posséde une console rabattable qui
rend possible l’utilisation de gros écrans.
Lorsque vous utilisez la console rabattable,
pensez bien à la refermer.
Français
ATTENTION
Quand vous ouvrez ou que vous refermez la
CONSOLE RABATTABLE, faites attention de
ne pas vous coincer les doigts.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez
longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous
coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la
CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle
ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne
soit complètement fermée, le mécanisme de
sécurité risque de freiner le mouvement à
des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la
lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur
la touche [Q] alors que l’appareil est sous
tension pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la CONSOLE RABATTABLE
s’ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez
l’objet qui fait obstacle à la fermeture, puis
appuyez sur la touche [Q].
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur,
octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
•
Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité, et
avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de
ne pas être possible.
•
Les disques neufs présenteront certaines aspérités
sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne
pas fonctionner ou
le son
s’interrompre. A
l’aide d’un stylobille, etc. retirez les
aspérités sur le
pourtour du disque.
•
Ne collez jamais d’étiquettes sur la
surface du disque compact et n’y
écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
•
Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban
adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez
ce genre de disques, vous risquez de ne pas
pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager
le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
4DXZ948RMP
•
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des
anomalies de fonctionnement ou des dommages.
•
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez
le disque en le tenant délicatement par les bords.
•
N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente
dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur,
etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de
provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts
directement à la chaleur d’un appareil de
chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la
saleté, essuyez le disque en ligne droite avec
un chiffon sec, en procédant du centre du
disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques
compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque
compact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
Page 6
2. LES COMMANDES
Appareil pilote
Capteur
Photosensible
[
RELEASE
[
ROTARY
Récepteur IR
[ ]
Ouvrez la CONSOLE RABATTABLE
]
]
Écran
[Q]
[
SOUND]
[TA]
[
A]
Français
[
CD SLOT
]
DXZ948RMP5
Page 7
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Bouton [RELEASE]
• Supprime le DCP.
Capteur Photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité ambiante de
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation
automatique est réglée sur “AUTO” la
luminosité de l’écran varie en fonction de celle
mesurée par le capteur.
Bouton [ROTARY]
• Appuyez sur le bouton pour mettre en marche.
Chaque pression sur ce bouton change de
mode.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant au moins une seconde pour éteindre.
•Vous pouvez aussi tournez ce bouton pour
ajuster le volume ou les divers réglages en
mode ajustement.
Bouton [Q]
• Ouvre/ferme l’écran de contrôle.
Si un disque est déjà chargé, il sera éjecté lors
de l’ouverture de l’écran de contrôle.
Remarque:
Si le disque n’est pas éjecté, maintenez le bouton
[Q] enfoncé pendant au moins une seconde.
Bouton [A]
• Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les
divers réglages en mode ajustement.
• Utilisez ce bouton pour saisir les noms de
stations en mode radio ou les titres de disques
en mode CD.
Bouton [SOUND]
• Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les
divers réglages tel que l’espace audio.
• Maintenir ce bouton pendant au moins une
seconde bascule entre ON (MARCHE) et OFF
pour la fonction 2-ZONE.
Bouton [TA]
• Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du
TA (Traffic Annoucement (Informations trafic))
(lorsque la fonction 2-ZONE est sur “OFF”)
Commute la fonction 2-ZONE. Maintenir ce
bouton enfoncé pendant au moins une
seconde commute entre les types de 2-ZONE
(Lorsque la fonction 2-ZONE est “ON”).
Bouton []
• Démarre et arrête la pause d’une piste (en
mode CD).
• Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du
PTY (Programme Type (Type de programme))
ou les éléments du PTY.
Écran
• Affiche les diverses informations qui indiquent
l’état de cet appareil tels que l'accord/la lecture
et les témoins.
• Effleurez l’écran avec le doigt, et effleurez
pour mettre en marche. (cf. page 8)
6DXZ948RMP
Page 8
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil
externe est raccordé à l’appareil
● Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, voir la section
“Fonctionnement du changeur de CD”
(cf. page 51). Pour le changeur de DVD,
reportez-vous au manuel de l’utilisateur
fourni avec le changeur de DVD.
Bouton []
• Lire ou mettre un CD ou DVD en pause.
Bouton [A]
• Sert à saisir les titres en mode changeur de
CD.
Eléments de l’écran
● Lorsque la télé/le DAB sont
connectés.
∗
Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement
du téléviseur” (cf. page 54) ou “Fonctionnement de
la radio numérique / DAB” (cf. page 58).
Bouton [TA]
• Utilisez le bouton pour régler le mode veille du
TA (Traffic Annoucement (Informations trafic))
pour le mode DAB. (Cette fonction n’est
disponible que pour les tuners DAB.)
•
Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde
pour allumer ou éteindre le mode INFO. (en mode DAB)
Bouton []
• Commute entre le mode image télé et le mode
image VTR (externe). (en mode TV)
• Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du
PTY (Programme Type (Type de programme))
ou les éléments du PTY en mode DAB.
Bouton [A]
• Ce bouton sert à saisir le nom de la station de
télé. (en mode TV)
: Indication de volume automatique
: Indication Dolby PL II
: Indication Sourdine
: Indication ADF (Anti Distorsion Filter)
Français
ADF Dolby PL II
98.10MHz
: Indication manuelle
: Indication Stéréo
: Indication DRM (Gestion des droits numériques)
: Indication TA (Informations trafic)
: Indication TP (programme trafic)
: Indication PTY (Type de programme)
: Indication DAB
: Indication INFO (Information)
MANU
INT.
PS NAME
FM1
42
3
: Indication 2-ZONE
MODE
B
BAND
DXZ948RMP7
Page 9
Commandes de l’écran
Un écran tactile est utilisé comme écran sur cet
appareil. Vous pouvez commander cet écran
simplement en l’effleurant avec le bout des
doigts. Il y a quatre utilisations de l'écran,
comme suit:
Français
Effleurer
Effleurez l'écran avec le bout du doigt puis
retirez-le dans la seconde qui suit. C’est
l’utilisation la plus simple lorsque vous
commandez l'écran.
Effleurer et maintenir
Effleurez l’écran du bout du doigt et maintenez –
le sur l’écran pendant 1 à 2 secondes ou plus.
Ne bougez pas le doigt lorsque vous effleurez
l’écran.
Effleurer et maintenir l’écran pendant 1 seconde
ou plus affiche par exemple les listes et appelle
d’autres fonctions pratiques.
Effleurer et maintenir l’écran pendant 2 secondes
ou plus sert à enregistrer dans la mémoire
présélectionnée et d'autres informations.
Effleurer
Effleurez l’écran du bout du doigt, puis déplacez
le doigt vers la gauche ( ➔ ) ou la droite ( ➜ ) en
maintenant le bout du doigt sur l’écran, puis
retirez le doigt dans le seconde qui suit. Cette
commande sert à choisir la mémoire
présélectionnée (1 à 6) ou les pistes.
98.10MHz
Effleurer
Effleurez l’écran du bout du doigt, puis déplacez
le doigt vers la gauche ( ➔ ) ou la droite ( ➜ ) en
maintenant le bout du doigt sur l’écran, puis
maintenez le doigt sur l’écran. La commande en
cours continue tant que vous maintenez le doigt
sur l’écran. Cette commande, sert, par exemple,
pour l'accord ou l'avance rapide/le retour rapide
des pistes.
98.10MHz
8DXZ948RMP
Page 10
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP
avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée,
mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE]
pour ouvrir le DCP.
Touche [RELEASE]
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
ATTENTION
•A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous
enlevez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la
CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la
CONSOLE RABATTABLE se refermera
immédiatement. Faites attention de ne pas
vous coincer les doigts.
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section A
sur le côté droit du DCP rentre dans le
crochet B de l’appareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche C
du DCP pour l’insérer en place.
ATTENTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
[RELEASE] alors que le DCP n’est pas
verrouillé, ce dernier risque de tomber sous
l’effet des vibrations de la voiture et de se
casser. En conséquence, après avoir retiré
le DCP, fixez-le sur l’appareil ou rangez-le
dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil
principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Faites attention
de ne pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un
chiffon doux et sec.
Français
DXZ948RMP9
Page 11
5. TÉLÉCOMMANDE
Français
Télécommande
[
]
FUNC
[
],[ ]
[TA]
[
]
MUTE
[
]
PS/AS
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30° dans toutes les
directions
Emetteur de signal
[
[
[
[
[
2-ZONE
],[ ]
BAND
]
DISP
]
PTY
]
]
[AF]
Installation des piles
1.
Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez
le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2.
Insérez les piles AA (SUM-3, R-6/1,5 V) fournies
avec la télécommande dans le sens indiqué sur la
figure, puis refermez le couvercle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire
exploser. Notez les points suivants:
•
Quand vous remplacez les piles, remplacez bien les
deux piles en même temps.
•
Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne chauffez
pas les piles.
•
Ne jetez pas les piles au feu.
•
Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
10DXZ948RMP
Piles AA
(SUM-3, R-6/1,5 V)
Couvercle
arrière
Dos
Page 12
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
[2-ZONE]
Radio (RDS)/DABCD/MP3
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3, changeur CD, changeur DVD et Téléviseur, AUX.
Sélection de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source
sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE).
Fait passer entre l’affichage principal et l’affichage d’horloge (CT).
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Marche/arrêt de la
fonction AF. Pression
de plus de 1
seconde:
Marche/arrêt de la
fonction REG.
Marche/arrêt du
mode PTY.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode
de 2-ZONE.
Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la
zone secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture à exploration.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture à exploration
d’un dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture répétée.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture répétée d’un
dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture aléatoire.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d’une seconde
pour effectuer la
lecture aléatoire d’un
dossier en mode
MP3/WMA.
Changeur de CD
Changeur de DVD
Saut au disque
suivant dans l’ordre
croissant.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les
disques.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la
gamme de réception.
Balayage ascendant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Commute
alternativement entre
la télévision (TV) et le
magnétoscope
(VTR).
Français
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
DXZ948RMP11
Page 13
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son
puissant au moment de la mise sous tension
risque d’abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil. Si vous mettez
l’appareil hors tension avec le volume réglé
à un niveau élevé et que vous remettez
l’appareil sous tension, l’augmentation
brusque du volume risque de vous abîmer
les tympans et d’endommager l’appareil.
ATTENTION
Mise en marche/arrêt de
l’alimentation
Mise en marche
Remarque:
• Attention si vous utilisez longtemps cet appareil
sans faire tourner le moteur. Si vous videz la
batterie de la voiture, il se peut que vous ne
puissiez plus démarrer et ceci peut réduire la
durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY]
Le mode précédemment actif est affiché.
Vérification du système
La première fois que cet appareil est mis en
marche après la connexion des câbles, il vérifie
l’équipement connecté. (Ceci s'appelle “systemcheck”. (“vérification du système”)) Lorsque
l’alimentation est mise en marche et que
“System Check” s’affiche, suivez la procédure
ci-dessous pour effectuer la vérification du
système.
1. Lorsque “System Check” s’affiche, appuyez
sur le bouton [ROTARY].
La vérification du système commence.
Lorsque la vérification du système est
terminée, “Completed” (Terminé) s’affiche.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
[ROTARY]
L’écran principal du mode radio apparaît.
Fonction CODEMATIC
Lorsque “CODEMATIC” est sur “ON”, et que
l‘alimentation est en marche avec le DCP fixé, le
Touch Code (Code touche) s'affiche. Effleurez
l’écran dans l’ordre réglé dans le mode
d’ajustement.
Pour plus de détails sur la fonction
CODEMATIC, voir “Utilisation de la fonction
de sécurité (CODEMATIC)” (cf. page 50).
Arrêt de l’alimentation
1. Maintenez enfoncé le bouton [ROTARY]
pendant au moins une seconde.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
changer le mode de commande.
2. A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton [ROTARY], le mode de commande
change dans l’ordre suivant :
mode Radio ➜ mode DAB ➜ mode CD/
MP3 ➜ mode changeur de CD ➜ mode
changeur de DVD ➜ mode Télé ➜ mode
AUX ➜ mode Radio...
∗ Un équipement externe non connecté
avec CeNET ne s’affiche pas.
Ajustement du volume
1. Tourner le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre augmente le
volume ; le tourner dans le sens contraire
diminue le volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
12DXZ948RMP
Page 14
Fonctionnement de base
Commutation du mode de
commande
Il y a deux modes de commande de base: les
commandes standard et les commandes
simples.
1. Sur l’écran de l’écran principal, effleurez et
maintenez le doigt sur la gauche de l’écran
pendant au moins 1 seconde.
Le mode de commande est commuté.
SIMPLE MODE
98.10MHz
En mode de commande simple, il n’est pas
nécessaire d’effleurer ou sur
l’écran de l’écran principal en mode radio ou en
mode CD, et vous pouvez utiliser cet appareil
en effectuant des commandes simples.
Remarquez, cependant, que les commandes
suivantes ne sont pas accessibles en
commande simple.
• Accord préprogrammé, sélection de dossier,
sélection de disque, et les autres commandes
qui impliquent l’effleurement de sur la
droite de l’écran.
• Commandes de commutation d’écran (cf.
page 13)
• Commandes de commutation d’écran de titre
(cf. page 14)
• Opérations pour afficher les écrans de saisie
de titres.
Sur les écrans (Ex. Écran liste, mode
ajustement, etc.) autres que l'écran principal,
il n’y a aucune différence entre la commande
standard et la commande simple.
MODE
B
BAND
Commutation de l’écran
1. Effleurez le centre de l’écran.
A chaque fois que vous effleurez l’écran, il
change comme suit :
Écran titre
PS NAME
MODE
FM1
42
98.10MHz
Écran analyseur de spectre
98.10MHz
Écran heure
10 : 05 CT
98.10MHz
10 : 05 CT
Economiseur d’écran
Lorsque la fonction économiseur d’écran est
activée, et que vous n’utilisez pas cet appareil
pendant environ 30 secondes, l’économiseur
d’écran s’affiche. Pour plus de détails, voir page
41.
3
S/A SCAN
FM1
42
3
FM1
42
3
B
B
B
BAND
MODE
BAND
MODE
BAND
Français
Les descriptions dans ce manuel sont
principalement celles des commandes standard.
Pour les descriptions des commandes simples,
reportez-vous aux descriptions des écrans de
l’écran en mode radio ou en mode CD.
DXZ948RMP13
Page 15
Fonctionnement de base
Fond d'écran
Effleurer et maintenir le doigt au centre de
l’écran pendant au moins 1 seconde commute
vers l’écran de fond d’écran.
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
¥
Écran analyseur de spectre
Effleurer et maintenir le doigt sur la droite de
l'écran pendant au moins 1 seconde pendant
l'écran de l'analyseur de spectre (S/A) commute
vers l'écran de l'analyseur de spectre.
S/A
SCAN
S/A 1
S/A 2
S/A 3
S/A 1, S/A 2, et S/A 3 sont
affichés chacun pendant 10
secondes au moins.
S/A 1
WMA
WMA
01/01:48
WMA
WMA
01/01:56
WMA
WMA
02/00:04
FLDR No.
S/A 2
FLDR No.
S/A 3
FLDR No.
003
003
003
MODE
TOP
MODE
TOP
MODE
TOP
Commutation de l’écran du titre
Vous pouvez afficher les titres des disques et
d’autres informations qui sont stockées sur les
disques en lisant les CD en mode CD ou
changeur de CD.
1. Effleurez et maintenez le doigt sur la droite
de l’écran pendant au moins une seconde
sur l’écran du titre.
A chaque fois que vous effleurez et maintenez
le doigt, l’écran commute l'écran comme suit :
Disque CD-TEXT
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre CD-texte
(disque) ➜ Nom d’artiste ➜ Titre CD-texte
(piste) ➜ Titre utilisateur (disque)...
Disque MP3/WMA
Dossier ➜ Fichier ➜ Balise Album ➜ Balise
Artiste ➜ Balise titre ➜ Dossier...
Remarques:
•
Les MP3 supportent les T AGs ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
•
Les écrans de TAGs donnent la priorité aux V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de TAGs d’album pour WMA, les
informations écrites dans l’extension d’en-tête
sont affichées.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
dans les TAGs.
■ Pour faire défiler un titre
Effleurez sur l’écran de titre lorsque le titre
est affiché.
Le titre défile vers la gauche.
14DXZ948RMP
Page 16
Fonctionnement de base
■ Pour arrêter le défilement
Effleurez sur l’écran du titre.
Fonction CT (Clock Time)
(Horloge)
Le CT vous permet de recevoir les données CT
envoyées depuis une station RDS et d’afficher
l’heure. Pour afficher l’écran CT, effleurez le
centre de l’écran.
• Si les données CT ne sont pas reçues, “--:--
CT” s’affiche à l’écran.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de radio.
De plus, dans certaines zones, il est possible que
les données CT ne soient pas précises.
Réglage de I’ADF
• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter
(Filtre Anti Distorsion).
Les fonctions adoptées “LivelinessEnhancement Filter” (Filtre d’enrichissement
de direct) et “Sound Tone Compensation”
(Compensation de tonalité) permettent une
lecture réaliste et bien modulée sans affecter les
caractéristiques de la tonalité du son d’origine.
Cet appareil est fourni avec 4 types d’effets de tonalité
en mémoire. Choisissez celui que vous préférez.
ADF-1 : Convient à de véritables enceintes
ADF-2 : Convient à des enceintes séparées
ADF-3 : Convient à des enceintes coaxiales
USER (UTILISATEUR)
: Ce réglage peut être ajusté par
OFF :Pas d’effet sonore
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques:
• Comme le volume change lorsque l'ADF est
•
• Lorsque ADF est réglé sur “USER”, “1”, ”2” ou “3”,
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez ADF.
l’utilisateur selon ses goûts.
commuté, commutez l'ADF avec le volume, le
“SW VOLUME” (sub-woofer) et le “CTR VOLUME”
(center speaker) (enceinte centrale) baissé autant
que possible.
Avec certains ensembles d’enceintes il arrive parfois
qu’on ne puisse obtenir un effet suffisant. Si cela se
produit, ajustez les paramètres ADF ou le volume.
la fonction VSE et la fonction BASS/TREB sous
EQ-SELECT sont désactivées.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
A - MODE
RTN
II
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
choisir le mode ADF.
RTN
ADF MODE
OFF
Lorsque l’ADF est réglé sur “OFF”, le
réglage de l’ADF n’est pas répercuté sur la
source musicale. Ceci termine le réglage
ADF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
∗ Choisissez parmi USER, 1, 2, 3 ou OFF.
4. Pour changer les détails des réglages ADF,
appuyez sur le bouton [A].
5. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir l'élément souhaité.
Chaque effleurement de commute
l’écran d’ajustement des éléments comme
suit :
●Ajustement d’élément (Lorsque USER
est sélectionné à l’étape 3)
BASS ➜ TREBLE ➜ COMP ➜ BASS...
●Ajustement d’élément (Lorsque 1 à 3
sont sélectionnés à l’étape 3)
LEVEL ➜ COMP ➜ LEVEL...
6. Effleurez sur la droite de l’écran pour
ajuster l’élément.
∗ “BASS” et “TREBLE” peuvent être ajustés
dans une fourchette de 1 à 13.
∗ “LEVEL” peut être ajusté dans une
fourchette de -3 à +3.
∗ Sélectionnez soit “ON” soit “OFF” pour
“COMP”.
7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Ajustement du Sub-woofer et
de l’enceinte centrale
•“SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être
ajusté que lorsque “SUB-WOOFER” est réglé
sur “ON”.
•“CTR VOLUME” (enceinte centrale) ne peut
être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro
Logic II est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”,
que ”SP-SETTING” est réglé sur “CTR+SW”
et que “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
• Le réglage d’usine par défaut pour SW
VOLUME et pour CTR VOLUME est “0”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
Français
DXZ948RMP15
Page 17
Fonctionnement de base
2. Effleurez A-MODE.
POSITION
Français
OFF
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
Dolby PL
A - MODE
3. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir “SW VOLUME” ou
“CTR VOLUME”.
AUDIO MODE
SW VOLUME
4. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément.
∗ L’élément peut être ajusté dans une
fourchette de -5 à +5.
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Ajustement de la balance/du
fondu
BALANCE:
Ajuste le volume de la balance entre les
enceintes gauche et droite.
FADER:
Ajuste le volume de la balance entre les
enceintes avant et arrière.
• Le réglage d’usine par défaut pour BALANCE
et pour FADER est “0”.
Remarque:
• Balance/fader ne peut pas être ajusté lorsque
“PRO” est sélectionné dans AC-PRO III (cf. page
44) et que la position de la fonction est sur “ON”.
Ajustez la balance/fader avec la “Sélection dumenu de position” (cf. page 17).
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez A-MODE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
Dolby PL
A - MODE
OFF
OFF
4. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément comme souhaité.
RTN
II
∗ “BALANCE” peut être ajusté dans la
fourchette L13 (côté gauche accentué) et
R13 (côté droit accentué).
∗ “FADER” peut être ajusté dans la
fourchette F12 (arrière accentué) et R12
(avant accentué).
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
RTN
0
Ajustement des basses/aigus
Le mode basses/aigus ne peut être ajusté que
lorsque le mode Dolby Pro Logic II est réglé sur
“OFF” (cf. page 17) et que “EQ-SELECT” est
réglé sur “BAS/TREB” (cf. page 44).
• Le réglage d’usine par défaut est “0”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez A-MODE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
A - MODE
RTN
II
3. Effleurez sur l'écran d'ajustement des
éléments pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”.
AUDIO MODE
BASS
RTN
0
4. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément.
∗ L’élément peut être ajusté dans une
fourchette de -6 à +6.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
l’élément souhaité.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
RTN
II
revenir au mode original.
3. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir “BALANCE” ou
”FADER”.
AUDIO MODE
BALANCE
RTN
0
16DXZ948RMP
Page 18
Fonctionnement de AC-Processor III
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II est une technologie de
décodage de matrice qui applique la
technologie de matrice numérique mise à
niveau et qui améliore encore le Dolby Pro
Logic. Il réalise une excellente reproduction à
5,1 canaux des sources Dolby surround ainsi
que des sources stéréo comme les CD, ce qui
confère au canal surround une plage intégrale
(20 Hz à 20 kHz) et le rend stéréophonique.
Vous pouvez ainsi écouter les sources stéréo
avec un son dynamique à 5,1 canaux. Selon la
source reproduite, vous pouvez sélectionner le
mode Music ou le mode Matrix.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D
sont des marques de Dolby Laboratories.
Sélection du menu PL II
(Dolby PL II)
Choisissez le mode MUSIC ou le mode MATRIX
qui correspond à la source que voulez lire en
tant que mode Dolby Pro Logic II.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
■ MUSIC (mode musique)
• Ce mode convient aux sources de son stéréo
telles que les CD.
• Un autre mode d'ajustement qui permet un
ajustement plus précis est aussi disponible
car le champ sonore se propage de manière
différente selon l’état de la source musicale
enregistrée. (Voir page 47)
■ MATRIX (mode matrix)
• Ce mode convient aux sources sonores telles
que la radio AM/FM.
■ OFF
• Le mode Dolby Pro Logic II n’est pas utilisé,
et le mode AC-PRO III est utilisé. Pour plus de
détails sur le mode AC-PRO III, voir
“Sélection de chaque mode” (cf. page 44).
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez Dolby PLII.
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
sélectionner le mode Dolby Pro Logic II.
RTN
Dolby PL II
OFF
Le mode d’écran est commuté comme suit.
MUSIC (mode musique) ➜ MATRIX (mode
matrix) ➜ OFF (arrêt PL II) ➜ MUSIC
(mode musique)...
* Pour plus de détails sur l'ajustement du
volume du speaker central/sub-woofer,
voir page 45.
4. Effleurez RTN.
Sélection du menu de position
Avec POSITION, vous pouvez choisir parmi 5
types d’arrivée du son de l’enceinte jusqu’à la
position de votre siège.
En outre, la fonction de temporisation permet un
réglage très précis des enceintes afin que le
même effet sonore soit obtenu sur chaque
enceinte pour tous les auditeurs.
Dans la procédure “Sélection de chaquemode” (cf. page 44), réglez AC-PRO III sur
“PRO”.
• Le réglage d’usine par défaut pour POSITION
est “OFF” et pour le menu de base de position
c’est “FRONT”.
■ Menu position
Cette fonction est préenregistrée avec 5 menus
de position. Choisissez le menu souhaité selon
vos goûts.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez POSITION.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
A - MODE
RTN
II
Français
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
A - MODE
RTN
II
DXZ948RMP17
Page 19
Fonctionnement de AC-Processor III
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet de position bascule entre ON et OFF.
Français
OFF
POSITION MODE
FRONT
Lorsque l’effet de position est réglé sur “OFF”,
le réglage de la position n’est pas répercuté
sur la source musicale. Ceci termine le
réglage de la position. Appuyez sur le bouton
[SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
POSITION MODE
ON
FRONT
Chaque effleurement de B/U bascule entre
“BASIC” et “USER”.
5.
Effleurez
sur le No. de menu de base de
position pour choisir le menu de base de position.
Menu de base de position
No. Écran NomPosition du siège
1FRONT-LSiège avant gauche
2FRONT-RSiège avant droit
3FRONTSièges avant
4REARSièges arrière
5FULL SEATTous les sièges
BASIC
3
BASIC
3
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez POSITION.
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
RTN
BU
B/U
L’effet de position bascule entre ON et OFF.
4.
Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran pour
choisir le menu utilisé comme menu pour le
réglage.
6. Appuyez sur le bouton [A].
7. Effleurez sur la gauche de l'écran
pour sélectionner “T-ALIGN” ou “SP-GAIN”.
8. Effleurez au centre de l’écran pour
RTN
BU
B/U
choisir chaque élément d’ajustement.
Chaque effleurement de commute
l’écran d’ajustement des éléments comme suit :
Eléments d’ajustement
FRONT L SP (enceinte avant gauche)
FRONT R SP (enceinte avant droite)
REAR L SP (enceinte arrière gauche)
REAR R SP (enceinte arrière droite)
(lorsque “SP-SETTING” est
réglé sur “CTR+SW”)
SUB-WOOFER (sub-woofer)*
1
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Ajustement/enregistrement
des positions
(mémoire utilisateur)
Avec la mémoire utilisateur, un réglage très
précis des enceintes est effectué de manière à
ce que le même effet audio soit obtenu sur
chaque enceinte pour tous les auditeurs en
fonction du menu de base de position. Jusqu’à
5 réglages d’ajustement peuvent être
enregistrés dans la mémoire utilisateur.
T-ALIGN (temporisation)
La distance de l’auditeur à chaque enceinte
peut être saisie par pas de 2.3 cm, le temps mis
par le son pour atteindre l'auditeur depuis
chaque enceinte peut être ajusté.
SP GAIN (gain enceinte):
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte. Ajustez
de manière à ce que le volume de sortie de
chaque enceinte soit le même.
18DXZ948RMP
(lorsque “SP-SETTING” est
réglé sur “SW L + SW R”)
SUB-W L (sub-woofer Lch)*
SUB-W R (sub-woofer Rch)*
*1Ceci ne s'affiche que lorsque “SUB-
WOOFER”, sous “SOUND”, est réglé sur
“ON” dans le mode d’ajustement.
*2Ceci ne s'affiche que lorsque “SUB-
WOOFER” , sous “SOUND”, est réglé sur
“ON” dans le mode d’ajustement, et que “T-
ALIGN” est sélectionné à l’étape 7.
1
2
9. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément.
POSITION EDIT
T-ALIGN
FRONT L SP085 . 1cm
∗ “T-ALIGN” peut être ajusté dans une fourchette
de 0cm à 501,4 cm par pas de 2,3 cm.
∗ “SP GAIN” peut être ajusté dans une
fourchette de -20dB à 0dB.
RTN
Page 20
Fonctionnement de AC-Processor III
10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster
l’élément souhaité.
11. Lorsque vous avez fini d’ajuster chaque
élément, effleurez RTN.
L’écran revient à l’écran d’origine et “” est
affiché sur l'écran BASIC ou USER.
Ceci termine l'ajustement de la position.
Pour continuer à enregistrer des valeurs
d’ajustement dans le menu utilisateur de
position, effectuez ce qui suit.
12. Effleurez et maintenez RTN pendant au
moins une seconde.
La liste du menu de position s’affiche.
13. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur
dont vous souhaitez enregistrer les valeurs
d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les
valeurs que vous avez ajustées jusqu’à
l’étape 10 sont enregistrées dans le menu
utilisateur de position.
Si vous entendez un signal sonore bref, les
valeurs d’ajustement jusqu’à l’étape 10 sont
rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs
selon les indications.
14. Effleurez RTN.
15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
∗ Pour choisir une mémoire utilisateur
enregistrée, effleurez B/U pour afficher
“USER” et effleurez sur le No. de
mémoire utilisateur.
Sélection du menu VSE.
VSE (Virtual Space Enhancer) vous permet de
compenser la balance de pression du son dans
votre voiture de telle manière que le même effet
sonore puisse être obtenu quel que soit le siège
sur lequel vous êtes assis comme cela a été
montré dans les simulations de compensation.
Dans la procédure “Sélection de chaque mode”
(cf. page 44), réglez AC-PRO III sur “STD”.
•
Le réglage d’usine par défaut pour VSE est “OFF”
et pour le menu de base de VSE c’est “FLAT”.
■ Menu de base VSE
Six menus de base sont préenregistrés pour cette
fonction. Choisissez le menu souhaité selon vos goûts.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez VSE.
OFF
VSE
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
A - MODE
RTN
II
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet VSE bascule entre ON et OFF.
OFF
VSE MODE
FLAT
26
BASIC
1
RTN
BU
B/U
Lorsque le VSE est réglé sur “OFF”, le
réglage du VSE n’est pas répercuté sur la
source musicale. Ceci termine le réglage
VSE. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
ON
VSE MODE
FLAT
26
BASIC
1
RTN
BU
B/U
Chaque effleurement de B/U bascule entre
“BASIC” et “USER”.
5. Effleurez sur le No. de menu de base
de VSE pour choisir le menu de base VSE
souhaité.
Menus de base VSE
No.
Nom de fonction
1FLAT
Description
Egalisation plate de la
source sonore
2BASS BOOST Basses améliorées
3HIGH BOOST
4IMPACT
5ACOUSTICAL
6SMOOTH
Moyens et aigus
améliorés
Basses et aigus
améliorés
Tonalités moyennes (voix
humaine) améliorées
Crée un
adoucissement des sons.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Ajustement/enregistrement
VSE (mémoire utilisateur)
Les réglages de la mémoire utilisateur vous
permettent de compenser la distribution de la
pression sonore pour convenir à vos goûts en
fonction du menu de base VSE. Jusqu’à six
ajustements utilisateur peuvent être enregistrés.
DIFFUSE:
Ajuste la déviation de la pression sonore
diffusée.
CAR WIDTH:
Ajuste la déviation de la pression sonore selon
la largeur de la voiture.
Français
DXZ948RMP19
Page 21
Fonctionnement de AC-Processor III
CAR LENGTH:
Ajuste la déviation de la pression sonore selon
la longueur de la voiture.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
Français
2. Effleurez VSE.
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet VSE bascule entre ON et OFF.
4.
Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran pour
choisir le menu utilisé comme menu pour le
réglage.
6. Appuyez sur le bouton [A].
7. Effleurez sur l’écran d’ajustement des
éléments pour sélectionner “DIFFUSE”,
“CAR WIDTH” ou “CAR LENGTH”.
VSE EDIT
DIFFUSE
8. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément.
∗ L’élément peut être ajusté dans une
fourchette de 1 à 10.
9. Répétez les étapes 7 et 8 pour ajuster
l’élément souhaité.
10. Lorsque vous avez fini d’ajuster chaque
élément, effleurez RTN.
L’écran revient à l’écran d’origine et “” est
affiché sur l'écran BASIC ou USER.
Ceci termine l'ajustement VSE. Pour continuer
à enregistrer des valeurs d’ajustement dans le
menu utilisateur VSE, effectuez ce qui suit.
11. Effleurez et maintenez RTN pendant au
moins une seconde.
La liste du menu utilisateur VSE s’affiche.
12. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur
dont vous souhaitez enregistrer les valeurs
d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les
valeurs que vous avez ajustées jusqu’à l’étape 9
sont enregistrées dans le menu utilisateur VSE.
Si vous entendez un signal sonore bref, les
valeurs d’ajustement jusqu’à l’étape 9 sont
rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs
selon les indications.
13. Effleurez RTN.
14. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
∗ Pour choisir une mémoire utilisateur
enregistrée, effleurez B/U pour afficher
“USER” et effleurez sur le No. de
mémoire utilisateur.
20DXZ948RMP
Sélection du menu P.EQ.
P.EQ (Parametric Equalizer) (Egaliseur
paramétrique) vous permet de compenser toute
l'étendue du niveau des fréquences de manière
précise grâce à une courbe douce utilisant la
compensation de fréquences qui convient à
votre type de voiture.
Dans la procédure “Sélection de chaque mode”
(cf. page 44), réglez EQ SELECT sur “P.EQ”.
• Le réglage d’usine par défaut pour P.EQ est
“OFF” et pour le menu de base de P.EQ c’est
“SEDAN-1”.
■ Menu de base P.EQ
6 types de menus de base P.EQ sont
préenregistrés pour cette fonction et
conviennent à votre voiture et à la position de
RTN
5
montage des enceintes. Choisissez le menu de
base qui convient à votre voiture.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez P.EQ.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
A - MODE
RTN
II
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet P.EQ bascule entre ON et OFF.
OFF
P.EQ MODE
SEDAN-1
26
BASIC
1
RTN
BU
B/U
Lorsque l’effet de P.EQ est réglé sur “OFF”,
le réglage de P.EQ n’est pas répercuté sur la
source musicale. Ceci termine le réglage de
P.EQ. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
ON
P.EQ MODE
SEDAN-1
26
BASIC
1
RTN
BU
B/U
Chaque effleurement de B/U bascule entre
“BASIC” et “USER”.
5. Effleurez sur le No. de menu de base
de P.EQ pour choisir le menu de base de
P.EQ.
Page 22
Fonctionnement de AC-Processor III
Menu de base P.EQ
No. Écran du nom
1SEDAN-1Avant: Porte avant
2SEDAN-2Avant: Porte avant
3WAGON-1Avant: Porte avant
4WAGON-2Avant: Porte avant
5MINI VAN-1Avant: Porte avant
6MINI VAN-2Avant: Porte avant
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Avec la mémoire utilisateur, vous pouvez
compenser les caractéristiques de fréquence
pour qu’elles conviennent à votre voiture en
fonction du menu de base P.EQ. Jusqu’à 6
réglages d’ajustement peuvent être enregistrés
dans la mémoire utilisateur. Pour plus de
détails, voir “Ajustement P.EQ”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez P.EQ.
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet P.EQ bascule entre ON et OFF.
4.
Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran pour
choisir le menu utilisé comme menu pour le
réglage.
6. Appuyez sur le bouton [A].
7. Effleurez sur la gauche de l’écran
pour choisir “FRONT” ou “REAR”.
P.EQ EDIT
FRONT
8. Effleurez au centre de l’écran pour
choisir chaque élément d’ajustement.
Chaque effleurement de commute
l’écran d’ajustement de l’élément comme suit :
Eléments d’ajustement
BAND ➜ FREQ ➜ Q ➜ GAIN ➜ BAND...
BAND
RTN
1
9. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément.
∗ “BAND” peut être ajusté dans une
fourchette de 1 à 3.
∗ “FREQ” peut être ajusté dans une
fourchette de 20Hz à 20kHz.
∗ Choisissez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour “Q”.
∗ “GAIN” peut être ajusté dans une
fourchette de -12dB à +12dB.
10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster
l’élément souhaité.
11. Lorsque vous avez fini d’ajuster chaque
élément, effleurez RTN.
L’écran revient à l’écran d’origine et “” est
affiché sur l'écran BASIC ou USER.
Ceci termine l'ajustement P.EQ. Pour
continuer à enregistrer des valeurs
d’ajustement dans le menu utilisateur P.EQ,
effectuez ce qui suit.
12. Effleurez et maintenez RTN pendant au
moins une seconde.
La liste du menu P.EQ s’affiche.
13. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur
dont vous souhaitez enregistrer les valeurs
d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les
valeurs que vous avez ajustées jusqu’à l’étape 10
sont enregistrées dans le menu utilisateur P.EQ.
Si vous entendez un signal sonore bref, les valeurs
d’ajustement jusqu’à l’étape 10 sont rejetées.
Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
14. Effleurez RTN.
15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
∗ Pour choisir une mémoire utilisateur
enregistrée, effleurez B/U pour afficher
“USER” et effleurez sur le No. de
mémoire utilisateur.
■ Ajustement P.EQ
Les réglages peuvent être ajustés comme suit
dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le
gain et la courbe Q peuvent être enregistrés
dans des combinaisons de canal/bande.
Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain
“-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être
enregistrés dans la bande 1 à l’avant.
FRONT/REAR (sélection de canal)
Sélectionne le canal (avant ou arrière) à ajuster.
BAND (Sélection de bande)
Sélectionne la bande de fréquence (1 à 3) à ajuster.
Réglez la fréquence centrale (FREQUENCY), le
gain (GAIN) et la courbe Q (Q) pour chaque
bande de fréquence.
Français
DXZ948RMP21
Page 23
Fonctionnement de AC-Processor III
FREQUENCY (sélection de la fréquence
centrale)
Sélectionne la fréquence à utiliser en tant que
centre de la bande de fréquence à compenser
dans une fourchette de 20Hz à 20 kHz.
Français
(pas de 1/3 d’octave , 31 points)
GAIN (ajustement du gain)
Ajuste le gain (niveau de sortie) dans une
fourchette -12dB to +12dB.
(Pas de 1dB, 25 points)
Q (sélection de la courbe Q)
Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la précision
de la courbe Q.
● Compensation
Il n’est pas nécessaire de compenser les
caractéristiques de la fréquence si elles sont
plates (pas de pics ni de creux) lorsque vous
avez mesuré celles-ci avec un dispositif de
mesure. Cependant, quelquefois les
caractéristiques de la fréquence augmentent ou
diminuent par endroit. Si cela se produit, les
caractéristiques de la fréquence doivent être
compensées. Créez une courbe de fréquence
dont les caractéristiques sont opposées à la
fréquence centrale de parties où elles
augmentent ou diminuent pour annuler ces pics
et creux, et des valeurs qui les rendent aussi
plates que possibles.
Le fait de rendre les caractéristiques de la
fréquence aussi plates que possible s’appelle
“compensation”.
Sur cet appareil, les caractéristiques de
fréquence peuvent être compensées avec le
P.EQ. (Egaliseur Paramétrique).
● Compensation de caractéristiques de
fréquence
La figure ci-dessous montre les relations entre
la fréquence centrale, le gain et la courbe Q.
f
Courbe Q (Q)
Q =
3dB
Courbe de
fréquence
Fréquence
(Hz)
F
f
Niveau
(dB)
Gain
(G)
Fréquence centrale (F)
● Courbe Q
La courbe Q devient plus précise lorsque la
valeur numérique augmente, et plus douce
lorsqu’elle diminue.
Des caractéristiques de fréquence plate
peuvent être créées en sélectionnant une
courbe Q opposée à celles de la courbe à
compenser.
Courbe Q : (Q)
Courbe Q : 20 Courbe Q : 1
F: Fréquence centrale, G: Gain (niveau de sortie), Q: Courbe Q
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY]
et en sélectionnant le mode radio.
PS NAME
98.10MHz
MANU
Témoin
manuel
42
Écran du No.
de préréglage
Bande de réception
Écran titre
Écran de la
fréquence
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins 1
seconde commute l'écran de commande simple.
SIMPLE MODE
98.10MHz
Écran titre
Écran de la fréquence
Écran de la fréquence
La fréquence en cours de réception l‘affichage.
Effleurer ou le sur l’afficha de
commande standard vous permet d’effectuer
une recherche d’accord ou un accord manuel.
Écran titre
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de
réception. Effleurer ce nom change l’écran.
Écran de la bande de réception
AM:Nom de la bande AM
FM1:Nom de la bande FM
Écran du No. de préréglage
Effleurer sur l’écran de commande
standard sélectionne une mémoire
présélectionnée.
MODE
L'effleurer affiche les sous fonctions. L’effleurer
et le maintenir pendant au moins 1 seconde
écran la liste de la mémoire présélectionnée.
P-SCAN:
S’affiche pendant une recherche préréglée.
L’effleurer termine la recherche préréglée.
A-STORE:
S’affiche pendant un enregistrement
automatique. L’effleurer termine
l’enregistrement automatique.
FM1
MODE
B
3
BAND
MODE
B
BAND
BAND
L’effleurer commute la bande réception.
L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1
seconde commute entre le mode d’accord
manuel et le mode de recherche d’accord.
ad (seulement pour l'écran de
commande simple)
Les effleurer permet la recherche d’accord ou
l’accord par paliers (en mode d’accord manuel).
Les effleurer et les maintenir permet un accord
rapide (en mode d’accord manuel).
■ Écran de la liste de la mémoire
présélectionnée
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le
maintenez pendant au moins 1 seconde sur
l’écran principal.
001
87. 5MHz
104. 1MHz
004
002
87. 9MHz
TITLE LIST
107. 9MHz
005
003
98. 1MHz
108. 0MHz
006
RTN
Préréglage No.
Nom de station (ou fréquence)
:Accord en cours
RTN:L’effleurer revient à l’écran principal
Ecouter la radio
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode radio.
Chaque pression sur le bouton [ROTARY]
commute entre les modes comme suit :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD / MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas
branché ne s’affiche pas.
2. Effleurez BAND pour commuter la bande de
réception.
Chaque pression sur BAND commute la
bande de réception comme suit :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW / LW) ➜
FM1...
Français
DXZ948RMP23
Page 25
Fonctionnement de la radio
Accord
Il y a trois types de modes d’accords
disponibles, la recherche d’accord, l’accord
manuel et l’accord préréglé.
Français
Recherche d’accord
Il y a deux types de recherches d’accord. DX
SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK peut accorder automatiquement les
stations captables, tandis que LOCAL SEEK
peut seulement accorder les stations ayant une
bonne sensibilité de réception.
1. Effleurez BAND pour sélectionner la bande
souhaitée (FM ou AM (MW, LW)).
2. Accordez une station.
∗ Lorsque MANU est affiché, effleurez et
maintenez BAND pendant au moins 1
seconde.
“MANU” s’efface de l’écran et la recherche
d’accord devient possible.
∗ Si “TA ” est allumé sur l’écran, les stations
TP sont recherchées automatiquement.
DX SEEK
Lorsque vous effleurez sur l’affichage de
la fréquence, l’accord automatique commence.
Lorsque vous effleurez , la station est
recherchée vers les fréquences les plus hautes;
lorsque vous effleurez , elle est recherchée
vers les fréquences les plus basses.
∗ Lorsque la recherche d’accord commence,
“DX SEEK” s’affiche à l’écran.
LOCAL SEEK
Lorsque vous effleurez sur l’affichage de
la fréquence, la recherche d’accord local
s’effectue. Les stations d’émission avec une
bonne sensibilité de réception sont
sélectionnées.
∗ Lorsque la recherche d’accord local
commence, “LO SEEK” s’affiche à l’écran.
Accord manuel
Il y a deux possibilités: l’accord rapide et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par paliers, la fréquence
change d’un pas à la fois. En mode d’accord
rapide, vous pouvez rapidement accorder la
fréquence souhaitée.
1. Effleurez et maintenez BAND pendant au
moins une seconde lorsque MANU n’est pas
affiché.
L’accord manuel est possible lorsque MANU
s’affiche.
2. Manoeuvrez l’écran de la fréquence pour
accorder une fréquence sur laquelle on
diffuse.
● Accord par paliers
Effleurez sur l’écran de la fréquence.
● Accord rapide
Effleurez sur l’écran de la fréquence.
L’accord s’arrête lorsque vous retirez le doigt du
panneau.
Rappel d'une station
préréglée
Le rappel d’une station préréglée est une
fonction pour l’accord des stations
préenregistrées.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée
s’affiche.
2. Effleurez la station que vous souhaitez
écouter.
∗ En mode normal, les No. préréglés
peuvent aussi être accordés en effleurant
sur l’écran principal.
■ Pour annuler l’accord
1. Effleurez RTN.
24DXZ948RMP
Page 26
Fonctionnement de la radio
Mémoire présélectionnée.
Il y a un total de 24 positions préréglées (6FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) pour enregistrer des
stations de radios individuelles en mémoire.
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de
réception.
2. Manoeuvrez l’écran de la fréquence pour y
enregistrer la station.
3. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée
s’affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé pour
enregistrer la station pendant au moins 2
secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis
la station est enregistrée en mémoire.
Enregistrement automatique
L’enregistrement automatique est une fonction
pour enregistrer jusqu’à 6 stations accordées
automatiquement en série.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant
au moins 2 secondes.
L’écran MODE change pour “A-STORE” et
le No. préréglé dans la commande
d’enregistrement automatique apparaît sur
l’écran du No. préréglé.
∗ Les stations ayant une bonne réception
sont recherchées automatiquement et
enregistrées dans la mémoire
présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre
des fréquences croissantes.
Remarques:
• Lors de l'enregistrement automatique, les stations
enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne
réception en LOCAL SEEK, les fréquences
basses sont automatiquement libérées, et
l’enregistrement automatique recommence avec
DX SEEK. S’il y a moins de 6 stations après
qu'un enregistrement automatique a été effectué
deux fois, les stations mémorisées jusque-là sont
conservées.
• Si l’enregistrement automatique est effectué dans
les bandes FM, les stations sont enregistrées
dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2
pour enregistrer les stations.
Recherche préréglée
La recherche préréglée est une fonction pour
recevoir les stations dans l'ordre où elles sont
actuellement enregistrées sous les No.
préréglés de manière à pouvoir contrôler les
émissions.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez P-SCAN.
L’écran MODE change pour “P-SCAN” et le
No. préréglé de la commande de recherche
préréglée apparaît sur l’écran du No.
préréglé..
* Les stations actuellement en mémoire
sont reçues dans l’ordre pendant 7
secondes au moins. Les stations ayant
une mauvaise réception sont passées et la
station suivante est reçue.
Lorsque la recherche préréglée est faite
en diffusion FM, les stations FM sont
reçues comme suit:
FM1 (1 ➜ 6) ➜ FM2 (1 ➜ 6) ➜ FM3 (1 ➜
6)...
Lorsque la recherche préréglée est faite
en diffusion AM, les stations AM sont
reçues comme suit:
AM (1 ➜ 6) ➜ AM (1 ➜ 6)...
■ Pour annuler la recherche préréglée
1. Effleurez P-SCAN.
L’écran P-SCAN change pour “MODE” et les
stations reçues lors de l'effleurement de PSCAN sont reçues ensuite.
Français
DXZ948RMP25
Page 27
Fonctionnement RDS
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des
données RDS.
Français
Ce système permet à la radio d’afficher le nom
de la station en cours de réception (PS), ainsi
que de commuter automatiquement sur une
meilleure fréquence s’il en existe une dans la
région lors de longs déplacements
(commutation AF).
Il permet également de recevoir
automatiquement les annonces sur la circulation
routière ou une émission du type de programme
spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station
RDS, quel que soit le mode de fonctionnement
actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information
EON, cette information permet de commuter
automatiquement sur les autres stations
préréglées du même réseau et d’interrompre la
station en cours de réception par la diffusion
des annonces sur la circulation routière des
autres stations (TP). Cette fonction n’est pas
disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
toujours la radio en mode FM.
• AF :Fréquence alternative
• PS :Programme Service Name
• PTY : Programme Type
• EON : Enhanced Other Network
• TP :Traffic Programme (Programme trafic)
• PI :Programme Identification
•TA :Traffic Announcement
(Nom de service de programme)
(Type de programme)
(Autre réseau amélioré)
(Identification de programme)
(Informations trafic)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas
pendant la réception radio AM.
∗ Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et
qu’il peut lire les données PS, le voyant
PS apparaît sur l’afficheur.
Fonction AF
(Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
• Le réglage usine est “ON” (activé).
■
Pour commuter la fonction AF ON/OFF.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez AF.
Chaque effleurement bascule l’affichage de
AF entre “ON” et “OFF”.
3. Effleurez RTN.
∗ Si la réception de la station en cours se
dégrade, “SEARCH” s’affiche à l’écran, et
la radio recherche le même programme
sur une autre fréquence.
■ Commutation de la fonction AF entre
RDS et DAB
Lorsque la même émission est diffusée à la fois
par RDS et par DAB et que cette fonction est
activée, l’appareil commute automatiquement
sur l’émission offrant la meilleure qualité de
réception.
•
Cette fonction n’est possible que si le module
DAB DAH923 ou DAH913, vendu séparément, a
été raccordé.
• Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “LINK ACT” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner soit “ON” soit “OFF”.
ON:
La commutation de AF entre DAB et RDS
est activée.
OFF:
La commutation de AF entre DAB et RDS
est désactivée.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
LINK ACT
ON
26DXZ948RMP
Page 28
Fonctionnement RDS
Fonction REG
(Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque
la fonction est désactivée, l’appareil commute
sur la station régionale de la zone suivante
quand vous pénétrez dans une autre région.
• Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la BBC R2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
■
Pour commuter la fonction REG ON/OFF.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez REG.
Chaque effleurement bascule l’affichage de
REG entre “ON” et “OFF”.
3. Effleurez RTN.
Accord manuel d’une station
régionale sur le même réseau
• Cette fonction est possible lorsque la fonction
AF est sur ON.
• La manoeuvre est différente selon le réglage
ON/OFF de la fonction REG. Lorsque la
fonction REG est sur ON, les émissions dont
le code PI correspond parfaitement peuvent
être reçues. Lorsque la fonction REG est sur
OFF, les émissions de même type de code PI
peuvent être reçues.
Remarques:
• Cette fonction peut être utilisée lorsqu'une
émission régionale du même réseau est reçue.
• Le code PI est un système de codage unique
pour chaque station d’émission.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée
s’affiche.
2. Effleurez le No. préréglé de l’émission à
recevoir.
TA (Annonces sur la circulation routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA,
vous recevez les annonces sur la circulation
routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
automatiquement les stations TP (Programme
d’annonces sur la circulation routière).
• Cette fonction n’est possible que si “TP” est
allumé sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé,
cela veut dire que la station RDS en cours de
réception diffuse des émissions d’annonces
sur la circulation routière.
■ Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA ”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en
mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces
sur la circulation routière soient diffusées.
Lorsque la diffusion des annonces sur la
circulation routière démarre, “TRA INFO”
s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors
sur la touche [TA] pendant la réception des
annonces sur la circulation routière, les
annonces sur la circulation routière s’annulent
et l’appareil passe en mode d’attente TA.
■ Pour annuler le mode veille de TA.
Lorsque “TP” et “TA ” sont allumés sur l’écran,
appuyez sur le bouton [TA]. “TA” s’efface et le
mode veille de TA est annulé.
• Si “TP” n’est pas allumé, appuyer sur le
bouton [TA] recherche une station TP.
■ Pour recherche une station TP.
Si vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque “TP”
n’est pas allumé “TA” s’allume sur l’écran et cet
appareil reçoit automatiquement une station TP.
Remarque:
• Lorsqu’une station TP ne peut être reçue, “TP
SEEK” s’affiche, et la recherche d’une station TP
se poursuit. Quand vous appuyez de nouveau sur
le bouton [TA ], “TA” et “TP SEEK” s’effacent de
l’écran et la recherche de station TP s’arrête.
Français
DXZ948RMP27
Page 29
Fonctionnement RDS
Fonction de mémorisation
automatique des stations TP
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6
stations TP dans la mémoire de préréglage. Si
Français
le nombre des stations TP que vous pouvez
recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà
mémorisées subsistent sans être écrasées.
1. Assurez-vous que “TA” est affiché, puis
effleurez MODE.
Si “TA” n’est pas affiché, appuyez sur le
bouton [TA] pour afficher “TA”.
2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant
au moins 2 secondes.
L’écran MODE change pour “A-STORE” et
le No. préréglé dans la commande
d’enregistrement automatique apparaît sur
l’écran du No. préréglé.
• Les stations TP ayant une bonne sensibilité
de réception sont enregistrées de la mémoire
préselectionnée.
• Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est enregistrée en mémoire FM3.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné,
même si l’appareil est réglé à un mode autre
que la radio.
• Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans tous les pays.
• En mode d’attente TA, les stations TP ont
priorité sur les stations diffusant des
émissions PTY.
■ Réglage du mode d’attente PTY
Quand vous appuyez sur la touche [],
“PTY” s’allume sur l’afficheur et le mode
d’attente PTY est activé. Quand l’émission du
PTY sélectionné démarre, le nom de
programme PTY apparaît sur l’afficheur.
Sélection de PTY
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [],
cet appareil entre en mode de sélection PTY.
2. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner PTY.
∗ Ci dessous sont affichés les réglages
3. Les mode de sélection PTY est annulé
automatiquement après 7 secondes après la
sélection d’un PTY ou l’effleurement de RTN.
Rubrique PTY
FRANÇAIS Contenu
Recherche PTY
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [] ,
le mode de sélection PTY est en marche.
2. Effleurez au centre de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner PTY.
3. Effleurez sur la gauche de l’écran.
Lorsque vous effleurez , cet appareil
recherche une émission PTY en balayant les
fréquences vers le haut, tandis que lorsque
vous effleurez il recherche en balayant
vers le bas.
∗ Si aucune station ne peut être reçue avec
l’émission PTY sélectionnée, cet appareil
revient au mode précédent.
■ Annulation du mode d’attente PTY
Quand vous maintenez la touche []
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “PTY”
s’éteint sur l’afficheur et le mode d’attente PTY
s’annule.
■ Annulation d’une émission
d’interruption PTY
Appuyez sur la touche [] pendant l’émission
d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule
et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
28DXZ948RMP
Mémoire présélectionnée PTY
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [] ,
le mode de sélection PTY est en marche.
2. Effleurez au centre de l’écran pour
sélectionner PTY.
Les 29 types de PTY du tableau ci-dessous
peuvent être sélectionnés.
Page 30
Fonctionnement RDS
Rubrique PTY
ENGLISHDEUTSCHSVENSKAFRANÇAISContenu
NewsNachrichNyheterInfosInformations
AffairsAktuellAktuelltMagazineMagazine
InfoServiceInfoServicesInfo-Service
SportSportSportSportSport
EducateBildungUtbildnEducatifEducation
DramaHör + LitTeaterFictionDramatique
CultureKulturKulturCultureCulture
ScienceWissenVetenskpSciencesSciences
VariedUnterhUnderhDiversDivertissement
Pop MPopPopM PopPop
Rock MRockRockM RockRock
Easy MU-MusikLättlyssChansonsChansons
Light ML-MusikL klassM Cl LégClassique Léger
ClassicsE-MusikKlassiskClassiq
Other M- - MusikÖvrig mAutre MAutres Musiques
WeatherWetterVäderMétéoMétéo
FinanceWirtschEkonomiEconomieEconomie et
ChildrenKinderFör barnEnfantsProgrammes
SocialSozialesSocialtSociétéSociété
ReligionReligionAndligtReligionReligion
Phone InAnrufTelefonForumLigne ouverte et
Tra velReiseResorVoyagesVoyages
LeisureFreizeitFritidLoisirsLoisirs
JazzJazzJazzJazzMusique de jazz
CountryCountryCountryCountryMusique de
Nation MLandes MNation mCh pays
OldiesOldiesOldiesRétroMusique rétro
Folk MFolkloreFolkmFolkloreMusique
DocumentFeatureDokumentDocumentDocumentaire
Musique classique
Finances
pour enfants
interactivité
country
Chansons du pays
folklorique
Français
3. Effleurez RTN pendant au moins une
seconde.
La liste des titres en mémoire PTY s’affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à
enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis
le PTY sélectionné est enregistré dans le
canal de mémoire présélectionné.
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
■ Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception
des émissions d’urgence s’annule.
DXZ948RMP29
Page 31
Fonctionnement RDS
Commuter la langue
d’affichage du PTY
Vous pouvez choisir une langue parmi les 4
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
Français
PTY qui s'affiche à l'écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “LANGUAGE” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la
langue.
∗ Sélectionnez parmi ENGLISH, DEUTSCH
(allemand), SVENSKA (Suédois) ou
FRANÇAIS (français).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
LANGUAGEENGLISH
Réglage de l’interruption RDS
lorsque la fonction 2-ZONE
est utilisée (RDS-INT-2Z)
Lorsque cette fonction est sur “ON”, et qu’il y a
une interruption RDS lorsque la fonction 2ZONE est utilisée, les informations RDS
peuvent être reçues.
• Lorsqu’il y a une interruption RDS, la fonction
2-ZONE s’arrête.
• S’il y avait une interruption alarme même avec
“RDS-INT 2Z” sur “OFF”, les information RDS
sont reçues.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “RDS-INT 2Z” sous
“TUNER”.
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner soit “ON” soit “OFF”.
ON:
Les informations RDS sont reçues lorsqu’il y
a une interruption RDS alors que la fonction
2-ZONE est utilisée.
OFF:
Lorsque la fonction 2-ZONE est utilisée, les
informations RDS autre que l’interruption
alarme ne sont pas reçues.
Remarque:
• Si le mode Radio est sélectionné alors que TA
(informations routières) et PTY sont activés
(ON), les interruptions sont reçues même si
l’interruption RDS est désactivée (OFF).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
Réglage du volume de TA, de
l’émission d’urgence
(ALARM) et de PTY
Le volume des émissions d’interruption TA,
ALARM et PTY peut être réglé pendant une
émission d’interruption TA, ALARME ou PTY.
• Le réglage d’usine par défaut est “15”.
Pendant une émission d’interruption TA, ALARM
ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour régler le niveau de volume
souhaité (0 à 33).
• Lorsque l’émission d’interruption TA, ALARM
ou PTY se termine, le volume revient au
niveau actif avant l'interruption.
TUNER
30DXZ948RMP
ADJUST MODE
RDS - INT 2Z
ON
Page 32
Commandes CD / MP3 / WMA
Écrans d'écran en mode CD
■ Écran principal
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY]
pour choisir le mode CD.
FOLDER
WMA
WMA
04/02:11
05
Témoin
DRM
Écran dossier
Écran titre
Écran piste/durée
de lecture
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins
1 seconde commute en mode de commande.
SIMPLE MODE
MP3
MP3
01/01:11
05
Écran titre
Écran piste/durée de lecture
Écran piste/durée de lecture
01/02: 00:
Le No. de piste lue et la durée de lecture
s'affichent.
Si vous effleurez ou sur la
commande standard, vous pouvez choisir la
piste à lire ou avancer ou reculer rapidement
d’une piste à l’autre.
Écran titre
L’écran est commuté lorsque vous l’effleurez.
Écran dossier (dans le cas de MP3/WMA)
Effleurer sur la commande standard
sélectionne les dossiers.
MODE:
L'effleurer affiche les sous fonctions. L’effleurer
et le maintenir dans le cas de MP3/WMA
pendant au moins 1 seconde affiche la liste des
dossiers.
FLDR No.
003
MODE
TOP
MODE
TOP
Remarque:
• Cette fonction n’est disponible que lors de la
lecture d’un disque.
-SCAN/ -SCAN: S’affiche pendant la lecture
de recherche. L’effleurer termine la lecture de
recherche.
-RPT/ -RPT: S’affiche pendant la lecture
répétée. L’effleurer termine la lecture répétée.
-RDM/ -RDM: S’affiche pendant la lecture
aléatoire. L’effleurer termine la lecture aléatoire.
TOP:
L’effleurer commence la lecture à partir de la
piste en haut du disque ou du dossier en cours.
ad (seulement pour l'écran de
commande simple)
Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire.
Effleurer et maintenir ces boutons avance ou
recule rapidement d’une piste à l’autre.
■ Écran de la liste des dossiers (dans
le cas de MP3/WMA)
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le
maintenez pendant au moins 1 seconde sur
l’écran principal.
001
ROOT
0610
004
No. de dossier
Lorsque ceci est affiché en gris, vous ne pouvez
pas choisir ce dossier.
: Sélection en cours
Effleurer un nom de dossier ramène l’écran à
l'écran principal, et la lecture commence à partir
de la première piste du dossier que vous avez
sélectionné.
➔
PREV-RTN:
L’effleurer affiche la liste précédente des
dossiers. L’effleurer et le maintenir pendant au
moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran
principal.
➜NEXT:
L’effleurer affiche la liste suivante des dossiers.
Nom de dossier
TITLE LIST
1115
005
No. de dossier
0105JAZZ
1600
003002
006
PREV
-RTN
NEXT
Français
DXZ948RMP31
Page 33
Commandes CD / MP3 / WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
Le MP3 est une méthode de compression audio
qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compression
Français
audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est maintenant devenue un format
standard.
Le MP3 offre une compression des données
audio d’origine égale à environ 10 pour cent de
leur taille initiale avec une haute qualité du son.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer
environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW afin de permettre de longues sessions
de lecture sans qu’il soit nécessaire de
remplacer les CD.
Qu’est-ce que WMA?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
format de fichier audio mis au point par
Microsoft Corporation.
Remarques:
• Si vous lisez un fichier avec DRM (Digital Rights
Management - Gestion des droits numériques)
pour WMA toujours activé, aucun son n’est
envoyé. (L’indicateur WMA clignote.)
• “Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques déposées ou des marques déposées
enregistrées chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.”
● Pour invalider DRM (Gestion de Droits
Numériques):
• Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,
supprimez la coche de la case PROTECT
CONTENT. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
• Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
MUSIC RECORD, puis dans les paramètres
d’enregistrement, supprimez la coche de la
case RECORD PROTECTED MUSIC.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement construits
devront être utilisés sous votre propre
responsabilité.
32DXZ948RMP
Précautions lors de la
création d’un CD MP3/WMA
●
Taux d’échantillonnage et de bit utilisables
:
1. MP3 :
Taux d’échantillonnage : 11.025 kHz à 48 kHz
Taux de bit: 8 kbps à 320 kbps / VBR
2. WMA:
Taux de bit 48 kbps à 192 kbps
● Extensions de fichiers
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou
“.WMA” à des fichiers MP3 ou WMA en
utilisant des caractères codés sur un octet.
Le fichier ne peut pas être lu si vous ajoutez
une extension autre que celles spécifiées ou
si vous l’oubliez.
2. Des fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. L’indication “--: --” s’affiche
au niveau de l’écran de la durée si vous
essayez de lire des fichiers sans données
MP3/WMA.
● Formatage logique (Système de fichiers)
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA
sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez choisir
“ISO9660 level 1, 2 or JOLIET ou Romeo”
comme format d’écriture du logiciel. Une
lecture normale pourrait être impossible si le
disque est enregistré dans un autre format.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier
peuvent s'afficher comme titre dans le cas
d'une lecture MP3/WMA mais le titre doit
faire au maximum 128 caractères
alphanumériques (extension y compris).
3. Ne donnez pas à un fichier le même nom
que le dossier dans lequel il se trouve.
● Stucture des dossiers
1. Il n’est pas possible d’avoir un disque avec
un dossier de plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers et dossiers
1. Jusqu’à 255 fichiers sont reconnus dans
chaque dossier. Jusqu’à 500 files peuvent
être lus.
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel
elles ont été enregistrées sur le disque. (Il se
peut qu'elles ne soient pas toujours lues
dans l’ordre dans lequel elles sont affichées
sur un ordinateur).
3.
Il peut y avoir du bruit en fonction du type
d’encodeur logiciel utilisé pour l’enregistrement.
Page 34
Commandes CD / MP3 / WMA
Sélection multisession
Cette fonction vous permet de choisir soit CDDA soit MP3/WMA dans le cas de disques (ex.
CD-EXTRA) contenant un mélange de CD-DA
(CD musical) et de fichiers MP3/WMA.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez M-SESS.
Chaque effleurement de M-SESS bascule
l’écran de M-SESS entre “CD” (lit un CDDA) et “MP3/WMA” (lit un MP3/WMA).
*
Si M-SESS ne s’affiche pas, effleurez NEXT.
3. Effleurez RTN.
Le réglage de la sélection multisession est
conservé la prochaine fois que vous lisez un CD.
Remarque:
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),
réglez sur CD type. Lorsqu’il est réglé sur MP3/
WMA, le Cd ne peut pas être lu convenablement
dans certains cas.
ATTENTION
Faites attention de ne pas vous coincer la
main ou les doigts pendant la fermeture de
la CONSOLE RABATTABLE.
Remarques:
• Si la CONSOLE RABATTABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement à la main.
• Refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE
après avoir chargé un disque.
•
N’enfoncez jamais la main ni les doigts dans la fente
d’insertion du disque. De même, n’enfoncez jamais de
corps étrangers dans la fente.
•
N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle
dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette,
dans le cas d’un CD de location, ni de disques dont le
ruban de cellophane ou l’étiquette, dans le cas d’un
disque de location, ont été retirés. Vous risqueriez de
ne plus pouvoir sortir ces disques de l’appareil, et ils
pourraient provoquer une panne de l’appareil.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur le bouton [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
2.
Chargez le disque dans le CD SLOT.
Lorsque le CD est chargé, le panneau de
contrôle se referme automatiquement quelques
secondes plus tard, et la lecture commence.
Remarques:
•
N’introduisez jamais d’objets étrangers dans le CD SLOT.
•
Si le CD ne se charge pas facilement, il est
possible qu’il y ait un autre CD dans le mécanisme
ou bien l’appareil peut nécessiter une réparation.
• Les disques ne portant pas les marques or
ne peuvent pas être lus dans cet appareil.
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
peuvent être inutilisables.
Chargement des disques compacts
de 8 cm
Aucun adaptateur n’est nécessaire pour lire un
CD 8 cm. Chargez le CD 8 cm dans le centre
du CD SLOT.
Ejection d’un CD
Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur
le bouton [Q] même si la clé de contact ou si le
courant est coupé, automatiquement.
ATTENTION
Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur le
bouton [Q] pour fermer le panneau de
contrôle. Si vous laissez le panneau de
contrôle ouvert, vous entendrez un double
signal sonore et le panneau de contrôle se
refermera automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre et le disque
est éjecté. Le mode passe automatiquement
en mode radio.
∗ Assurez-vous d’ôter les CD éjectés de cet
appareil. Si vous laissez le disque sur le
plateau, il sera réintroduit dans l’appareil
après 15 secondes ou plus, et le panneau
de contrôle se fermera. (fonction
rechargement automatique)
∗ Les CD simples ne sont pas chargés
automatiquement. Assurez-vous d’ôter les
CD simples après les avoir éjectés.
ATTENTION
Si vous forcez trop le chargement d’un
disque après son éjection, sa surface peut se
rayer. Otez le disque avant de le recharger.
Ecouter un disque déjà dans
l’appareil
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode CD.
∗ La lecture commence automatiquement
lorsque le mode passe en mode CD.
DXZ948RMP33
Français
Page 35
Commandes CD / MP3 / WMA
Pause
1. Appuyez sur le bouton [].
■ Pour reprendre la lecture
Français
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [].
Sélection d’une piste
Lorsqu'un CD-R/CD-RW enregistré avec des
fichiers MP3 ou WMA est chargé, vous ne pouvez
choisir que des pistes enregistrées dans le même
dossier en effleurant sur l’écran de piste.
1. Pour écouter la piste suivante, effleurez
sur l’écran de piste.
2. Pour écouter la piste précédente, effleurez
sur l’écran de piste.
Effleurer lit la piste suivante. Si vous
effleurez plusieurs fois, la piste avance
jusqu'au numéro de piste correspondant au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
Effleurer lit la piste précédente. Si vous
effleurez plusieurs fois, la piste recule
jusqu'au numéro de piste correspondant au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
∗ Si vous effleurez deux fois sur l’écran
de piste alors que le début de la piste est
lu, parfois la piste située à deux pistes en
arrière est lue.
■ Sélection d’un dossier
Pour choisir un dossier différent, effleurez soit
sur l’écran dossier, soit effectuez ce qui suit.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste des dossiers s’affiche. Effleurer
PREV ou NEXT affiche la partie précédente
ou suivante de la liste du dossier.
2. Effleurer le nom du dossier.
■ Lecture de la liste de lecture
Les listes de lecture (fichiers M3U) peuvent
aussi être lues.
Remarquez, cependant, parmi les fichiers M3U
enregistrés récemment avec 5 niveaux (dont la
racine) dans la hiérarchie des fichiers, seuls les
5 fichiers du début qui ont les dates les plus
récentes peuvent être lus.
Remarques:
•Jusqu’à 255 fichiers peuvent être lus dans une
liste de lecture.
• Seuls les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans
des dossiers jusqu’à cinq niveaux (dont la racine)
dans la hiérarchie des fichiers peuvent être lus.
34DXZ948RMP
Effectuez ce qui suit pour lire une liste de
lecture.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez NEXT.
3. Effleurez PLY LIST.
La lecture de la liste de lecture commence.
Lorsque la lecture de la liste de lecture est
terminée, la liste de lecture dont la date est
la plus récente commence
automatiquement. Le principe de sélection
de la liste de lecture et des pistes dans la
liste de lecture est le même que celui de
sélection des dossiers ou des pistes dans un
dossier.
∗ PLY LIST ne s’affiche pas lorsqu’il n’y a
pas de liste de lecture correcte (fichiers
M3U) enregistrée sur le CD-R/CD-RW
chargé dans l’appareil.
■ Arrêt de la lecture d'une liste de
lecture
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez NEXT.
3. Effleurez PLY LIST.
Avance rapide / Retour rapide
1. Pour l’avance rapide, effleurez sur
l’écran piste.
2. Pour le retour rapide, effleurez sur
l’écran piste.
Fonction top
La fonction top remet le lecteur CD à la
première piste du disque.
1. Effleurez TOP.
La lecture commence à partir de la première
piste (piste No.1).
Dans le cas de MP3/WMA, la première piste
du dossier en cours en retournée.
Page 36
Commandes CD / MP3 / WMA
Lecture de recherche
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de toutes les pistes
enregistrées sur un disque.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -SCAN.
L'écran MODE change pour “ -SCAN” et la
lecture de recherche commence.
∗ La lecture de recherche commence à
partir de la piste suivant celle qui est en
cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture de recherche
1. Effleurez -SCAN.
L’écran -SCAN change pour “MODE”, et la
piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
-SCAN est lue.
Lecture de recherche de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première piste
de tous les dossiers d’un disque MP3/WMA.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -SCAN.
L'écran MODE change pour “ -SCAN” et la
lecture de recherche de dossier commence.
* La lecture de recherche de dossier
commence à partir du dossier en cours.
■ Pour annuler la lecture de recherche
de dossier
1. Effleurez -SCAN.
L’écran -SCAN change pour “MODE”, et la
piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
-SCAN est lue.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la piste en
cours de manière répétée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -REPEAT.
L'écran MODE change pour “ -RPT” et la
lecture répétée commence.
■ Pour annuler la lecture répétée
1. Effleurez -RPT.
L’écran -RPT change pour “MODE”, et la
lecture normale commence à partir de la
piste en cours lorsque vous avez effleuré RPT.
Lecture répétée de dossier
Cette fonction vous permet de lire de manière
répétée le dossier en cours. Cette fonction n’est
disponible que si un CD-R/CR-RW enregistré
avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -REPEAT.
L'écran MODE change pour “ -RPT” et la
lecture répétée de dossier commence.
■ Pour annuler la lecture répétée de
dossier
1. Effleurez -RPT.
L’écran -RPT change pour “MODE”, et la
lecture normale commence à partir de la
piste en cours lorsque vous avez effleuré RPT.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
pistes enregistrées dans un ordre aléatoire.
-RANDOM
Joue toutes les pistes du disque au hasard.
Lorsque le disque contient 2 dossiers ou plus,
toutes les pistes du dossiers sont lues au
hazard, puis toutes celles du dossier suivant.
Ceci se répète pour tous les dossiers.
-RANDOM
Joue les pistes du disque au hasard.
Cette fonction n’est disponible que si un CD-R/
CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou
WMA est chargé.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -RANDOM ou -RANDOM.
L'écran MODE change pour “ -RDM” ou
“ -RDM” et la lecture aléatoire commence.
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Effleurez -RDM ou -RDM.
L’écran -RDM ou -RDM change pour
“MODE”, et la lecture normale commence à
partir de la piste en cours lorsque vous avez
effleuré ces boutons.
DXZ948RMP35
Français
Page 37
Ecoute de différents morceaux de musique par
RTN
InternalExternal
ON
CONTROL
RTN
ExternalInternal
ON
CONTROL
différentes personnes (fonction 2-ZONE)
La fonction 2-ZONE est une fonction qui envoie
des sons séparés de la zone MAIN et de la
zone SUB en lisant simultanément deux
Français
sources dans l’élément central, ce qui permet à
plusieurs auditeurs d’écouter des sources
musicales différentes.
L’appareil est capable de commander ses
propres sources internes (radio, CD, MP3 etc.)
en vue de leur lecture, et de plus il est capable
de lire simultanément les sources d’un appareil
externe raccordé via CeNET (par exemple de
changeur CD, etc.).
Les sources de la zone MAIN sont lues par les
haut-parleurs sur le côté véhicule, tandis que
celles de la zone SUB sont reproduites par le
casque (WH143).
Type-1
Type-2
OFF
MAIN (Principal)SUB (Secondaire)
La figure ci-dessus est pour lorsqu’une source
sonore est lue par le mode interne de l’appareil
(radio, CD, AUX) sur les enceintes.
La figure en dessous est pour lorsqu’une source
sonore est lue par le mode externe de l’appareil
(changeur de CD, changeur de DVD, TV, AUX)
sur les enceintes.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques:
• La fonction 2-ZONE n’est pas disponible lorsque
le DAB est connecté.
• Le nouvel ajustement de volume effectué en
tournant le bouton [ROTARY] sur cet appareil est
répercuté sur les enceintes.
Le réglage AUX-SENS est répercuté sur les deux
enceintes et les écouteurs.
■ Écran de l’écran lorsque la fonction
2-ZONE est en cours d’utilisation.
“INT.” (mode interne) ou “EXT.” (mode externe)
s’affiche au centre de l’écran pour indiquer si
vous pouvez entendre jouer dans le mode
interne ou le mode externe du mode en cours
de la fonction 2-ZONE.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez 2-ZONE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
3. Effleurez et maintenez ON/OFF du centre de
l’écran pendant au moins 1 seconde.
CONTROL
InternalExternal
ON
Lorsque 2-ZONE est sur ON, le type de 2ZONE s’affiche.
La fonction 2-ZONE n’est pas disponible
RTN
lorsque 2-ZONE est sur OFF. Appuyez sur le
bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez sur l’écran ON/OFF pour
choisir le type de 2-ZONE.
Type de 2-ZONE
Enceinte
Type 1
Type 2
InterneExterne
(mode interne)(mode externe)
ExterneInterne
(mode externe) (mode interne)
5. Effleurez l’écran de l’enceinte ou des
écouteurs pour choisir le mode de la
fonction 2-ZONE.
Si vous uffleurez l’écran des enceintes, vous
pouvez utilisez l’audio sur les enceintes.
Si vous effleurez l’écran des écouteurs, vous
pouvez utilisez l’audio sur les écouteurs.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
OFF
Dolby PL
A - MODE
Ecouteurs
RTN
II
RTN
36DXZ948RMP
Page 38
Ecoute de différents morceaux de musique
par différentes personnes (fonction 2-ZONE)
■ Pour commuter la fonction 2-ZONE
ON/OFF.
1. Appuyez et maintenez le bouton [SOUND]
pendant au moins 1 seconde.
■ Pour commuter le type de 2-ZONE
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [TA]
de l'appareil pendant au moins 1 seconde alors
que la fonction 2-ZONE est en cours
d'utilisation.
■ Pour commuter le mode de la
fonction 2-ZONE
Appuyez sur le bouton [TA ] de l’appareil alors
que la fonction 2-ZONE est en cours
d'utilisation.
Sélection du mode lorsque la
fonction 2-ZONE est en cours
d’utilisation
Lorsque vous chargez un CD alors que la
fonction 2-ZONE est en cours d’utilisation, les
fonctions du mode externe de cet appareil
passent sur le CD et la lecture commence
automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton [TA] de l’appareil
pour commuter la fonction le mode de la
fonction 2-ZONE .
L’écran pour l’équipement (enceintes ou
écouteurs) qui est alors utilisé est commuté.
2. Appuyez et maintenez les boutons [TA]
pendant au moins 1 seconde pour choisir le
type de 2-ZONE.
L’écran “INT.” ou “EXT.” bascule.
3. Appuyez sur le bouton [ROTARY]
Chaque pression sur le bouton [ROTARY]
alors que “INT.” est affiché commute entre
les modes comme suit :
Radio ➜ CD ➜ AUX ➜ Radio...
Chaque pression sur le bouton [ROTARY]
alors que “EXT.” est affiché commute entre
les modes comme suit :
pour choisir la position de saisie. Effleurer
et maintenir le bouton pendant au moins 2
secondes efface tout le titre en texte.
Écran de texte saisi
Effleurez pour choisir le texte saisi.
RTN
Effleurer ceci annule la saisie de titres et revient
à l’écran de l’écran d’origine. Effleurer et
maintenir ceci pendant au moins une seconde
affiche la liste de texte correspondant au type
de texte en cours.
MEMO
Effleurer et maintenir ceci pendant 2 secondes
au moins enregistre le titre saisi et revient à
l’écran de l’écran d’origine.
■ Écran de la liste de texte
S’affiche lorsque vous effleurez RTN et le
maintenez pendant au moins 1 seconde sur
l’écran principal.
-A-
-M-
-E-
FONT LIST
-Q-
RTN
Z
M
MEMO
Écran de texte
saisi
-I-
-U-
RTN
NEXT
Français
DXZ948RMP37
Page 39
Opérations communes à chaque mode
Type de texte
Le texte qui est affiché change selon l’écran du
type de texte.
Lorsque l’écran du type de texte est “A” : A E I
Français
M Q U X
(espace)
Lorsque l’écran du type de texte est “a” : a e i m q u
Lorsque le type de text est “0-9”, “!?” ou “Å”:
Tous les caractères sont affichés.
RTN
Effleurer ceci revient à l’écran principal.
NEXT
L’effleurer affiche la liste de texte suivante.
Saisie de titres
Vous pouvez donner aux stations de télé un titre
jusqu'à 10 caractères de long, ainsi qu'aux CD.
Ces titres peuvent être affichés lorsque les
émissions sont reçues ou lors de la lecture de CD.
Le nombre de titres qui peuvent être saisis est
comme suit:
1. Capte la station de télé ou lit un CD dont
vous souhaitez saisir le titre.
2. Effleurez le centre de l’écran pour régler
l’écran de titre utilisateur.
Lorsque l’écran passe à l’écran de titre
utilisateur, “USER” s’affiche au dessus de
l'écran du No. préréglé.
3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant
au moins 1 seconde.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
4. Effleurez sur l’écran de titre pour
choisir la position de saisie.
La position du texte clignotant se déplace
vers la gauche ou la droite.
Nombre de titres
ATTENTION
Appuyer sur le bouton reset efface toutes
les mémoires utilisateur tels que les titres
enregistrés sur cet appareil.
5. Effleurez sur l’écran du type de texte
pour choisir le type de texte.
Chaque effleurement de commute le
type de texte comme suit :
Majuscules d’imprimerie
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Minuscules d’imprimerie
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Nombres
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Symboles, Tréma
Å Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø
6. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les
caractères à entrer.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.
Appuyer et maintenir l’écran de titre pendant
au moins 2 secondes efface tous les
caractères saisis.
8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au
moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis
le titre est enregistré en mémoire.
■ Pour commuter l’écran de titre et
l’horloge ou un autre écran
Effleurez le centre de l’écran.
■ Lorsqu’un nouveau titre est
enregistré au-delà du nombre maximal
de titres.
Dans le cas d’une station de télé
Les titres non enregistrés dans les canaux
préréglés sont effacés automatiquement, et le
nouveau titre est enregistré en mémoire.
Dans le cas d’un CD
Les titres des CD qui ont été lus en dernier sont
effacés, et le nouveau titre est enregistré en
mémoire.
TITLE INPUT
JAZZ
∗ Jusqu’à 10 caractères peuvent être saisis.
Z
38DXZ948RMP
M
MEMO
RTN
Page 40
Opérations communes à chaque mode
Effacement de titres
1. Captez la station de télé ou lisez un CD dont
vous souhaitez effacer le titre.
2. Effleurez le centre de l’écran pour régler
l’écran de titre utilisateur.
Lorsque l’écran passe à l’écran de titre
utilisateur, “USER” s’affiche au dessus de
l'écran du No. préréglé.
3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant
au moins 1 seconde.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
4. Effleurez et maintenez l’écran de titre
pendant au moins 2 secondes
Tous les caractères du titre s’effacent.
5. Effleurez et maintenez MEMO pendant au
moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis
le titre est effacé.
Changement des réglages
Sélection des éléments à régler
1. Appuyez sur le bouton [A].
● Réglage des éléments
Elément principal
DISPLAYSCREEN SVR
• Réglage de l’économiseur d’écran (cf. page 41)
MSG INPUT
• Saisie de message d’information (cf. page 41)
MESSAGE
• Réglage de l’écran du message à la mise en marche/l’arrêt (cf. page 42)
S/A SENS
• Réglage de la sensibilité de l’analyseur de spectre (cf. page 42)
SCROLL
• Ajustement la vitesse de défilement (cf. page 42)
APPERNCEDIMMER IN
• Réglage de l’atténuation automatique (cf. page 43)
DMR LEVEL
• Réglage du niveau de l’atténuation automatique (cf. page 43)
CONTRAST
• Ajustement du contraste de l’écran (cf. page 43)
BLINK LED
• Fait clignoter la LED lorsque DCP est retiré (cf. page 43)
BEEP
• Réglage du signal sonore (cf. page 44)
Le mode passe au mode d’ajustement.
ADJUST MODE
DISPLAY
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner l'élément à régler.
∗ Effleurer sur la gauche de l’écran
commute les éléments principaux un à la fois.
Effleurer sur la gauche de l’écran
commute les sous éléments en continu.
∗ Effleurer au centre de l’écran
commute les sous éléments un à la fois.
Effleurer commute les sous
éléments en continu.
3. Lorsque “EDIT” s’affiche sur la droite de
l’écran, effleurez EDIT pour commuter vers
l’écran des détails d’ajustement.
DISPLAY
4. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour régler les
détails.
SCREEN SVRON
ADJUST MODE
MSG INPUTEDIT
■ Pour revenir à au mode d'origine.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].
Sous élément
Français
DXZ948RMP39
Page 41
Opérations communes à chaque mode
Elément principal
SOUNDAC-PRO III
Français
PL II DELAYSRD-SP
PL II CONTPANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH
TUNERTV ARER
SETTINGAUX / TEL
Sous élément
• Sélection du mode VSE (STD/PRO) (cf. page 44)
EQ SELECT
• Sélection du mode égaliseur (cf. page 44)
SP-SETTING
• Réglage de la configuration de l’enceinte (cf. page 44)
CENTER-SP / SUB-WOOFER
• Ajustement de la fréquence de filtre de l’enceinte (cf. page 45)
AMP CANCEL
• Réglage de l’utilisation de l’amplificateur interne ON/OFF (cf. page 46)
SP GAIN
• Ajustement du niveau de sortie de l’enceinte (cf. page 46)
• Ajustement du niveau de sortie de l’enceinte (cf. page 46)
• Réglage du mode musical en détail (cf. page 47)
• Réglage de la zone télé (cf. page 57)
TV DIVER
• Réglage de la diversité TV (cf. page 57)
LINK ACT
• Réglage de la fonction AF entre RDS et DAB (cf. page 26)
LANGUAGE
• Réglage de la langue de l’écran PTY (cf. page 30)
RDS-INT 2Z
• Réglage de l’interruption RDS lorsque la fonction 2-ZONe est utilisée (cf.
page 30)
• Réglage AUX et TEL (cf. page 47)
AUX SENS
• Réglage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 48)
TEL-SP
• Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002
en option) (cf. page 48)
TEL-SWITCH
• Réglage de l’interruption téléphone portable (cf. page 48)
CALIBRATE / A-VOL SENS
• Réglage de la fonction de volume automatique (cf. page 49)
SYSTEM CHECK
• Faire une vérification du système (cf. page 49)
CODEMATIC
• Réglage de la sécurité (cf. page 50)
40DXZ948RMP
Page 42
Opérations communes à chaque mode
Réglage de l’économiseur
d’écran (SCREEN SVR)
Cette fonction vous permet d’afficher un
économiseur d’écran lorsque vous n’avez pas
actionné cet appareil pendant 30 secondes environ.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SCREEN SVR” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
DISPLAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
■ Pour commuter vers l’écran de
économiseur d’écran
Effleurez PREV ou NEXT lorsque l’économiseur
d’écran est affiché.
Chaque effleurement de ces boutons commute
l’écran de l’économiseur d’écran.
● Economiseurs d’écran
Economiseur d’écran motif 1
Economiseur d’écran motif 2
Economiseur d’écran motif 3
SCREEN SVRON
Analyseur de spectre motif 2
Analyseur de spectre motif 3
Analyseur de spectre motif 4
Message d’information
MESSAGE
Active MatriX Control System
Active MatriX Control System
PREV
NEXT
SS SCAN
Les 8 indications ci-dessus sont affichées
pendant environ 10 secondes chacune.
Saisir des messages pour les
afficher dans message
d’information (MSG INPUT)
1 type d’économiseur d’écran est disponible.
Pour plus de détails sur la façon de commuter
l’écran de l’économiseur d’écran, voir “Réglagede l’économiseur d’écran”.
• Jusqu’à 30 caractères peuvent être saisis.
• Le réglage d’usine par défaut est “ActiveMatriX Control System”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “MSG INPUT” sous
“DISPLAY”.
Français
Analyseur de spectre motif 1
ADJUST MODE
DISPLAY
MSG INPUTED I T
3. Effleurez EDIT.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
DXZ948RMP41
Page 43
Opérations communes à chaque mode
4. Effleurez au centre de l’écran pour
choisir la position de saisie.
∗ Pour effacer le message, effleurez et
maintenez le centre de l’écran pendant au
Français
moins 2 secondes.
Si vous effectuez l'opération de l'étape 8
avec le message effacé, le message
revient à son réglage d'usine par défaut.
5. Effleurez sur la gauche de l’écran
pour choisir le type de texte.
Chaque effleurement de commute le
type de texte : Pour plus de détails, voir
page 37.
6. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les
caractères à entrer.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le
message.
8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au
moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis
le message est enregistré en mémoire.
9. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Écran des messages
(MESSAGE)
Cette fonction vous permet d’afficher des
messages sur l’écran lorsque l’alimentation est
coupée. “Hello” s’affiche au démarrage et “Seeyou” s'affiche à l’arrêt.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “MESSAGE” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
DISPLAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
MESSAGEON
Réglage de la sensibilité de
l’analyseur de spectre
(S/A SENS)
Cette fonction vous permet d’ajuster la
sensibilité (quantité de déflexion) de l’analyseur
de spectre. Pour plus de détails sur l’écran de
l’analyseur de spectre, voir “Commutation de
l’écran” (cf. page 13) ou “Réglage de
l’économiseur d’écran” (cf. page 41).
• Le réglage d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “S/A SENS” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
DISPLAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la
sensibilité.
∗ Choisissez soit LOW (petite quantité de
déflexion), MID ou HIGH (grande quantité
de déflexion).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
S/A SENSMID
Ajustement de la vitesse de
défilement de l’affichage
(SCROLL)
Cette caractéristique vous permet de ralentir la
vitesse de défilement lorsqu’elle est trop rapide,
et donc difficile à voir sur l’écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “SPEED2”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SCROLL” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
DISPLAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la
sensibilité.
* Le réglage peut être ajusté dans une
fourchette de SPEED 1 à SPEED 7.
Ajustez cet élément de réglage en regardant
comment l’apparence de l’écran évolue.
SCROLLSPEED2
42DXZ948RMP
Page 44
Opérations communes à chaque mode
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Réglage de l’atténuation
automatique (DIMMER IN)
Cette fonction vous permet de varier l’éclairage
de l’écran pour qu’il corresponde à la luminosité
de votre voiture.
Choisissez soit “AUTO” (coïncide avec la
luminosité de votre voiture) soit “ILLUMI”
(coïncide avec l’éclairage de votre voiture)
comme réglage de l’atténuation automatique.
• Lorsque la fonction d’atténuation automatique
est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran
varie en fonction de celui mesuré par le
capteur.
• Réglez l’atténuation sur DMR LEVEL.
• Le réglage d’usine par défaut est “AUTO”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “DIMMER IN” sous
“APPERNCE”.
ADJUST MODE
APPERNCE
DIMMER INAUTO
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour régler le
niveau d’atténuation.
∗ Choisissez parmi OFF (atténuation OFF,
clair), 1 (légèrement atténué) à 5
(sombre).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Ajustement du contraste de
l’écran (CONTRAST)
Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran pour
qu’il corresponde à l’angle de montage de
l’appareil
• Le réglage d’usine par défaut est “6”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CONTRAST” sous
“APPERNCE”.
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
contraste.
ADJUST MODE
APPERNCE
CONTRAST6
Français
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir
“AUTO” ou “ILLUMI”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Réglage du niveau
d’atténuation (DMR LEVEL)
Cette fonction vous permet de régler de
combien l’écran est atténué.
• Le réglage d’usine par défaut est “3”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “DMR LEVEL” sous
“APPERNCE”.
ADJUST MODE
APPERNCE
DMR LEVEL3
*L’élément peut être ajusté dans une
fourchette de 1 à 11.
Ajustez cet élément de réglage en
regardant comment l’apparence de l’écran
évolue.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Faire clignoter la LED lorsque
le DCP est retiré (BLINK LED)
Vous pouvez faire clignoter la LED de cet
appareil lorsque le DCP est retiré.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “BLINK LED” sous
“APPERNCE”.
ADJUST MODE
APPERNCE
LEDBLINKOFF
DXZ948RMP43
Page 45
Opérations communes à chaque mode
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
Français
mode original.
Réglage du signal sonore lors
de l’utilisation des boutons
(BEEP)
Le son aigu bref ou long que vous entendez
lorsqu’un bouton est pressé s’appelle un
“BEEP”.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “BEEP” sous
“APPERNCE”.
ADJUST MODE
APPERNCE
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
BEEPON
Sélection de chaque mode
L’élément ne peut pas être sélectionné lorsque
le Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC” ou
“MATRIX” (cf. page 17).
• Le réglage d’usine par défaut est “PRO” pour
AC-PRO III et “P.EQ” pour EQ SELECT.
■ AC-PROIII
Lorsque “STD” (mode standard) est sélectionné,
la qualité du son et le champ peuvent être
réglés par le VSE (Virtual Space Enhancer) de
telle manière que le même effet audio soit
obtenu quel que soit le siège sur lequel vous
êtres assis.
Lorsque “PRO (mode PRO) est sélectionné, la
qualité du son et le champ peuvent être ajustés
précisément pour chaque position de siège.
■ EQ SELECT
Lorsque “P.EQ” (mode égaliseur) est
sélectionné, toute la gamme de niveaux de
fréquences peut être compensée par une
courbe douce et précise.
Lorsque “BAS/TREB” (mode basses/aigus) est
sélectionné, le niveau de fréquence peut être
compensé en le divisant en 2 niveaux principaux,
basses (tonalités basses) et aigus (tonalité haute).
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AC-PRO III” sous
“SOUND” et “EQ SELECT” sous “SOUND”.
ADJUST MODE
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir le
mode.
Sélection de mode
AC-PRO IIISTD
EQ SELECT P.EQ
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
AC-PROIIIPRO
• Mode standard (menu VSE)
PRO
•
Mode PRO (menu de position)
• Mode égaliseur (Menu P.EQ)
BAS / TREB
• Mode basses/aigus
Réglage de la configuration
des enceintes (SP-SETTING)
Réglez afin que la configuration des enceintes
fasse ressortir toutes les caractéristiques de cet
appareil dans votre voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “SWL +
SWR”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SP-SETTING” sous
“SOUND”.
44DXZ948RMP
SOUND
ADJUST MODE
SP-SETTING
SWL+SW
R
Page 46
Opérations communes à chaque mode
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton[ROTARY] pour régler la
configuration des enceintes.
Configuration des enceintes
CTR+SWEnceintes avant/arrière (4cn)
5.1chEnceinte centrale (1cn)
configurationSub-woofer (1cn)
SWL +SW
4ch+sub-woofer Sub-woofer (2cn)
configuration
Remarques:
• Le son ne sort pas par l’enceinte centrale à moins
que les réglages suivants ne soient effectués lors
du réglage de “CTR+SW”.
(1) En vous reportant à “Sélection du menu
PLII (Dolby PL II)” (cf. page 17), réglez le
mode Dolby Pro Logic II sur “MUSIC” ou
“MATRIX”.
(2) En vous reportant à “Réglage des enceintes
ON/OFF (CENTER-SP/SUB-WOOFER)” (cf.
page 45), réglez l’enceinte centrale sur “ON”.
• Le son ne sort pas sur le sub-woofer Lch lorsque
“SWL+SWR” est réglé et que le mode Dolby
Pro Logic II est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Enceintes avant/arrière (4cn)
R
Réglage ON/OFF des enceintes
(CENTER-SP/SUB-WOOFER)
Réglez l’enceinte centrale (CENTER-SP) et le
sub-woofer (SUB-WOOFER) sur ON/OFF.
Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF”
lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ou de subwoofer.
•L’enceinte centrale (CENTER-SP) peut être
réglée lorsque le mode Dolby Pro Logic II est
réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”, et que “SP-SETTING” est réglé sur “CTR-SW”.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CENTER-SP” sous
“SOUND” et “SUB-WOOFER” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
SOUND
CENTER - SP
ON
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Ajustement des fréquences
filtres des enceintes (HPF/
SUB-W LPF)
Cette fonction vous permet d’ajuster la
fréquence filtre qui convient aux enceintes que
vous utilisez.
• Les filtres (HPF/SUB-W LPF) que vous
pouvez utiliser sont différents en fonction du
réglage du mode Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic II
Réglage du mode
MUSIC / MATRIX
OFFAjustableAjustable
*1L’ajustement n’est possible que lorsque
“SUB-WOOFER” est réglé sur “ON”.
• Le réglage d’usine par défaut est
“THROUGH”.
■ Ajustement du filtre
HPF (ajustement du filtre passe-haut)
Ce filtre enlève les sons de basses des
enceintes avant et arrière.
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz
Réglez le filtre pour qu’il convienne aux
enceintes lorsque vous en utilisez de petit
diamètre.
THROUGH
Réglez ceci lorsque vous utilisez des
enceintes qui génèrent des basses.
SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas
du sub-woofer)
Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer.
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz
Réglez la fréquence du filtre pour qu’elle
corresponde au sub-woofer.
THROUGH
Réglez ceci lorsque vous utilisez un sub-woofer
à alimentation intégrée à filtre passe-bas.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
Filtre
HPFSUB-W LPF*
Non ajustable Ajustable
Français
1
DXZ948RMP45
Page 47
Opérations communes à chaque mode
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “HPF” sous “SOUND”
et “SUB-W LPF” sous “SOUND”.
Français
SOUND
ADJUST MODE
HPF
THROUGH
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour régler la
fréquence.
* Choisissez parmi THROUGH, 50Hz, 80Hz,
et 120Hz.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Réglage de l’utilisation de
l'amplificateur interne ON/
OFF (AMP CANCEL)
Réglez l’utilisation de l’amplificateur ON/OFF en
fonction de l'usage ou non d'un amplificateur
externe.
Réglez AMP CANCEL sur “ON” (utilisation
d’amplificateur interne OFF) si un amplificateur
externe est connecté et si l'amplificateur interne
n'est pas utilisé.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”
(amplificateur interne utilisé).
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AMP CANCEL” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
SOUND
AMP CANCEL
OFF
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Ajustement du niveau de sortie
des enceintes (SP GAIN)
Utilisez la fonction de test de tonalité intégrée à
cet appareil pour ajuster jusqu'à ce que le volume
de sortie soit le même pour toutes les enceintes.
•L’élément ne peut être sélectionné que
lorsque le Dolby Pro Logic II est réglé sur
“MUSIC” ou “MATRIX”.
• Le réglage d’usine par défaut est “0dB”.
46DXZ948RMP
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SP GAIN” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
SOUND
SP GAIN
EDIT
3. Effleurez EDIT.
Le mode passe au mode d’ajustement SP
GAIN.
4. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir l'élément souhaité.
Chaque effleurement de commute
l’écran d’ajustement de l’élément comme suit :
Eléments d’ajustement
FRONT L GAIN
(Enceinte avant
gauche)
SUB-W GAIN
(sub-woofer)
SRD L GAIN
(Enceinte arrière
gauche)
2
*
CTR GAIN
(Enceinte centrale) *
FRONT R GAIN
(Enceinte avant droite)
SRD
R
GAIN
(Enceinte arrière droite)
*1“CTR GAIN” s’affiche seulement lorsque
“SP-SETTING” est réglé sur “CTR+SW” et
lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
*2“SUB-W GAIN” ne s’affiche que lorsque
“SUB-WOOFER” est réglé sur “ON”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
niveau de sortie.
Le niveau de sortie peut être réglé dans une
fourchette de -10 dB à +10 dB
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster
chaque élément.
7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Ajustement de la
temporisation des enceintes
arrière (PL II DELAY)
Le moment où le son arrive à la position
d’audition varie selon la position de montage
des enceintes arrière et de la taille de votre
voiture. Si vous réglez la temporisation des
enceintes arrière, vous pouvez ajuster le son de
telle manière que le son des enceintes arrière
soit entendu en même temps que celui des
enceintes avant.
1
Page 48
Opérations communes à chaque mode
•L’élément ne peut être sélectionné que
lorsque le Dolby Pro Logic II est réglé sur
“MUSIC” ou “MATRIX”.
• Le réglage d’usine par défaut est “0ms”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SRD-SP” sous “PL IIDELAY”.
ADJUST MODE
PLII DELAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la
temporisation.
∗ “SRD-SP” peut être ajusté dans une
fourchette de 0 à 15 ms.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
SRD - SP
0ms
Réglage du mode musical en
détail (PL II CONT)
Cette fonction vous permet de régler le mode
musical de manière plus détaillée lorsque le
mode Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC”.
•
L’ élément ne peut être sélectionné que lorsque
le Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC”.
• Le réglage d’usine par défaut pour
PANORAMA est “NO”, pour DIMENSION c’est
“3” et pour CTR WIDTH c’est “3”.
Eléments d’ajustement
PANORAMA (réglage du contrôle de panorama)
Ceci élargit l'image du champ sonore de l'avant
jusqu'aux enceintes arrière. Réglez cet élément
sur “YES” si vous ne sentez pas d’effet
surround.
DIMENSION (réglage de la dimension)
Change l’image du camp sonore vers l’avant ou
l’arrière. Lorsque l’image du champ sonore
penche vers l’avant ou l’arrière, il est possible
de corriger cela.
La valeur d’ajustement est 3 en position
centrale. Les valeurs d’ajustement de 2 à 0
modifient l’image du champ sonore vers
l’arrière, tandis que des valeurs de 4 à 6 le
modifient vers l’avant.
CTR WIDTH (réglage de la largeur centrale)*
Ajuste la position fixée du canal central entre
l’enceinte centrale et les enceintes avant
gauche et droite.
1
Lorsque le son central est réparti également à
gauche et à droite, toute l’image du champ
sonore augmente pour produire une sensation
d’expansion naturelle.
La valeur d’ajustement 0 joue tous les sons
centraux sur l’enceinte centrale.
La valeur d’ajustement 7 répartit le son central
de manière égale entre les enceintes gauche et
droite.
*1“CTR WIDTH” s’affiche seulement lorsque
“SP-SETTING” est réglé sur “CTR+SW” et
lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir l’élément d’ajustement
désiré sous “PL II CONT”.
Les éléments d’ajustement sont
“PANORAMA”, “DIMENSION” et “CTR WIDTH”.
ADJUST MODE
PLII CONT
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] et ajustez
l’élément comme souhaité.
∗ Choisissez “YES” ou “NO” pour
“PANORAMA”.
∗ “DIMENSION” peut être ajusté dans une
fourchette de 0 à 6.
∗ “CTR WIDTH” peut être ajusté dans une
fourchette de 0 à 7.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
PANORAMA
NO
Fonction AUX
Ce système dispose d’une entrée externe RCA
de sorte que vous pouvez écouter des sons et
de la musique à partir de dispositifs externes
connectés à cet appareil.
Sélection de AUX / TEL
Lorsqu’elles sont connectées à cet appareil,
vous pouvez écouter des sons et de la musique
à partir de sources externes, ou vos appels
téléphoniques depuis les enceintes.
Lorsque TEL INT ou un dispositif externe est
connecté à cet appareil, vous pouvez
sélectionner le mode TEL ou le mode AUX.
• Le réglage d’usine par défaut est “AUX”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
Français
DXZ948RMP47
Page 49
Opérations communes à chaque mode
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AUX/TEL” sous
“SETTING”.
Français
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “AUX” ou “TEL”.
AUX:
Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entrée
audio externe.
TEL:
Le câble d’entrée AUX/TEL sert l’entrée
audio d'un téléphone portable.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
ADJUST MODE
AUX / TELAUX
Réglage du niveau d’entrée
(AUX SENS) de l’audio
portable (mode AUX)
Cette fonction vous permet de régler le niveau
d’entrée de dispositifs externes optionnels
connectés à cet appareil.
• Ceci peut être réglé lorsque “AUX/TEL” est
réglé sur “AUX”.
• Le réglage d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AUX SENS” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour régler le
niveau d’entrée.
∗ Choisissez parmi LOW, MID et HIGH.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
AUX SENSMID
Réglage des enceintes de la
voiture pour le téléphone
portable (TEL-002 en option)
• Pour envoyer des appels téléphoniques,
réglez le téléphone portable.
• Le réglage d’usine par défaut est “RIGHT”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “TEL-SP” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “LEFT” ou “RIGHT”.
LEFT:
Les appels téléphoniques peuvent être
entendus sur l’enceinte avant gauche
connectée à cet appareil.
RIGHT:
Les appels téléphoniques peuvent être
entendus sur l’enceinte avant droite
connectée à cet appareil.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
TEL - SPRIGHT
Réglage de l’interruption de
téléphone portable
Si vous connectez cet appareil à votre
téléphone portable avec un dispositif (TEL-002
en option), vous pouvez écouter vos appels
téléphoniques sur les enceintes de votre
voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “TEL-SWITCH” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les
réglages.
A chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change dans l’ordre
suivant :
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF...
OFF:
Cet appareil continue son fonctionnement
normal même lorsque le téléphone portable
est utilisé.
TEL - SWITCHOFF
48DXZ948RMP
Page 50
Opérations communes à chaque mode
Remarque:
• Lors de la connexion d’un kit mains-libres,
assurez-vous que le réglage est sur ON pour
recevoir le son du téléphone sur le système.
ON:
Vous pouvez écouter vos appels
téléphoniques depuis les enceintes
connectées sur cet appareil.
∗ Lorsque vous écoutez vos appels sur les
enceintes de la voiture, vous pouvez
ajuster le volume en tournant le bouton
[ROTARY].
MUTE:
Le son de cet appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
Réglage de la fonction de
volume automatique
(CALIBRATE/A-VOL SENS)
Vous pouvez changer automatiquement le
volume pour qu’il corresponde à la vitesse de
votre voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “LOW”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CALIBRATE” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
3. Accélérez jusqu’à 50 km/h.
4. Lorsque vous atteignez 50 km/h, effleurez
START.
L’étalonnage s’effectue.
Après 2 secondes ou plus, vous entendrez
un long signal sonore et “SUCCESSFUL”
s’affichera sur l’écran.
Si vous entendez un signal sonore bref,
c’est que l’étalonnage a échoué. Répétez la
procédure depuis l’étape 3.
CALIBRATESTART
5. Ensuite, ajustez la sensibilité. Effleurez
6. Effleurez sur la droite de l’écran ou
7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
sur l’écran de réglage des éléments
pour choisir “A-VOL SENS” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la
sensibilité.
A chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change dans l’ordre
suivant :
OFF (pas de modification du volume) ➜
LOW (modification du volume: bas) ➜ MIDLOW ➜ MID ➜ MID-HIGH ➜ HIGH
(modification du volume: haut) ...
mode précédent.
A-VOL SENSLOW
Effectuer une vérification du
système
Cette fonction vous permet d’effectuer une
vérification du système à partir du mode
d’ajustement lorsque c’est nécessaire.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SYSTEM CHECK”
sous “SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
3. Effleurez et maintenez START pendant au
moins une seconde.
“System Check” s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton [ROTARY]
La vérification du système commence.
Lorsque la vérification du système est
terminée, “Completed” (“Terminé”)
s’affiche.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
[ROTARY]
L’écran principal du mode radio apparaît.
SYSTEM CHECK
START
Français
DXZ948RMP49
Page 51
Opérations communes à chaque mode
Utilisation de la fonction de
sécurité (CODEMATIC)
Cette fonction empêche des personnes qui ne
connaissent pas la séquence de touche d’utiliser
Français
facilement cet appareil. L’écran Touch Code
apparaît lorsque le DCP est fixé et que l’alimentation
est en marche avec “CODEMATIC” réglé sur “ON”.
Si vous effleurez l’écran sur cet écran dans
l’ordre préréglé, “SUCESSFUL” s’affiche et
l’alimentation est coupée.
Lorsque l’alimentation est remise en marche,
l’écran Touch Code n’apparaît pas, et l’écran
principal en mode radio ou CD est affiché.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CODEMATIC” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
SETTING
2 types d'éléments sont affichés pour
“CODEMATIC”, les éléments pour lesquels
“ON” ou “OFF” s'affiche à la droite de
l'écran, et les éléments pour lesquels
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran. Ici,
choisissez l’élément pour lequel “ON” ou
“OFF” est affiché à la droite de l’écran.
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CODEMATIC” sous
“SETTING”.
Ici, choisissez l’élément pour lequel “INPUT”
est affiché à la droite de l’écran.
5. Effleurez INPUT.
L’écran Touch Code s’efface.
6. Entrez le code de touche.
∗ Effleurez l’un des 5 endroits (gauche,
centre, droit, supérieur droit ou inférieur
droit) de l’écran.
Chaque effleurement de l’écran allume
l’un des témoins du Touch Code.
∗
Par exemple, effleurez (1) le centre, (2) en
haut à droite, (3) à gauche, (4) en bas à
droite, dans cet ordre. Vous pouvez aussi
effleurer le même endroit à plusieurs reprises.
Lorsque vous avez effleurez 4 fois, vous
entendez un long signal sonore et le mode
d’origine est rappelé.
CODEMATICON
50DXZ948RMP
■ Pour annuler CODEMATIC
Si vous avez oublié l’ordre d’effleurement, soit
effleurez 1 en bas à droite, 2 à gauche, 3 en
haut à droite puis 4 à droite, dans cet ordre,
soit appuyez sur [SCN] sur la télécommande.
3
1
42
Page 52
7.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Changeur de CD
Lorsqu’un changeur de CD optionnel est
connecté par le câble CeNET, cet appareil peut
contrôler les opérations du changeur de CD.
Cet appareil peut être connecté à 2 changeurs
CD câblés CeNET au total.
Changeur DVD
Lorsqu’un changeur DVD optionnel est connecté
par le câble CeNET, cet appareil peut contrôler
les opérations du changeur DVD. Pour regarder
un DVD, un écran externe est nécessaire.
Les commandes et l’écran du changeur de DVD
sur cet appareil sont une version simplifiée et ne
supportent pas toutes les fonctions de changeur
de DVD. Pour commande le changeur de DVD,
utilisez la télécommander fournie avec le
changeur de DVD. Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel de l’utilisateur fourni
avec le changeur de DVD.
■ Lorsque 2 changeurs de CD sont
connectés
Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le
changeur connecté à cet appareil. (Chaque
pression sur le bouton [ROTARY] commute
entre les changeurs.)
• Si le changeur de CD ne comporte pas de
magasin, “NO MAG” s’affiche et le magasin
ne contient pas de CD, “NO DISC” ne
s'affiche pas pour de No. de disque.
•
Pour plus de détails sur l’écran du titre, voir
“Commutation de l’écran de titre” (cf. page 14).
Écrans d'écran en mode
changeur
■
Écran principal (mode changeur de CD)
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY]
pour choisir le mode changeur de CD.
DISC
MODE
T04/01:18
05
Écran piste/durée de lecture
DISC No.
03
Écran du No. de
disque
Écran titre
DISC
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins
1 seconde commute en mode de commande
simple.
SIMPLE MODE
T04/01 :18
Écran titre
Écran piste/durée de lecture
Écran piste/durée de lecture
T01/02: 00: Le No. de la piste en cours de
lecture et la durée de lecture s'affichent.
Effleurer ou en mode normal vous
permet de choisir la piste à lire ou avancer ou
reculer rapidement d’une piste à l’autre.
Écran titre
Effleurer ce commutateur change l’écran.
Écran du No. de disque
Si vous effleurez en mode normal, vous
pouvez choisir un disque.
MODE
L'effleurer affiche les sous fonctions. Effleurer et
maintenir ceci pendant au moins 1 seconde
affiche la liste des disques.
T-SCAN/D-SCAN
S’affiche pendant la lecture de recherche.
Effleurer T-SCAN/D-SCAN termine l’écran.
T-RPT/D-RPT
S’affiche pendant la lecture répétée. Effleurer
T-RPT/D-RPT termine la lecture répétée.
T-RDM/D-RDM
S’affiche pendant la lecture aléatoire. Effleurer
T-RDM/D-RDM termine la lecture aléatoire.
DISC
Effleurer ceci commence la lecture du disque
suivant.
ad
(seulement pour l'écran de
commande simple)
Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire.
Effleurer et maintenir ces boutons avance ou
recule rapidement d’une piste à l’autre.
MODE
DISC
Français
DXZ948RMP51
Page 53
Fonctionnement du changeur de CD
■ Écran de la liste des disques (mode
changeur de CD)
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le
maintenez pendant au moins 1 seconde sur
Français
l’écran principal.
Nom de disque
001
NO TITLE
TITLE
**
004
: Sélection en cours
Effleurer un nom de disque ramène l’écran à
l'écran principal, et la lecture commence à partir
de la première piste du disque que vous avez
sélectionné.
➔
PREV-RTN:
L’effleurer affiche la liste précédente des titres.
L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1
seconde ramène l'écran à l'écran principal.
➜ NEXT:
L’effleurer affiche la liste de titres suivante.
TITLE LIST
TITLE
**
005
No. de disque
003002
NO TITLEJAZZ
TITLE
006
ATTENTION
Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur
tous les changeurs de CD. Cela dépend du
modèle.
Remarque:
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
peuvent être inutilisables.
Sélection du mode changeur
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode changeur.
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas
branché ne s’affiche pas.
La lecture commence automatiquement
lorsque le mode passe en mode changeur.
Pause
1. Appuyez sur le bouton [].
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [].
**
PREV
-RTN
NEXT
Sélection d’un CD
1. Effleurez sur l'écran du No. de disque
pour choisir un disque.
La lecture commence.
∗ Si le magasin ne comporte pas le disque
que vous avez sélectionné, le No. de ce
disque n s’affiche pas.
∗ Effleurer DISC commence la lecture du
disque suivant.
■ Sélection d’un disque depuis l’écran
de la liste des disques
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste des disques s’affiche. Si vous
effleurez NEXT, la partie suivante de la liste
des disques s’affiche.
2. Effleurez le nom de disque.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque
que vous avez sélectionné, “NO DISC”
s’affiche pour ce No. de disque.
∗ Si vous avez sélectionné le même disque
que celui en cours de lecture, la lecture
recommence à partir de la première piste
de ce disque. (fonction top)
Sélection d’une piste
1. Pour écouter la piste suivante, effleurez
sur l’écran de piste.
2. Pour écouter la piste précédente, effleurez
sur l’écran de piste.
Effleurer lit la piste suivante. Si vous
effleurez plusieurs fois, la piste avance
jusqu'au numéro de piste correspondant au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
Effleurer lit la piste précédente. Si vous
effleurez plusieurs fois, la piste recule
jusqu'au numéro de piste correspondant au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
* Si vous effleurez deux fois sur l’écran
de piste alors que le début de la piste est
lu, parfois la piste située à deux pistes en
arrière est lue.
Avance rapide / Retour rapide
1. Pour l’avance rapide, effleurez sur
l’écran piste.
2. Pour le retour rapide, effleurez sur
l’écran piste.
52DXZ948RMP
Page 54
Fonctionnement du changeur de CD
Fonction top
La fonction top commence la lecture à partir de
la première piste du disque en cours de lecture.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste des disques s’affiche. Si vous
effleurez NEXT, la partie suivante de la liste
des disques s’affiche.
2. Effleurez le nom de disque.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque
que vous avez sélectionné, “NO DISC”
s’affiche pour ce No. de disque.
∗ Si vous avez sélectionné le même disque
que celui en cours de lecture, la lecture
recommence à partir de la première piste
de ce disque.
Lecture de recherche
La lecture de recherche localise et lit les 10
premières secondes de chaque piste du disque
automatiquement. Cette fonction continue sur le
disque jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche est utile
pour choisir une piste souhaitée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez T-SCAN.
L'écran MODE change pour “T-SCAN” et la
lecture de recherche commence.
∗ La lecture de recherche commence à
partir de la piste suivant celle qui est en
cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture de recherche
1. Effleurez T-SCAN.
L’écran T-SCAN change pour “MODE”, et la
piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
T-SCAN est lue.
Lecture de recherche de
disque
La lecture de recherche de disque localise et lit
les 10 premières secondes de la première piste
de chaque disque dans le changeur de CD en
cours d’utilisation. Cette fonction continue
automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche de disque
est utile pour choisir un CD souhaité.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez D-SCAN.
L'écran MODE change pour “D-SCAN” et la
lecture de recherche de disque commence.
* La lecture de recherche de disque
commence à partir du disque suivant celui
qui est en cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture de recherche
de disque
1. Effleurez D-SCAN.
L’écran D-SCAN change pour “MODE”, et la
piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
D-SCAN est lue.
Lecture répétée
La lecture répétée lit de manière continue la
piste en cours. Cette fonction continue
automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit
annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez T-REPEAT.
L'écran MODE change pour “T-RPT” et la
lecture répétée commence.
■ Pour annuler la lecture répétée
1. Effleurez T-RPT.
L’écran T-RPT change pour “MODE”, et la
lecture normale commence à partir de la
piste en cours lorsque vous avez effleuré TRPT.
Lecture répétée de disque
Lorsque toutes les pistes du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée de disque relit le
disque en cours à partir de la première piste.
Cette fonction continue automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez D-REPEAT.
L'écran MODE change pour “D-RPT” et la
lecture répétée commence.
■ Pour annuler la lecture répétée de
disque
1. Effleurez D-RPT.
L’écran D-RPT change pour “MODE”, et la
lecture normale commence à partir de la
piste en cours lorsque vous avez effleuré DRPT.
DXZ948RMP53
Français
Page 55
Fonctionnement du changeur de CD
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire sélectionne et lit des pistes
individuelles sur le disque, sans ordre
particulier. Cette fonction continue
Français
automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit
annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez T-RANDOM.
L'écran MODE change pour “T-RDM” et la
lecture aléatoire commence.
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Effleurez T-RDM.
L’écran T-RDM change pour “MODE”, et la
lecture normale commence à partir de la
piste en cours lorsque vous avez effleuré TRDM.
Lecture aléatoire de disque
La lecture aléatoire de disque sélectionne et lit
des pistes individuelles ou des disques, sans
ordre particulier. Cette fonction continue
automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit
annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez D-RANDOM.
L'écran MODE change pour “D-RDM” et la
lecture aléatoire commence.
■ Pour annuler la lecture aléatoire de
disque
1. Effleurez D-RDM.
L’écran D-RDM change pour “MODE”, et la
lecture normale commence à partir de la
piste en cours lorsque vous avez effleuré DRDM.
54DXZ948RMP
Fonctionnement du
téléviseur
Fonctions du tuner TV
Si vous raccordez un tuner TV en option via le
câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes les
fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder la
télévision, vous devez avoir un tuner TV et un
moniteur.
Écrans d'écran en mode TV
■ Écran principal
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY]
pour choisir le mode TV.
STATION
5ch
Indicateurs
MANU
Écran du canal
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins
1 seconde commute en mode de commande
simple.
5ch
Écran du No. de
préréglage
Écran du canal
1ch: Le canal en cours de réception s’affiche.
Effleurer ou le en mode normal
vous permet d’effectuer une recherche d’accord
ou un accord manuel.
Écran titre
3ch: Le nom de la station en cours de réception
s’affiche.
VTR: En mode vidéo
Les effleurer change l’écran.
Écran de la bande de réception
TV1: Nom de bande
Écran du No. de préréglage
Effleurer en mode normal sélectionne
une mémoire présélectionnée.
Écran de la bande
de réception
Écran titre
SIMPLE MODE
Écran titre
MODE
TV 1
B
3
BAND
Écran du No. de
préréglage
MODE
B
BAND
Page 56
Fonctionnement du téléviseur
MODE
L'effleurer affiche les sous fonctions. L’effleurer
et le maintenir pendant au moins 1 seconde
écran la liste de la mémoire présélectionnée.
P-SCAN: S’affiche pendant une recherche
préréglée. L’effleurer termine la recherche
préréglée.
A-STORE: S’affiche pendant un
enregistrement automatique. L’effleurer
termine l’enregistrement automatique.
BAND
L’effleurer commute la bande réception.
L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1
seconde bascule entre le mode d’accord
manuel et le mode de recherche d’accord.
ad (seulement pour l'écran de
commande simple)
Effleurer des boutons permet le recherche
d’accord ou l’accord par paliers (en mode
d’accord manuel).
Effleurer et maintenir ces boutons permet un
accord rapide (en mode d’accord manuel).
■ Écran de la liste de la mémoire
présélectionnée
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le
maintenez pendant au moins 1 seconde sur
l’écran principal.
001
3ch
32ch
004
:
Accord en cours
RTN:
Effleurer ceci revient à l’écran principal.
Nom de station
TITLE LIST
80ch
005
Préréglage No.
003002
12ch5ch
105ch
006
RTN
Sélection du mode TV
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode TV.
Chaque pression sur le bouton [ROTARY]
commute entre les modes comme suit :
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas
branché ne s’affiche pas.
Commutation de la bande de
réception
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de
réception.
Chaque pression sur BAND commute la
bande de réception.
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1...
Recherche d’accord
La recherche d’accord est une fonction d’accord
automatique des station ayant une bonne
réception.
1.
Effleurez et maintenez BAND pendant au
moins une seconde lorsque MANU est affiché.
L’accord automatique est possible lorsque
MANU s’efface.
2. Effleurez sur l’écran du canal.
SEEK UP/SEEK DOWN s’affiche et l’accord
commence. L’accord s’arrête
automatiquement sur les stations ayant une
bonne réception.
■ Pour annuler l’accord
1. Effleurez sur l’écran du canal de nouveau.
Accord manuel
Il y a deux possibilités: l’accord rapide et
l’accord par paliers.
Lorsque vous êtes en mode d’accord par
paliers, la fréquence change d’un pas à la fois.
En mode d’accord rapide, vous pouvez
rapidement accorder la fréquence souhaitée.
1.
Effleurez et maintenez BAND pendant au moins
une seconde lorsque MANU n’est pas affiché.
L’accord manuel est possible lorsque MANU
s’affiche.
2. Manoeuvrez l’écran du canal pour accorder
un canal sur lequel on diffuse.
Il y a 2 méthodes d’accord manuel: l’accord
par paliers et l’accord rapide.
∗ L’accord par paliers est une fonction pour
commuter le canal 1 pas à la fois.
Effleurez sur l’écran de la
fréquence.
∗ L’accord rapide est une fonction pour
commuter le canal de manière continue.
Effleurez sur l’écran du canal.
L’accord s’arrête lorsque vous retirez le
doigt du panneau.
Français
DXZ948RMP55
Page 57
Fonctionnement du téléviseur
Rappel d’une chaîne
préréglée
Cette fonction permet à l’utilisateur de
sélectionner une station présélectionnée.
Français
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée
s’affiche.
2. Effleurez la station que vous souhaitez
écouter.
* La station peut aussi être accordée en
effleurant d’un No. préréglé.
■ Pour annuler l’accord
1. Effleurez RTN.
Mémoire présélectionnée.
Un total de 12 stations de télé peut être
enregistré (6-TV1 et 6-TV2). Ceci vous permet
de choisir vos stations de télé favorites et de les
enregistrer en mémoire pour un rappel ultérieur.
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de
réception.
2. Manoeuvrez l’écran du canal pour choisir la
station à y enregistrer.
3. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée
s’affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à
enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis
la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la
station n’est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l’étape 1.
Enregistrement automatique
L’enregistrement automatique sélectionne
automatiquement 6 stations de télé et enregistre
chacune d'elles dans une mémoire présélectionnée.
S’il n’y a pas 6 stations ayant une bonne
réception, les stations enregistrées en mémoire
auparavant restent et seules les stations les
plus fortes sont enregistrées.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant
au moins 2 secondes.
L’écran MODE change pour “A-STORE” et le No.
préréglé dans la commande d’enregistrement
automatique apparaît sur l’écran du No. préréglé.
* Les stations ayant une bonne réception
sont recherchées automatiquement et
enregistrées dans la mémoire
présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre
des fréquences croissantes.
Remarques:
• Lors de l'enregistrement automatique, les stations
enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne
réception, les fréquences basses sont
automatiquement libérées, et l’enregistrement
automatique recommence. S’il y a moins de 6
stations après qu'un enregistrement automatique
a été effectué deux fois, les stations mémorisées
jusque-là sont conservées.
Recherche préréglée
La recherche préréglée est une fonction pour
recevoir les stations dans l'ordre où elles sont
actuellement enregistrée sous les No. préréglés
de manière à pouvoir contrôler les émissions.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez P-SCAN.
L’écran MODE change pour “P-SCAN” et le
No. préréglé de la commande de recherche
préréglée apparaît sur l’écran du No. préréglé.
∗ Les stations actuellement en mémoire
sont reçues dans l’ordre pendant 7
secondes au moins. Les stations ayant
une mauvaise réception sont passées et la
station suivante est reçue.
Les stations de télé sont reçues comme suit:
TV1 (1 ➜ 6) ➜ TV2 (1 ➜ 6) ➜ TV1 (1 ➜
6) et ainsi de suite.
■ Pour annuler la recherche préréglée
1. Effleurez P-SCAN.
L’écran P-SCAN change pour “MODE” et les
stations reçues lors de l'effleurement de PSCAN sont reçues ensuite.
56DXZ948RMP
Page 58
Fonctionnement du téléviseur
Regarder une vidéo
Le tuner télé dispose d’une prise d’entrée VTR
à laquelle un dispositif externe peut être
connecté. Connectez un lecteur de cassettes
vidéo 12V (VCP) ou un magnétoscope (VCR) à
la prise d'entrée du tuner télé.
1. Appuyez sur le bouton [].
VTR s’affiche et le mode est commuté en
mode VTR.
∗ Le mode TV entre en mode d’entrée de
vidéo, et les vidéo peuvent être
visionnées.
■ Pour revenir au mode TV.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [] .
Réglage de la zone télé
(TV AREA)
Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zone de
réception télé), le réglage de la zone télé change.
•
Le réglage d’usine par défaut est “GERMANY”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “TV AREA” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
TUNER
TV AREA
GERMANY
Réglage de la diversité TV
(TV DIVER)
Vous pouvez changer le réglage de la réception
pour l'antenne télé connectée au tuner télé.
• Réglez cet élément sur “OFF” lorsqu’une
antenne télé externe n’est pas utilisée.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments, et choisissez “TV DIVER” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
TV DIVER
ON
Français
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la
zone.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode précédent.
DXZ948RMP57
Page 59
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonction de commande de DAB
Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer
le raccordement à un DAB (DAH913 ou
DAH923) (vendu séparément), vous pourrez
Français
piloter toutes les fonctions.
Ecouter une station DAB
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
changer le mode de commande.
Remarques:
• Les écrans affichés en mode de réception
normale et en mode de réception préréglée sont
les mêmes que lorsqu’une station DAB est reçue.
• Le nombre de programmes et les heures
d’émission dépendent de la station DAB.
• Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortie
audio est mise en sourdine.
Recherche d’accord
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode DAB.
2. Effleurez sur la gauche de l’écran.
“DAB” s’allume à l’écran lorsque l’appareil
principal reçoit une station DAB.
∗ L’appareil principal arrête la recherche
d'accord lorsqu'il ne peut pas trouver de
station DAB. L’écran revient au mode
précédent.
Accord manuel
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode DAB.
2. Si “MANU” n’est pas affiché, effleurez et
maintenez BAND pendant au moins 1
seconde.
Si “MANU” est affiché, l’accord manuel est
possible.
3. Effleurez sur la gauche de l’écran
pour accorder la station.
∗ Si aucune opération n’est effectuée dans
les 7 secondes, l’accord manuel est
annulé et l’affichage revient au mode
précédent.
58DXZ948RMP
Commutation des programmes
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode DAB.
2. Effleurez sur la gauche de l’écran pour
commuter les programmes de la station DAB.
Remarque:
• Il se peut que le nom de programme soit le même
selon le programme DAB.
Recherche programme
Cette fonction recherche séquentiellement
pendant 10 secondes chaque programme qui
peut être capté sur une station DAB reçue.
C’est utile lorsque vous souhaitez chercher un
programme particulier.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode DAB.
2. Effleurez MODE.
3. Effleurez S-SCAN.
“S-SCAN” s’allume et cet appareil
commence à rechercher des programmes
séquentiellement pendant 10 secondes.
A chaque fois que l’appareil principal
effectue une recherche, le nom du
programme s’affiche à l’écran.
4. Pour arrêter la recherche de programmes
lorsqu'un programme est accordé, effleurez
S-SCAN.
Mémoire manuelle
L’ appareil principal dispose d’une mémoire
manuelle pour les programmes DAB. Jusqu’à 18
programmes peuvent être préréglés sur les
boutons présélectionnés (6 programmes chacun).
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode DAB.
2. Effleurez BAND pour sélectionner l’un de
ceux affichés ci-dessus.
3. Effleurez et maintenez MODE pendant au
moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
4 Effleurez et maintenez le No. préréglé à
enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis
la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la
station n’est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l’étape 1.
Remarque:
• Les programmes à interruption (PTY ou INFO) ne
peuvent pas être enregistrés en mémoire.
Page 60
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Rappel d'un programme préréglé
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
choisir le mode DAB.
2. Effleurez BAND
Chaque effleurement de BAND change
l’affichage de la manière suivante:
MEMO1 ➜ MEMO2 ➜ MEMO3 ➜
MEMO1...
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
rappeler un programme préréglé.
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet de passer à une autre
fréquence du même réseau afin de maintenir la
qualité de réception optimale.
• Le réglage usine est “ON” (en service).
• Si la réception de la station actuelle se
détériore, “SEARCH” (RECHERCHE)
apparaît sur l’afficheur et la radio recherche le
même programme sur une autre fréquence.
•Pour les détails sur la “Fonction AF” (cf. page
26), voyez la section “Fonctionnement RDS”
de chaque mode d’emploi.
● Mise hors service de la fonction AF
● Mise en service de la fonction AF
●
Commutation de la fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est diffusé par les
deux stations RDS et DAB et que cette fonction est
en service, l’unité principale passe automatiquement
à la diffusion permettant la meilleure réception.
TA (Annonces sur la
circulation routière)
En mode d’attente TA, lorsqu’une émission
d’annonce sur la circulation routière commence,
cette émission est reçue en priorité quel que
soit le mode de fonctionnement actuel. La
syntonisation automatique des programmes
routiers (TP) est également possible.
•
Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut
dire que la station DAB ou RDS en cours de
réception possède des programmes d’annonce
sur la circulation routière.
•Pour les détails sur la fonction “TA”
27)
, voyez la section “Fonctionnement RDS”
de chaque mode d’emploi.
● Pour activer le mode d’attente TA
● Annulation du mode d’attente TA
● Recherche d’une station TP
(cf. page
Remarques:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’unité principale
cesse la recherche.
• Il est possible que “TP” s’allume sur l’afficheur
lors de la diffusion d’une émission TP par une
station RDS. Dans ce cas, appuyez sur la touche
[TA] pour effectuer une syntonisation TP
automatique. Appuyez à nouveau sur la touche
[TA] pour revenir au mode précédent.
INFO (Annonce)
En mode d’attente INFO, lorsque le programme
d’annonce sélectionné commence, l’unité
principale commute automatiquement sur le
programme d’annonce sélectionné.
● Mise en service du mode d’attente INFO
Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus, “INFO” s’allume sur
l’afficheur et l’unité principale passe en mode
d’attente INFO jusqu’à ce que l’annonce
sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion
de l’annonce sélectionnée commence, la
rubrique d’annonce apparaît sur l’afficheur. Si
vous maintenez la touche [TA] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pendant la réception
de l’émission d’annonce sélectionnée, la
réception de l’émission d’annonce sélectionnée
s’annule et l’unité principale revient au mode
d’attente INFO.
● Annulation du mode d’attente INFO
Pour annuler le mode d’attente INFO,
maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
● Sélection des informations
Cette fonction permet d’activer (ON) ou de
désactiver (OFF) l’information sur le mode
d’interruption d’information.
Vous pouvez activer (ON) chacune des 6
rubriques d’information que vous voulez, soit 6
au maximum.
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des
6 rubriques ci-dessous:
FRANÇAISContenu
Tr ansportFlash de transport
IncidentAvertissement/service
NouvelleFlash d'information
MétéoFlash météo locale
FlashAnnonce d'événement
SpécialEvénement spécial
Français
Rubrique d’information
DXZ948RMP59
Page 61
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez INFO SEL pour saisir le mode
“INFO SEL”.
3. Effleurez au centre de l’écran ou
Français
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner un élément d’information.
Vous pouvez choisir parmi 6 éléments:
Transport ➜ Incident ➜ Nouvelle ➜
Météo ➜ Flash ➜ Spécial ➜ Transport...
4. Effleurez sur la droite de l’écran pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Effleurez RTN.
PTY
Cette fonction vous permet de recevoir le type
de programme sélectionné, quel que soit le
mode de fonctionnement.
•Vous pouvez sélectionner un PTY commun
pour DAB et RDS.
• Entre le PTY de DAB et le PTY de RDS, le
PTY reçu précédemment a priorité sur l’autre.
• Les émissions PTY n’existent pas encore
dans tous les pays.
• En mode d’attente INFO, les stations INFO
ont priorité sur les stations PTY.
• En mode d’attente TA, les stations TP ont
priorité sur les stations PTY.
• Pour les détails sur le “PTY” (cf. page 28),
voyez la section “Fonctionnement RDS” de
chaque mode d’emploi.
● Réglage du mode d’attente PTY
● Annulation du mode d’attente PTY
● Annulation d’une émission avec
interruption PTY
● Sélection PTY
● Recherche PTY
● Adresse mémoire PTY
Commuter la langue
d’affichage du PTY et d’INFO.
Vous pouvez choisir une langue parmi les 4
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY et INFO qui s'affiche à l'écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
• Pour plus de détails “Commuter la langued’affichage du PTY” (cf. page 30), reportezvous à la section “Utilisation de RDS” des
manuels de l’utilisateur respectifs.
Réglage du volume des
émissions TA, INFO, de
détresse (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, INFO, ALARM et PTY pendant une
interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez
l’opération suivante en fonction du modèle
raccordé.
• Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, INFO, ALARM et
PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse pour régler le volume au niveau voulu (0
à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, INFO, ALARM et
PTY prend fin, le volume revient au niveau
réglé avant l’interruption.
Emissions de détresse
Lorsqu’une émission de détresse est reçue,
toutes les opérations des modes de
fonctionnement s’arrêtent. “ALARM” (ALARME)
apparaît sur l’afficheur et l’émission de détresse
est reçue.
• Pour les détails sur les “Diffusion d’urgence”
(cf. page 29), voyez la section
“Fonctionnement RDS” de chaque mode
d’emploi.
● Annulation de la diffusion d’urgence
60DXZ948RMP
Page 62
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Lorsqu’un décodeur surround 5.1ch compatible
câble CeNET optionnel est connecté, il peut être
contrôlé par cet appareil.
Les fonctions suivantes changent lorsqu’un
décodeur surround 5.1ch est connecté :
• Deux modes “MOVIE” (“FILM”) et “VIRTUAL”
(“VIRTUEL”) sont ajoutés au mode Dolby Pro
Logic II.
• Le mode VSE/POSITION passe au mode
DSF (Digital Sound Field) (Champ Sonore
Numérique).
• Dans le mode P.EQ (Parametric Equalizer)
(Egaliseur paramétrique), les réglages de
chaque enceinte peuvent être ajustés de
manière encore plus précise.
• Réglages en rapport avec la musique dans
les éléments de réglage (cf. page 39) sont
modifiés.
Sélection de PL II (Dolby PL II)
Sélectionnez un des quatre modes disponibles
qui correspond à la source que voulez lire en
tant que mode Dolby Pro Logic II.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
■ MUSIC (mode musique)
Voir (“Sélection du menu PLII (Dolby PLII)”
(cf. page 17).
■ MATRIX (mode matrix)
Voir (“Sélection du menu PLII (Dolby PLII)”
(cf. page 17).
■ MOVIE (mode Film)
Convient aux films vidéos DVD.
■ VIRTUAL (Mode virtuel)
Convient aux films et autres sources audio.
■ OFF
Le mode Dolby Pro Logic II n’est pas utilisé.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez Dolby PLII.
OFF
DSF
A - MODE
OFF
P. EQ
SOUND MENU
OFF
Dolby PL
RTN
II
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
sélectionner le mode Dolby Pro Logic II.
RTN
Dolby PL II
OFF
Le mode d’écran est commuté comme suit.
MUSIC (mode musique) ➜ MATRIX (mode
matrix) ➜ MOVIE (mode film) ➜ VIRTUAL
(mode virtuel) ➜ OFF (PL II off)) ➜ MUSIC
(mode musique)...
* Pour plus de détails sur l'ajustement du
volume du speaker central/sub-woofer,
voir page 45.
4. Effleurez RTN.
Sélection du menu DSF.
DSF (Digital Sound Field) (Champ Sonore
Numérique) rend possible grâce à la simulation
sonore de savourer l’expérience acoustique que
vous feriez dans une salle de concerts ou une
salle de spectacles.
• Lorsque le menu DSF est sélectionné, il arrive
que le volume diminue.
• Le réglage d’usine par défaut pour DSF est
“OFF” et pour le menu de base DSF c’est
“HALL”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez DSF.
OFF
DSF
A - MODE
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet DSF bascule entre ON et OFF.
OFF
Lorsque DSF est réglé sur “OFF”, le réglage
de DSF n’est pas répercuté sur la source
musicale. Ceci termine le réglage DSF.
Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
OFF
P. EQ
SOUND MENU
DSF MODE
HALL
OFF
Dolby PL
BASIC
1
RTN
II
RTN
Français
DXZ948RMP61
Page 63
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
4. Effleurez sur le No. de menu DSF
pour sélectionner le menu DSF souhaité.
Français
ON
DSF MODE
CHURCH
BASIC
1
Menus DSF
HALL ➜ CHURCH ➜ STADIUM ➜ LIVE ➜
JAZZCLUB ➜ THEATER ➜ HALL...
No. Nom deDescription
fonction
1HALLGrande salle de concerts
2CHURCHEglise à plafond voûté
3STADIUMGrand stade sans toit
ni murs
4LIVE
Salle de spectacles, plus
grande qu’un club de jazz
5JAZZCLUB
Club de jazz à plafond bas
6THEATER Cinéma ou théâtre
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
Sélection du menu
Parametric Equalizer
Parametric Equalizer (P.EQ) (Egaliseur paramétrique)
vous permet de compenser toute l'étendue du niveau
des fréquence de manière précise grâce à une
courbe douce utilisant la compensation de
fréquences qui convient à votre type de voiture.
• Le réglage d’usine par défaut donne les
réglages suivants pour toutes les enceintes.
FREQ = 1kHz, Q =1, GAIN = 0dB
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez P.EQ.
OFF
DSF
A - MODE
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet P.EQ bascule entre ON et OFF.
OFF
Lorsque l’effet P.EQ est réglé sur “OFF
(ARRET)”, le réglage de P.EQ n’est pas
répercuté sur la source musicale. Ceci termine
le réglage de P.EQ. Appuyez sur le bouton
[SOUND] pour revenir au mode original.
OFF
P. EQ
SOUND MENU
P.EQ MODE
SIGNAL
OFF
Dolby PL
P-NOIS
4. Effleurez sur le No. de menu de P.EQ
pour sélectionner le menu de P.EQ.
RTN
ON
P.EQ MODE
SP - SEL
FRONT
RTN
Menus P.EQ
SIGNAL ➜ SP-SEL ➜ BAND ➜ FREQ ➜ Q
➜ GAIN ➜ SIGNAL...
5. Effleurez sur la droite de l’écran et
ajustez l’élément.
SIGNAL (sélectionne le signal d’ajustement):
Sélectionne “P-NOIS” ou “MUSIC”
• P-NOIS: réglé lorsqu’il faut utiliser du
bruit rose
• MUSIC: réglé pour utiliser des
signaux musicaux
SP-SEL (sélectionne l’enceinte dont il faut
ajuster la valeur P.EQ):
Sélectionnez parmi “FRONT”,
“CENTER” et “SURROUND”.
• FRONT (Avant) : Enceinte avant
• CENTER (Centre): enceinte centrale
• SURROUND: enceinte surround
BAND (sélectionne la bande de fréquence) :
Sélectionnez une bande parmi 1 à 3.
FREQ (sélectionne la fréquence centrale):
Le champ d’ajustement va de 20 Hz à
20 kHz.
Q (règle la courbe Q):
Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la
précision de la courbe Q.
GAIN (ajuste le niveau de sortie):
Ajuste le gain (niveau de sortie) dans
une fourchette de -12dB à +12dB (Pas
de 1dB, 25 points)
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster
RTN
II
l’élément souhaité.
7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour
revenir au mode original.
■ Ajustement P.EQ
Les réglages peuvent être ajustés comme suit
dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le
RTN
gain et la courbe Q peuvent être enregistrés
dans des combinaisons de canal/bande.
Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain
“-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être
enregistrés dans la bande 1 à l’avant.
Pour plus de détails sur la fonction P.EQ, voir
“Ajustement P.EQ” (cf. page 21).
62DXZ948RMP
Page 64
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Changement des réglages
Lorsque un décodeur surround 5.1ch est
connecté, les réglages en rapport avec la
musique dans le mode d’ajustement sont
modifiés.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
Sélection des éléments à régler
Ce qui suit décrit les éléments dont les réglages
sont modifiés.
Pour plus de détails sur d’autres éléments qui
ne sont pas modifiés, voir “Changement des
réglages” (cf. page 39) à “Opérations
communes à chaque mode”.
1. Appuyez sur le bouton [A].
Le mode passe au mode d’ajustement.
ADJUST MODE
SOUND
CENTER - SP
ON
● Réglage des éléments
Elément principal
SOUNDCENTER-SP / SRD-SP / SUB-WOOFER
DELAYCENTER-SP / SRD-SP
DOLBY DD-RANGE
PL II CONTPANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH
• Réglage de l’enceinte ON/OFF (cf. page 64)
FRONT HPF / CENTER HPF / SRD HPF / SUB-W LPF
• Ajustement de la fréquence de filtre de l’enceinte (cf. page 64)
SP GAIN
• Ajustement du niveau de sortie de l’enceinte (cf. page 46)
• Ajustement de la temporisation de l’enceinte (cf. page 65)
• Ajustement du champ dynamique (cf. page 65)
• Réglage du mode musical en détail (cf. page 47)
3. Lorsque “THROUGH” s’affiche sur la droite
4. Effleurez sur la droite de l’écran ou
■ Pour revenir au mode d'origine.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].
éléments pour sélectionner l'élément à régler.
∗ Effleurer sur la gauche de l’écran
commute les éléments principaux un à la fois.
Effleurer sur la gauche de l’écran
commute les sous éléments en continu.
∗ Effleurer au centre de l’écran
commute les sous éléments un à la fois.
Effleurer commute les sous
éléments en continu.
de l’écran, effleurez THROUGH pour
commuter vers l’écran des détails
d’ajustement.
tournez le bouton [ROTARY] pour régler les
détails.
Sous élément
Français
DXZ948RMP63
Page 65
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Réglage des enceintes ON/
OFF (CENTER-SP/SRD-SP/
SUB-WOOFER)
Français
Réglez l’enceinte centrale (CENTER-SP),
l’enceinte surround (SRD-SP) et le sub-woofer
(SUB-WOOFER) sur ON/OFF.
Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF”
lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ou de subwoofer.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “CENTER-SP”
sous “SOUND”, “SRD-SP” sous “SOUND”,
et “SUB-WOOFER" sous "SOUND".
ADJUST MODE
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.∗ Dans le cas de “SUB-WOOFER”,
sélectionnez parmi “ON+”, “ON-” et “OFF”.
Normalement, sélectionnez “ON+”.
Cependant, lorsque “ON-” est réglé, un
effet peut être fortement ressenti dans la
gamme des basses.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
CENTER - SP
Ajustement des fréquences
filtres des enceintes (FRONT
HPF/CENTER HPF/ SRD HPF/
SUB-W LPF)
Cette fonction vous permet d’ajuster la
fréquence filtre qui convient aux enceintes que
vous utilisez.
• Une enceinte qui a été désactivée dans la
section “Réglez les enceintes sur ON ou OFF
(CENTER-SP/ SRD-SP/SUB-WOOFER)”
n’est pas affiché.
• Le réglage d’usine par défaut pour “FRONT
HPF” ou “SRD HPF” est “THROUGH” (pas de
filtre), et pour “CENTER HPF” ou “SUB-WLPF” c’est “120Hz”.
ON
■ Ajustement du filtre
FRONT HPF/CENTER HPF/SRD HPF
(ajustement du filtre passe-haut)
Ce filtre enlève les sons de basses des
enceintes centrale et surround.
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz
Réglez le filtre pour qu’il convienne aux
enceintes lorsque vous en utilisez de petit
diamètre.
THROUGH
Réglez ceci lorsque vous utilisez des
enceintes qui génèrent des basses.
THROUGH ne peut pas être réglé sur
CENTER HPF.
SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas
du sub-woofer)
Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer.
50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz
Réglez la fréquence du filtre pour qu’elle
corresponde au sub-woofer.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “FRONT HPF”
sous “SOUND”, “CENTER HPF” sous
“SOUND”, “SRD HPF” sous “SOUND”, et
“SUB-W LPF” sous “SOUND”.
ADJUST MODE
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou
tournez le bouton [ROTARY] pour régler la
fréquence.
∗ Sélectionnez parmi THROUGH*1, 50Hz,
80Hz, et 120Hz.
*1THROUGH s’affiche seulement lorsque
“FRONT HPF” ou “SRD HPF” est
sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
FRONT HPF
THROUGH
64DXZ948RMP
Page 66
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Ajustement de la
temporisation de l’enceinte
(CENTER-SP / SRD-SP)
Le moment où le son de chaque enceinte atteint
la position d’audition dépend de l’installation de
vos enceintes et de la taille de votre voiture.
Ajustez la temporisation de chaque enceinte de
sorte que le son de chacun d’eux atteigne la
position d’audition au même moment que celui
des enceintes avant.
• Le réglage d’usine par défaut est “0 ms”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “CENTER-SP”
sous “DELAY” et “SRD-SP" sous "DELAY".
ADJUST MODE
DELAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
ajuster la temporisation.
∗ “CENTER-SP” peut être ajusté dans une
fourchette de 0 à 5 ms.
∗ “SRD-SP” peut être ajusté dans une
fourchette de 0 à 15 ms.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
CENTER - SP
0ms
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
ajuster l’élément le champ dynamique et
l’élément désiré.
MAX: mode de champ dynamique maximal
de la source originale
STD: mode recommandé pour l’audition
standard
MIN: le mode de champ dynamique le plus
compressé qui rend facile à entendre même
les sons bas.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au
mode original.
Français
Ajustement des fonctions
Dolby Digital (D-RANGE)
Cette fonction compresse le champ dynamique
du Dolby Digital pour maintenir des sons de bas
niveau tels que la conversation d’un acteur et
supprime les volumes sonores élevés.
Ces fonctions ne sont disponibles que sur les
disques DVD Dolby Digital.
• Le réglage d’usine par défaut est “MAX”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le
mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “DOLBY D” sous
“D-RANGE”.
ADJUST MODE
Dolby D
D - RANGE
MAX
DXZ948RMP65
Page 67
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Pas
Français
d’alimentation.
(Pas de son.)
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
automatique sont
raccordés.
Généralité
Rien ne se passe
quand on appuie
sur les touches.
L’affichage est
incorrect.
Pas de son.
CD/MP3/WMA
Problème
CauseSolution
Fusible sauté.
Raccordement incorrect.
Le fil de l’antenne
automatique est courtcircuité à la masse, ou un
courant excessif est requis
pour la télécommande des
amplificateurs et de l’antenne
automatique.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur à cause du
bruit, etc.
Les connecteurs du
CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) ou de
l’appareil principal sont
sales.
Il y a déjà un disque qui n’est
pas un CD ou un corps
étranger dans le tiroir.
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Le système de fichier n’est
pas correct.
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez
votre magasin.
Consultez votre magasin.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne
automatique. Vérifiez chaque fil pour voir s’il
n’est pas court-circuité à la masse à l’aide d’un
ohmmètre.
3. Remettez l’appareil sous tension.
4. Raccordez chaque fil de télécommande
d’amplificateur au fil d’antenne automatique un
par un. Si les amplificateurs s’éteignent avant
que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un
relais externe pour obtenir la tension de
commande à distance nécessaire (courant
excessif requis).
Eteignez l’appareil, appuyez sur
la touche
[RELEASE] du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) et retirez
le clavier.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation pendant environ
2 secondes avec une petite
tige.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
La console rabattable étant ouverte, maintenez la
touche [Q] enfoncée pendant 3 secondes ou plus.
Le corps étranger est éjecté de force
Enregistrez les fichiers MP3/WMA correctement sur
le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Touche de
réinitialisation
66DXZ948RMP
Page 68
Problème
Interruptions du
son ou parasites.
Le son est coupé
ou sauté
partiellement.
Des parasites se
produisent ou
sont mélangés
aux sons.
Le son se
détériore tout de
suite après la
CD/MP3/WMA
mise sous
tension.
Erreur de nom de
fichier
La lecture de la
liste de lecture ne
s’effectue pas.
CauseSolution
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé
ou gondolé.
Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas codés
correctement.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu
humide.
Le système de fichier n’est
pas correct.
Le nom ou l’extension du
fichier ne sont pas corrects.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Utilisez des caractères alphanumériques/ASCII pour
le nom des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “.M3U” pour l’extension fichier de la liste de
lecture.
Français
DXZ948RMP67
Page 69
9. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Français
ERROR 2
ERROR 3
CD/MP3/WMA
ERROR 6
AMP GUARD
Généralité
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Changeur de CD
ERROR 2
ERROR 3
Affichage
d’erreur
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et qu’il ne s’éjecte pas.
La lecture du disque est impossible parce
qu’il est rayé, etc.
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur CD et la lecture est impossible.
Le circuit de protection des enceintes est
entré en service. Si vous réglez le volume
pendant cette opération, l’afficheur indique
“AMP GUARD”.
“AMP GUARD” marche quelquefois lorsque
des signaux de test spéciaux sont utilisés.
Le disque à l’intérieur du changeur de CD
n’est pas chargé.
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de CD est impossible parce qu’il
est rayé.
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de disque est impossible parce
qu’il est chargé à l’envers.
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de DVD n’est pas possible.
La lecture du disque n’est pas possible
parce qu’il est rayé, etc.
MesureCause
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
1. Abaissez le volume sonore. Le
fonctionnement peut aussi être rétabli en
mettant l’appareil hors tension, puis sous
tension.
(Le volume des haut-parleurs est
automatiquement réduit lorsque le circuit
de protection entre en service.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine,
consultez notre service d’entretien.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
changeur de CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du
DVD. Consultez votre magasin d’achat.
Réessayez ou remplacez le disque par un
disque ni rayé, ni gondolé, etc.
ERROR 6
ERROR P
Changeur de DVD
ERROR R
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de DVD n’est pas possible parce
qu’il est mis à l’envers.
Erreur de niveau de censure parentale.
Erreur de code de région.
Ejectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Réglez le niveau de censure parentale voulu.
Ejectez le disque et remplacez-le par un
disque ayant le bon code de région.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
68DXZ948RMP
Page 70
10.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Section radio
Système de syntonisation:
Tuner à synthétiseur PLL
Fréquences de réception:
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)
PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)
Section lecteur de CD
Système :
Système audionumérique de disque compact
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Plage dynamique: 96 dB (1 kHz)
Distorsion: 0,01%
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons
d’amélioration.
Données générales
Puissance de sortie :
4 × 31 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance de haut-parleurs :