Receptor de CD/MP3/WMA / Control en panel táctil y CeNet
CD/MP3/WMA-mottagare / CeNET & Pekskärm
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET & Touch Panel Control
DXZ868RMP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Thank you for purchasing this Clarion product.
English
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this unit.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected via
the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for
operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
!CAUTIONS
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets yderside
kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udsaætte sig for
laserstråling.
Bottom View of Main Unit
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen för
laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2DXZ868RMP
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar esta unidad, lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber le do este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos operativos del cambiador de CD y del sintonizador de TV y
DAB conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD y sintonizador de TV tienen sus
propios manuales, pero no contienen descripciones sobre su funcionamiento.
1. Cuando el interior del automóvil está muy frío
y el reproductor se utiliza nada más
encender la calefacción, es posible que se
forme humedad en el disco o en las piezas
ópticas del reproductor y no funcione
correctamente. Si se forma humedad en el
disco, límpiela pasándole un paño suave. Si
se forma humedad en las piezas ópticas del
reproductor, no lo utilice durante 1 hora. La
condensación desaparecerá de forma natural
permitiendo el correcto funcionamiento del
reproductor.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, no mire ni maneje el panel táctil mientras conduce.
Español
2. La conducción por carreteras muy
accidentadas puede causar vibraciones
notables y producir saltos en el sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE SE
REALICEN A ESTE PRODUCTO SIN EL VISTO
BUENO DEL FABRICANTE ANULARÁN LA
GARANTÍA.
DXZ868RMP263
Consola abatible
Esta unidad utiliza una CONSOLA ABATIBLE
para hacer posible visualizaciones en formato
grande.
Cuando utilice la CONSOLA ABATIBLE,
asegúrese de cerrarla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al
abrir y cerrar la consola abatible.
1. Por razones de seguridad, cierre la
CONSOLA ABATIBLE cuando vaya a dejar
de utilizar esta unidad durante un tiempo
prolongado o antes de apagar el motor.
Si apaga el motor con la CONSOLA
ABATIBLE abierta, ésta no se cerrará.
Manejo de los discos compactos
Utilice únicamente discos compactos que porten
la marca o .
No reproduzca discos compactos con forma de
corazón, octagonales u otras formas especiales.
Es posible que algunos CDs grabados en modo
CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
Español
Manejo
•A diferencia de los CD de música ordinarios,
los discos CD-R y CD-RW son muy sensibles
a las altas temperaturas y a la humedad, y
algunos de ellos puede que ni siquiera se
puedan reproducir. Así pues, no los deje
durante mucho tiempo en el interior del
automóvil.
• Los discos
nuevos pueden
presentar
asperezas en los
bordes. Si de utilizan
estos discos, es posible
que el reproductor no
funcione o que el sonido salte.
Utilice un bolígrafo o similar
para eliminar las asperezas del
borde del disco.
• No pegue etiquetas sobre la superficie del
disco compacto ni la rotule con un lápiz o
bolígrafo.
• No reproduzca un disco compacto que tenga
cinta celofán u otro adhesivo adherido o
marcas despegables. Si intenta reproducir un
disco compacto de este tipo, es posible que no
pueda extraerlo del reproductor de CD o que lo
dañe.
264DXZ868RMP
Bolígrafo
Asperezas
2. Antes de cerrarse la CONSOLA ABATIBLE,
es posible que se oiga un sonido de rotura
procedente del mecanismo de seguridad.
Esto es normal.
3. Si mueve la CONSOLA ABATIBLE
manualmente, puede que se inicie la
reproducción. Para corregir esta situación,
con la unidad encendida, pulse el botón [
para cerrar la CONSOLA ABATIBLE.
4. Una vez expulsado el disco, la CONSOLA
ABATIBLE vuelve automáticamente a su
posición inclinada o cerrada. Si hubiera algún
tipo de obstrucción al intentar cerrarse la
CONSOLA ABATIBLE, se activará el
mecanismo de seguridad y la CONSOLA
ABATIBLE volverá a su posición abierta. Si
esto sucede, retire el obstáculo y pulse el
QQ
botón [
Q].
QQ
5. Para evitar arañar el disco compacto, guarde
el nivel de CD de 12 u 8 cm al cargarlo o
extraerlo.
• No utilice discos compactos que tengan
grandes ralladuras, estén deformados,
agrietados, etc. El uso de tales discos puede
ocasionar el malfuncionamiento del aparato o
incluso daños al mismo.
• Para extraer el disco compacto de su caja,
presione el centro de la caja hacia abajo y
levante el disco para sacarlo, sujetándolo por
los bordes con cuidado.
• No utilice las hojas protectoras para CD
disponibles en comercios ni discos dotados de
estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el
disco o romper el mecanismo interno.
QQ
Q]
QQ
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz
directa del sol o a ninguna fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a ambientes
con exceso de humedad o polvo.
• No exponga los discos compactos al calor
directo de los calefactores.
Limpieza
• Para eliminar las huellas y el polvo, utilice un
paño suave y páselo en línea recta desde el
centro del CD hasta la circunferencia.
• No utilice disolventes, tales como los
limpiadores de tipo comercial, sprays
antiestáticos o diluyentes para limpiar los
discos compactos.
• Después de utilizar un limpiador de compacto
discos especial, deje que el disco se seque
bien ante de usarlo.
2. CONTROLES
Unidad principal
[
]
ADJ
Receptor IR
[
ROTARY
]
Visualizador
Con la CONSOLA ABATIBLE abierta
[Q] (ABRIR/
EXPULSAR)
Fotosensor
[MODE]
[ ] (SONIDO)
[TA][SRC]
[CD SLOT]
Español
Botón deslizante de extracción
del DCP
DXZ868RMP265
3. NOMENCLATURA
Nombres de los botones y sus funciones
Receptor IR
• Receptor de la unidad de control remoto.
(Margen de operación: 30° en todas las
direcciones)
Botón [ADJ]
• Utilice este botón en el modo de ajuste para
establecer o configurar los distintos ajustes.
Botón [Q] (ABRIR/EXPULSAR)
• Abre/cierra el panel de control.
Para expulsar un disco, abra primero el panel
de control y, a continuación, pulse este botón
de nuevo.
Fotosensor
• Este sensor detecta la intensidad de brillo
dentro del automóvil. Cuando la función de
atenuación automática está configurada en
“AUTO”, la intensidad de brillo del visualizador
se reduce para adaptarse a la intensidad de
brillo que detecte este sensor.
Botón [MODE]
• Utilice este botón para reproducir en modo de
exploración, repetición o aleatorio.
Español
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos
o más para cambiar entre las visualizaciones
de funcionamiento estándar y simple.
Botón [ ] (SONIDO)
• Utilice este botón para establecer o configurar
los distintos ajustes, como el ADF.
Botón [TA]
• Utilice este botón para activar/desactivar TA
(Información sobre el tráfico).
Botón [SRC]
• Cambia de fuente de sonido, como se muestra
a continuación.
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜ (Cambiador de
CD) ➜ (Cambiador de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX
X➜ Radio...
Nota:
Los equipos externos que no estén conectados con
CeNET no se mostrarán.
Mando [ROTARY]
• Presione este mando para conectar la
alimentación.
• Presione este mando para desconectar la
alimentación.
• Gírelo para ajustar el volumen.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del CD.
Botón deslizante de extracción del DCP
• Extrae el panel de control desmontable (DCP).
Visualizador
• Muestra los distintos datos que indican el
estado de funcionamiento de la unidad, como
los indicadores y el estado de sintonización/
reproducción.
• Podrá ajustar el visualizador tocando o
tocando la superficie. (cf. página 269)
266DXZ868RMP
Operaciones cuando se conecta un equipo externo a esta unidad
● Cuando el cambiador de CD/
DVD está conectado
∗ Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones del cambiador CD”
(cf. página 301). Para obtener información
sobre el cambiador de DVD, consulte el
Manual de instrucciones que se suministra
con el cambiador de DVD.
● Cuando TV/DAB está conectado
∗ Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones del televisor” (cf.
página 304) u “Operaciones de la radiodigital/DAB” (cf. página 307).
DXZ868RMP267
Español
Botones del panel táctil
● Visualización de funcionamiento estándar
Botón deslizante
izquierdo
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Subbotones
Botón deslizante izquierdo
•Toque este botón para las operaciones de
búsqueda ascendente/descendente o de pista
hacia arriba/hacia abajo.
•Toque este botón prolongadamente para las
operaciones de avance rápido/rebobinado
rápido.
Botón deslizante derecho
•Toque este botón para las operaciones de
canales preprogramados hacia arriba/hacia
abajo, carpeta hacia arriba/hacia abajo y disco
hacia arriba/hacia abajo.
Subbotones
• Muestran las funciones disponibles en un
determinado contexto.
Botón deslizante
derecho
FM1
2:45
Español
CT
P3
P.CH
● Visualización de funcionamiento simple
(Para pasar a la visualización de funcionamiento
simple, pulse prolongadamente el botón [MODE]
durante 2 segundos o más.)
Botón izquierdoBotón derecho
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Subbotones
Botón izquierdo
•Toque este botón para las operaciones de
búsqueda descendente o de pista hacia abajo.
•Toque este botón prolongadamente para
rebobinar rápidamente.
Botón derecho
•Toque este botón para las operaciones de
búsqueda ascendente o de pista hacia arriba.
•Toque este botón prolongadamente para
avanzar rápidamente.
Subbotones
• Muestran las funciones disponibles en un
determinado contexto.
2:45
CT
P.CH
P3
268DXZ868RMP
Operaciones del panel táctil
Esta unidad emplea un panel táctil a modo de
pantalla de visualización. Para hacerlo funcionar,
sólo tiene que tocarlo con la yema de los dedos.
Existen cuatro operaciones principales de
visualización, que son:
Tocar
Toque el visualizador con el dedo y retírelo antes
de 1 segundo. Ésta es la operación más básica
cuando se utiliza el visualizador.
Tocar prolongadamente
Toque el visualizador con el dedo de forma
prolongada durante 1 ó 2 segundos, como
mínimo. No mueva el dedo mientras toca el
visualizador.
Toque
Toque el visualizador con el dedo y desplace el
dedo hacia arriba ( ) o hacia abajo hasta ( )
sin despegarlo de la pantalla, y luego retírelo
antes de 1 segundo. Esta operación se utiliza,
por ejemplo, para seleccionar pistas o discos.
Toque
Toque el visualizador con el dedo y desplace el
dedo hacia arriba ( ) o hacia abajo ( ) sin
despegarlo del visualizador, y manténgalo sobre
el mismo. La operación en curso se prolongará
durante el tiempo que el dedo se mantenga en el
visualizador. Esta operación se utiliza, por
ejemplo, para sintonizar de forma manual o para
hacer avanzar/rebobinar rápidamente las pistas.
FM1
P3
P.CH
2:45
CT
DISP
Español
98.10
MANU
DXZ868RMP269
4. DCP
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber
desmontado el panel de control, guárdelo en la
caja para el PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Se recomienda llevar el DCP consigo al
abandonar el automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Desconecte la alimentación.
2. Pulse el botón [Q] para abrir el DCP.
3. Desplace el botón deslizante de extracción
del DCP a la posición “RELEASE”.
4. Presione y deslice el DCP hacia arriba para
extraerlo.
Español
•ATENCION! Esta caratula es un dispositivo
de tecnologia avanzada. Para obtener un
mejor rendimiento, es necesaria una
calibracion que puede realizarse en un
Servicio Tecnico Autorizado CLARION. Por
favor, consulte con su distribuidor.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Coloque el DCP en la CONSOLA ABATIBLE,
ajustando los conectores metálicos del DCP
y la CONSOLA ABATIBLE.
2. Presione el DCP hasta que encaje
completamente en la CONSOLA ABATIBLE.
PRECAUCIÓN
∗ La CONSOLA ABATIBLE sin el DCP se
cierra automáticamente a cabo de pocos
segundos.
PRECAUCIÓN
• No intente extraerlo o acoplarlo mientras
conduce.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de
no dejarlo caer ni de someterlo a golpes
fuertes.
270DXZ868RMP
• Si el botón deslizante se encuentra en la
posición [RELEASE] y el DCP no está
bloqueado en su lugar, puede caerse
debido a las vibraciones del automóvil.
Esto podría romper el DCP, motivo por el
que, después de haberlo extraído, vuélvalo
a acoplar firmemente a la unidad o bien
guárdelo en su caja.
• El conector de la unidad al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con
sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
5. CONTROLADOR REMOTO
C
R
2
0
2
5
Receptor para el controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las
direcciones
Controlador remoto
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[
PS/AS
]
]
[TA]
]
Transmisor de señal
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Colocación de la batería
1. Vuelva el control remoto y deslice la cubierta en la
dirección que indica la flecha de la ilustración.
2. Inserte la batería (CR2025) en las guías de
inserción con el lado impreso (+) hacia arriba.
3. Apriete la batería en la dirección que indica la
flecha hasta que quede completamente insertada
en el compartimiento.
4. Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que
quede encajada en su sitio.
Notas:
El mal uso de la batería puede ocasionar la rotura de la
misma, y la fuga de líquido con resultado de heridas en
personas o daños en los equipos adyacentes. Siga en
todo momento estas medidas de seguridad:
• Utilice únicamente la batería indicada.
• Al cambiar la batería, insértela con las polaridades +/–
en la dirección correcta.
• No someta la batería a calor ni la arroje al fuego o al
agua. No intente desmontar la batería.
• Deshágase de las baterías adecuadamente.
1
Guía de inserción
2
Español
3
DXZ868RMP271
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Radio (RDS) /DABCD/MP3/WMA
Botón
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Español
[AF]
[PTY]
∗ Algunas de los botones correspondientes en la unidad principal y en la unidad de control remoto tienen
funciones diferentes.
Cambia entre radio, sintonizador DAB, CD/MP3/WMA, Cambiador CD, Cambiador DVD, TV
y AUX.
Cambia de banda de
recepci n.
Aumenta o disminuye el volumen (en todos los modelos).
Mueve los canales
preprogramados
hacia arriba y hacia
abajo.
Sin funci n.
Activa y desactiva el silenciamiento.
Activaci n y desactivaci n de TA.
P lselo para cancelar una emisi n de informaci n sobre el tr fico
durante una interrupci n de TA.
Cambia entre la visualizaci n de t tulos y la visualizaci n del analizador de espectro.
Exploraci n de
presinton as.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos
o m s:
Memorizaci n
autom tica.
Activaci n y
desactivaci n de la
funci n AF.
Cuando lo mantenga
presionado durante 1
segundo:
Activaci n y
desactivaci n de la
funci n REG.
P lselo para cancelar una emisi n de emergencia durante una interrupci n de ALARM.
Activaci n y
desactivaci n del
modo de PTY.
P lselo para cancelar una emisi n PTY durante una interrupci n de PTY.
Vuelve a la primera
pista.
Mueve las pistas hacia arriba y hacia abajo.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1
segundo o m s:
Avance r pido/rebobinado r pido.
Cambia entre reproducci n e interrupci n
(pausa).
Reproducci n con
exploraci n.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
ms:
Reproducci n con
exploraci n de carpetas
(disco MP3/WMA).
Reproducci n
repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
ms:
Reproducci n
repetida de carpetas
(disco MP3/WMA).
Reproducci n
aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
ms:
Reproducci n
aleatoria de carpetas
(disco MP3/WMA).
Cambiador de CD
Cambiador de DVD
Mueve el siguiente
disco en orden
ascendente.
Reproducci n con
exploraci n.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
ms:
Reproducci n con
exploraci n de
discos.
Reproducci n
repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
ms:
Reproducci n
repetida de discos.
Reproducci n
aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
ms:
Reproducci n
aleatoria de discos.
Televisor
Cambia de banda de
recepci n.
Mueve los canales
preprogramados
hacia arriba y hacia
abajo.
Sin funci n.
Sin funci n
Exploraci n de
presinton as.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos
o m s:
Memorizaci n
autom tica.
Sin funci n.
Sin funci n.
Cambia entre TV y
VTR.
Sin funci n.
272DXZ868RMP
6. OPERACIONES
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Antes de apagar la unidad o el motor del
automóvil, baje el volumen del aparato. La
unidad memoriza el nivel de volumen que se
utilizó la última vez. Si apaga la unidad con
el volumen alto, cuando vuelva a
encenderla, el alto volumen inesperado
podría dañar su oído y la unidad.
Encendido y apagado
Encendido
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si
agota la batería del automóvil, no podrá encender
el motor y ello podría reducir la vida útil de la
batería.
1. Presione el mando [ROTARY].
Se mostrará el modo que estaba
anteriormente activo.
Apagado
1. Presione el mando [ROTARY].
Función CODEMATIC
Cuando “CODEMATIC” está activada (“ON”), y
se conecta la alimentación con el DCP
acoplado, aparecerá la visualización de código
táctil. Toque el visualizador en el orden que se
programó en el modo de ajuste.
ADJ SETTING
CODEMATICOFF
RTN
Para obtener más información sobre la función
CODEMATIC, consulte la sección “uso de la
función de seguridad” (ct página 300).
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], cambia
el modo de funcionamiento en el orden
siguiente:
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜ (Cambiador
de CD) ➜ (Cambiador de DVD) ➜ (TV) ➜
AUX ➜ Radio...
∗ Los equipos externos que no estén
conectados mediante CeNET no se
mostrarán.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para aumentar de volumen, o hacia la
izquierda para disminuirlo.
∗ El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio del modo de visualización de funcionamiento
Existen 2 visualizaciones de funcionamiento
básicas: visualización de funcionamiento estándar
y visualización de funcionamiento simple.
1. Pulse prolongadamente el botón [MODE]
durante 2 segundos o más para cambiar la
visualización de funcionamiento.
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
En la visualización de funcionamiento simple,
las operaciones de tocar la pantalla de
visualización del modo de radio o CD no son
necesarias.
Las descripciones que se ofrecen en este
manual corresponden principalmente a la
visualización de funcionamiento estándar. Para
obtener descripciones de las operaciones que
se pueden realizar en la visualización de
funcionamiento simple, consulte las
descripciones de las visualizaciones de pantalla
en el modo de radio o el modo CD.
2:45
CT
P.CH
P3
Español
DXZ868RMP273
Operaciones básicas
Cambio de fondo
1. Toque [DISP].
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
∗ Aparece la pantalla DISPLAY EDIT.
2. Toque la parte izquierda del
visualizador para seleccionar un fondo.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
∗ El fondo incluye 12 imágenes de papel
tapiz y 2 imágenes en movimiento.
∗ Elija [SCAN] para visualizar
automáticamente todo el papel tapiz.
● Fondo
M01: WRC
M02: Paisaje
P01: Automóvil y banderín de salida
P02: 307WRC desde dos perspectivas
P03: Conductor de rallies
P04: Imagen de conducción
P05: Cubo
P06: Burbuja
Los colores del papel tapiz se pueden modificar
(de P05 a P12).
• Éste se puede ajustar tanto en el modo “DAY”
(Día) como en el modo “NIGHT” (Noche).
1. Toque [DISP].
2. Toque [COLOR].
05
BGV
SP/ANACOLOR
∗ [COLOR] sólo aparece cuando se elige un
papel tapiz entre P05 y P12.
DISPLAY EDIT
D-BLUE
SCROLLPRTN
FM1
2:45
RTN
AUTO
CT
P3
P.CH
<<
TITLE
<<
TITLE
3. Toque la parte izquierda del
visualizador para seleccionar [DAY] o
[NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHTDARK BLUE
RTN
4. Toque la parte derecha del
visualizador para seleccionar el color que se
va a ajustar.
● COLOR
• DARK BLUE (Azul marino)
• IVORY (Marfil)
• WINE RED (Rojo tinto)
• LIGHT BLUE (Azul claro)
• GREEN (Verde)
GREEN (Verde)
1. Toque [DISP].
01
TRACK
01:01
∗ Aparece el modo de edición de la
visualización.
2. Toque [SP/ANA].
05
BGV
SP/ANACOLOR
∗ El visualizador muestra el modo de
analizador de espectro.
3. Toque la parte derecha del
visualizador para seleccionar el analizador
de espectro que se va a ajustar.
P
05
BGV
• Puede elegir entre cuatro tipos.
• Si [SCAN] está seleccionado, cada uno
aparece durante 10 segundos
aproximadamente.
,
Don tStop
DISPLAY EDIT
D-BLUE
INPUTPRTN
DISPLAY EDIT
D-BLUE
MID
DISPTOP
RTNTITLECOLORSENS
Be
2:45
CT
<<
TITLE
1
SPE/ANA
274DXZ868RMP
Operaciones básicas
4. Toque [SENS] para seleccionar la
sensibilidad.
P
05
BGV
DISPLAY EDIT
D-BLUE
LOW
1
SPE/ANA
RTNTITLECOLORSENS
• Puede elegir [HIGH] (Alta), [MID] (Media) o
[LOW] (Baja).
5. Toque [RTN].
Cambio de la visualización de
títulos
Es posible visualizar la información
almacenada, como los títulos de los discos o los
títulos de las pistas, mientras reproduce música
en el modo CD o Cambiador de CD.
1. Toque [DISP] mientras se muestra un título.
01
TRACK
02:53
TOP
∗ Aparece el modo de edición de la
visualización.
2. Toque [TITLE].
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
D-BLUE
LOW
∗ Aparece el modo de edición de títulos.
3. Toque la parte derecha del
visualizador para elegir el tipo de título que
desea que aparezca.
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
TRACK
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLL
∗ Aparece el título seleccionado. Si es
demasiado largo para que quepa en el
visualizador, se desplazará
automáticamente.
4. Toque [SCROLL].
• Seleccione [AUTO] para que el título se
desplace de forma continua.
• Seleccione [ONCE] para que el título se
desplace sólo una vez.
Nota:
• Las opciones de desplazamiento no se pueden
ajustar en título de usuario.
2:45
DISP
RTNTITLECOLORSENS
RTN
CT
1
SPE/ANA
<<
TITLE
5. Toque [RTN].
●Modo CD (MP3/WMA)
Título de carpeta (si se utiliza una
carpeta) ➜ Lista de reproducción (si se
utiliza una lista de reproducción) ➜ Título
de pista ➜ Etiqueta de álbum ➜ Etiqueta
de intérprete ➜ Etiqueta de título ➜
Título de carpeta (si se utiliza una
carpeta)...
Notas:
• MP3 es compatible con las etiquetas (Tags) ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• Las visualizaciones de etiquetas dan prioridad a
V2,3 / 2,2.
• Si se trata de etiquetas de álbum para WMA, se
mostrará la información contenida en la
ampliación de cabecera.
• En la etiquetas sólo se pueden mostrar
caracteres ASCII.
Función CT (Hora del reloj)
Esta función le permite recibir datos CT
enviados desde una emisora RDS y visualizar
la hora. Para visualizar la pantalla CT, toque el
centro de la pantalla.
• Si no se están recibiendo datos CT, aparecerá
“--:-- CT” en el visualizador.
Nota:
• Los datos CT no se emiten en algunos países y
en algunas emisoras de radio. También es
posible que en algunas zonas los datos CT no se
visualicen correctamente.
Español
DXZ868RMP275
Operaciones de radio
Visualizaciones del modo de radio
● Visualización de funcionamiento estándar
La visualización de funcionamiento estándar
aparece cuando se pulsa el botón [SRC] y se
selecciona el modo de radio.
Visualización de
Nº de presintonía
Visualización de
banda de recepción
FM1
CT
2:45
P3
P.CH
Visualización
de frecuencias
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Visualización
de títulos
DISP
PRESET
Pantalla
SEEK/MANU
PS/AS
BAND
● Visualización de funcionamiento simple
Si pulsa prolongadamente el botón [MODE]
durante 2 segundos o más, cambiará la
visualización de funcionamiento simple.
a/d
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Visualización de frecuencias
Español
Aparece la frecuencia que se está recibiendo
2:45
CT
P.CH
P3
actualmente.
Si toca o el botón deslizante
izquierdo en la visualización de funcionamiento
estándar, podrá realizar sintonización de
búsqueda o sintonización manual.
Visualización de Nº de presintonía
Si toca el botón deslizante derecho en la
visualización de funcionamiento estándar, podrá
elegir una memoria preprogramada.
Visualización de títulos
Muestra el nombre del canal que se está
recibiendo actualmente.
Visualización de banda de recepción
AM: Nombre de banda AM
FM1: Nombre de banda FM
PRESET
Toque esta función para visualizar una lista de
números de memorias preprogramadas.
BAND
Toque esta función para cambiar de banda de
recepción. Si la toca prolongadamente durante
1 segundo o más, se alternará entre el modo de
sintonización manual y el modo de sintonización
de búsqueda.
276DXZ868RMP
PS/AS
Toque esta función para iniciar la exploración de
presintonías.
Tóquela prolongadamente durante 2 segundos o
más para iniciar una memorización automática.
Si la toca durante una exploración de presintonías/
exploración automática, finalizará la operación.
DISP
Permite modificar el contenido de la
visualización.
a/d (sólo en la visualización de
funcionamiento simple)
Estos botones le permiten realizar sintonización
de búsqueda o sintonización por pasos (en el
modo de sintonización manual).
Si los toca prolongadamente, podrá realizar una
sintonización rápida (en el modo de
sintonización manual).
Escuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo de radio.
Cada vez que pulsa el botón [SRC], se pasa
de un modo a otro en el orden siguiente:
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(Cambiador de CD) ➜ (Cambiador de
DVD) ➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ El modo de aquellos equipos que no estén
conectados no se muestra.
2. Toque [BAND] para cambiar de banda de
recepción. Cada vez que toca [BAND],
cambia la banda de recepción el orden
siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Sintonización
Hay 3 tipos de modos de sintonización
disponibles: sintonización de búsqueda,
sintonización manual y presintonización.
Sintonización de búsqueda
Existen 2 tipos de sintonización de búsqueda:
DX SEEK y LOCAL SEEK.
DX SEEK puede sintonizar de forma automática
emisoras de radio con recepción, mientras de
LOCAL SEEK sólo sintoniza aquellas emisoras
de radio que gocen de una buena sensibilidad
de recepción.
Operaciones de radio
1. Toque [BAND] para seleccionar la banda
deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗
Cuando aparezca “MANU”, toque [BAND]
prolongadamente durante 1 segundo o más.
La sintonización automática se puede
realizar cuando aparece “SEEK”.
∗ Si “TA” se ilumina en el visualizador, las
emisoras TP se buscarán
automáticamente.
DX SEEK
Cuando se toca la visualización de
frecuencias, comienza la sintonización
automática.
Cuando se toca , la emisora se busca en el
sentido de las frecuencias más altas, y cuando
se toca , la emisora se busca en el sentido
de las frecuencias más bajas.
∗
Cuando comienza la sintonización de búsqueda,
“DX SEEK” aparece en el visualizador.
LOCAL SEEK
Cuando se toca la visualización de
frecuencias, comienza la sintonización local. Se
seleccionan las emisoras de radio con buena
sensibilidad de recepción.
∗ Cuando comienza la búsqueda local, “LO
SEEK” aparece en el visualizador.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y
sintonización por pasos.
En el modo de sintonización por pasos, las
frecuencias cambian una a una. En el modo de
sintonización rápida, puede sintonizar la
frecuencia deseada al instante.
1. Toque [BAND] prolongadamente durante 1
segundo o más si aparece “SEEK”.
La sintonización manual se puede realizar
mientras se muestra “MANU”.
2. Utilice la visualización de frecuencias para
sintonizar una frecuencia que esté
transmitiendo.
● Sintonización por pasos
Toque la visualización de frecuencias.
● Sintonización rápida
Toque la visualización de frecuencias. El
proceso de sintonización se detiene cuando
retira el dedo del panel.
Recuperación de .emisoras
preprogramadas
La función de recuperación de emisoras
preprogramadas permite sintonizar emisoras
previamente memorizadas.
1. Toque [PRESET].
Aparecerá la lista de números de memorias
preprogramadas.
2. Toque el número de memoria
preprogramada.
∗
En la visualización de funcionamiento
estándar, el número de presintonía también
se puede sintonizar tocando .
■ Para cancelar la sintonización
1. Toque [RTN].
Memoria preprogramada
Existe un total de 24 memorias de sintonización
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar
emisoras de radio individuales.
1. Toque [BAND] para cambiar de banda de
recepción.
2. Utilice la visualización de frecuencias para
sintonizar una frecuencia y memorizarla.
3. Toque [PRESET].
Aparecerá la lista de números de memorias
preprogramadas.
4. Toque prolongadamente durante 2
segundos o más el Nº de presintonía donde
se memorizará la emisora.
Escuchará un tono largo para indicarle que
se ha memorizado la emisora.
Memorización automática
La función de memorización automática permite
programar hasta 6 emisoras que se sintonizan
automáticamente de forma secuencial.
1. Toque [PS/AS] prolongadamente durante 2
segundos o más.
Aparece “A-STORE”.∗ Se buscan las emisoras con buena
recepción y se guardan en la memoria
preprogramada (Nº 1 al Nº 6) en orden
empezando por la emisora con la
frecuencia más baja.
Notas:
• Cuando se realiza una memorización automática,
se borran las emisoras que hasta entonces
estaban memorizadas.
• Si hay menos de 6 emisoras con buena
recepción en LOCAL SEEK, se vuelve
automáticamente a las frecuencias bajas y DX
SEEK realiza otra memorización automática. Si
tras la segunda memorización automática, sigue
habiendo menos de 6 emisoras con buena
recepción, las emisoras anteriores permanecerán
en la memoria.
• Si la memorización automática se realiza en las
bandas de FM, las emisoras se memorizarán en
FM3, aunque se haya elegido FM1 o FM2 para
memorizar las emisoras.
Español
DXZ868RMP277
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.