Clarion DXZ865MP User Manual

CD/MP3/WMA Receiver / CeNET & Touch Panel Control
Receptor de CD/MP3/WMA / Control en panel táctil y CeNet
DXZ865MP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité.Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à
gants, par exemple).
Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode
d’emploi.
Ce mode d’emploi inclut les procédures de fonctionnement du changeur de CD et du tuner TV
Français
connectés via le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 46
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 47
Face Motorisée .............................................................................................................................. 48
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 48
3. COMMANDES ............................................................................................................................... 49
4. NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 50
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................50
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité ....................... 51
Touches de l’écran tactile .............................................................................................................. 52
Fonctionnement de l’écran tactile .................................................................................................. 53
5. Panneau de contrôle détachable................................................................................................54
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 55
Installation de la pile ...................................................................................................................... 55
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 56
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 57
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 57
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 60
Fonctionnement CD/MP3/WMA .................................................................................................... 63
Réglage du son ............................................................................................................................. 68
Opérations communes .................................................................................................................. 71
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 79
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 79
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 82
9. EN CAS DE DIFFICULTÉS ........................................................................................................... 85
10. MESSAGES D’ERREUR .............................................................................................................. 87
11. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................ 88
1. CARACTÉRISTIQUES
• “Optimedia” : écran TFT, 256 couleurs, 4,2 pouces et écran de contrôle tactile
• “ADF (filtre anti distorsion)” et égaliseur paramétrique 2 bandes
• Face motorisée détachable avec l'illumination bleue
46 DXZ865MP
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque la température est très faible à l’intérieur de la voiture et que le lecteur est utilisé peu après la mise en fonctionnement du chauffage, il est possible que de l’humidité se forme sur le disque ou les parties optiques du lecteur et qu’une lecture correcte ne puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez pas le lecteur pendant environ une heure. La
condensation disparaîtra naturellement et le lecteur pourra ensuite être utilisé normalement.
2. Une conduite sur routes mauvaises peut provoquer de fortes vibrations et entraîner des interruptions du son.
3. Cette unité utilise un mécanisme de précision. Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier, démonter l’unité ou graisser les pièces en rotation, même en cas d’anomalie.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.
Cette unité a été testée et déclarée conforme aux limites définies pour les périphériques numériques de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Cette unité génère, utilise et peut émettre de l’énergie à radiofréquence. Si elle n’est pas installée et utilisée conformément aux instructions, elle peut occasionner des interférences nuisibles au niveau des communications radio. Il n’existe néanmoins aucune garantie que de telles interférences ne seront pas générées dans une installation spécifique. Si cette unité génère des interférences nuisibles au niveau de la réception de la radio ou de la télévision (ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement hors tension, puis de nouveau sous tension), l’utilisateur est invité à obtenir l’aide du distributeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE PERFORMANCES ISSUS DE PROCÉDURES NE CORRESPONDANT PAS AUX PROCÉDURES DÉTAILLÉES CI­APRÈS PEUT ENTRAÎNER DES EXPOSITIONS DANGEREUSES AUX RADIATIONS.
LE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS ET LE LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉS OU RÉPARÉS PAR DU PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS DONT LA CONFORMITÉ N’A PAS ÉTÉ APPROUVÉE PAR LE FABRICANT PEUVENT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR À UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS APPORTÉS À CE PRODUIT SANS L’ACCORD DU FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA CONFORMITÉ FCC.
ATTENTION
Français
Vue inférieure de l’unité
d’alimentation
DXZ865MP 47
Face Motorisée
Cette unité utilise une FACE MOTORISÉE qui permet d’utiliser des écrans larges.
Lors de l’utilisation de la FACE MOTORISÉE, veillez à refermer cette dernière.
Français
ATTENTION
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA FERMETURE DE LA FACE MOTORISÉE, VEILLEZ À NE PAS COINCER VOS DOIGTS.
1. Pour des raisons de sécurité, refermez toujours la FACE MOTORISÉE lorsque vous n’utilisez pas l’unité pendant une période de temps prolongée ou lorsque vous coupez le contact.
Si vous coupez le contact alors que la FACE MOTORISÉE est inclinée, vous ne pourrez pas refermer cette dernière.
2. Avant la fermeture de la FACE MOTORISÉE, il est possible que le mécanisme de sécurité freine le mouvement. Il s’agit d’un phénomène normal.
3. Si vous bougez la FACE MOTORISÉE à la main, la lecture risque de se déclencher. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [ de manière à refermer la FACE MOTORISÉE.
4. Une fois le disque éjecté, la FACE MOTORISÉE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la FACE MOTORISÉE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la FACE MOTORISÉE s’ouvre de nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à la fermeture et appuyez sur la touche [
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale lors du chargement ou du retrait.
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts portant la mention ou . N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en
forme d’octogone ou disposant d’une autre forme spécifique.
Il est possible que certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Manipulation
Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité. Il est également possible que certains CD-R et CD-RW ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez pas dans la voiture pendant une durée de temps prolongée.
Il est possible que les disques neufs présentent certaines aspérités sur les bords. Il est possible que le lecteur ne fonctionne pas ou que le son s’interrompe lorsque de tels disques sont utilisés. A l’aide d’un stylo-bille ou d’un outil similaire, retirez les aspérités présentes sur le pourtour du disque.
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la surface avec un stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact dont la surface présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous essayez de lire de tels disques compacts, il est possible que vous ne puissiez pas les retirer du lecteur de CD ou que vous endommagiez le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
48 DXZ865MP
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut entraîner un mauvais fonctionnement ou des détériorations.
Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en vente dans le commerce, ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient endommager le disque ou casser le mécanisme interne.
Rangement
N’exposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur.
N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessive.
N’exposez pas les disques compacts à la chaleur directe d’un chauffage.
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite, en partant du centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un chiffon doux.
N’utilisez aucun type de solvant (produits de nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer les disques compacts.
Après utilisation du produit de nettoyage spécialement conçu pour les disques compacts, laissez le disque compact complètement sécher avant de le lire.
QQ
Q] lorsque l’appareil est sous tension
QQ
QQ
Q].
QQ
3. COMMANDES
Unité d’alimentation
[
]
ADJ
Récepteur IR
Français
[Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
Capteur photosensible
[
ROTARY
]
Écran
Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte
Curseur de relâchement du panneau de contrôle détachable
[MODE] [ ] (SON)
[ISR][SRC]
[CD SLOT]
DXZ865MP 49
4. NOMENCLATURE
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Récepteur IR
• Récepteur de télécommande (rayon d’action : 30° dans toutes les directions)
Touche [ADJ]
• Cette touche permet de définir ou de régler les différents paramètres du mode de réglage.
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle. Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir le panneau de contrôle et appuyez ensuite de nouveau sur cette touche.
Capteur photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation automatique est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran varie en fonction de celle mesurée par le capteur.
Touche [MODE]
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture en mode balayage, répétition ou aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au moins deux secondes pour passer de l’écran de commande standard à l’écran de commande simple.
Touche [ ] (SON)
• Cette touche vous permet de définir ou de régler différents paramètres, tels que le filtre anti-distorsion, par exemple.
Touche [ISR] (rappel instantané de la station)
• Rappelle immédiatement une de vos stations de radio préférées quel que soit le mode en cours (fonction de rappel instantané de la station). Vous pouvez stocker les stations de radio dans la touche [ISR] en maintenant la touche enfoncée pendant au moins deux secondes en mode radio.
Touche [SRC]
• Permet de naviguer entre les sources sonores
Remarque :
Les équipements externes non connectés à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Bouton [ROTARY]
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité sous
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité hors
•Tournez le bouton pour régler le volume.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Curseur de relâchement du panneau de contrôle détachable
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.
Écran
•Affiche les différentes informations relatives à
•Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la
comme indiqué ci-dessous.
Radio (Satellite) CD/MP3 (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) ➜ AUX Radio...
tension.
tension.
l’état de fonctionnement de l’unité (syntonisation/lecture, par exemple) et les voyants.
surface ou sur (cf. page 53).
50 DXZ865MP
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité
Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur de CD” (cf. page 79). Pour le changeur de DVD, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Lorsque le téléviseur est con-
necté
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du téléviseur” (cf. page 82).
Lorsque la Récepteur radio sa-
tellite est connectée
Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec la Récepteur radio satellite.
Français
DXZ865MP 51
Touches de l’écran tactile
Écran de commande standard
Touche du curseur de gauche
Touche du curseur de droite
Français
98.10
SEEK
PRESET BAND DISPPS/AS
Touches secondaires
Touche du curseur de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les opérations de recherche ou de suivi vers le haut/vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser les opérations d’avance/de retour rapide.
Touche du curseur de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les opérations de recherche vers le haut/vers le bas du canal prédéfini, du dossier ou du disque.
Touches secondaires
•Affichent les fonctions disponibles en fonction du contexte.
FM1
2:45
pm
P3
P.CH
Écran de commande simple
(pour passer à l’écran de commande simple, maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant au moins deux secondes)
Touche de gauche
SEEK
98.10
PRESET BAND DISPPS/AS
Touches secondaires
Touche de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les opérations de recherche ou de suivi vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser les opérations de retour rapide.
Touche de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les opérations de recherche ou de suivi vers le haut.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser les opérations d’avance rapide.
Touches secondaires
•Affichent les fonctions disponibles en fonction du contexte.
Touche de droite
FM1
P.CH
pm
2:45
P3
52 DXZ865MP
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran de cette unité est un écran tactile. Vous pouvez commander cet écran en appuyant sur les touches du bout du doigt. L’écran dispose des quatre modes de fonctionnement suivants :
Appuyer
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant une seconde. Il s’agit du mode de fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation de l’écran.
Appuyer et maintenir
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( ) tout en maintenant le bout de votre doigt sur l’écran pendant une seconde. Cette opération permet de sélectionner des pistes ou des disques, par exemple.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( ) tout en maintenant le bout de votre doigt sur l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette opération permet de procéder à l’avance/au retour rapide des pistes, par exemple.
FM1
P3
P.CH
2:45
pm
DISP
Français
98.10
MANU
DXZ865MP 53
5. Panneau de contrôle détachable
Le panneau de contrôle peut être détaché afin d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les rayures.
Français
Nous vous recommandons d’emporter le panneau de contrôle détachable lorsque vous quittez la voiture.
Dépose du panneau de contrôle détachable
1. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le panneau de contrôle détachable.
2. Faites glisser le curseur de relâchement du panneau de contrôle détachable vers le côté relâché (“RELEASE”).
3. Poussez et faites glisser le panneau de contrôle détachable vers le haut pour éjecter ce dernier.
• Si vous avez acheté un panneau de commande détachable de remplacement, un réglage électrique sera nécessaire. Ce réglage requiert des connaissances techniques. Consultez un technicien Clarion ou un service de réparation Clarion.
Fixation du panneau de contrôle détachable
1. Placez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE en ajustant les connecteurs métalliques du panneau de contrôle détachable et de la FACE MOTORISÉE.
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
*L’écran du panneau de contrôle détachable
s’allume et peut être utilisé.
3. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté verrouillé (“LOCK”).
La FACE MOTORISÉE non équipée du
panneau de contrôle détachable se referme automatiquement en quelques secondes.
ATTENTION
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le panneau de contrôle détachable lors de la conduite.
• Le panneau de contrôle détachable peut facilement être endommagé par des chocs. Une fois le panneau déposé, veillez à ce qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas soumis à des chocs violents.
54 DXZ865MP
ATTENTION
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE] alors que le panneau de commande détachable n’est pas bien enclenché en place, les vibrations de la voiture peuvent faire tomber le panneau. Le panneau de commande détachable peut alors se casser. Une fois le panneau déposé, vous devez donc le fixer fermement sur l’unité ou l’insérer dans son étui.
• Le connecteur qui relie l’unité et le panneau de commande détachable est une pièce très importante. Veillez à ne pas l’endommager en appuyant dessus avec vos ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
• Si le panneau de commande détachable est sale,
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
6. TÉLÉCOMMANDE
C
R
2
0
2
5
[
BND
]
[
]
[a], [d]
[
DISP
]
[
RDM
]
[
RPT
]
[
SRC
]
[
MUTE
]
[
ISR
]
[
SCN
]
[
], [ ]
Télécommande
Français
Récepteur de la télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les directions
Émetteur de signal
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle dans le sens indiqué par la flèche de l’illustration.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion, face imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la flèche de manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement, en respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas
au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
1
2
Guide d’insertion
3
DXZ865MP 55
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio/Satellite CD/MP3/WMA
Touche
Français
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
Certaines touches de l’unité d'alimentation et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
Navigue entre les modes radio, Récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA/, changeur de CD, changeur de DVD, TV et AUX.
Navigue entre les bandes de réception.
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
Navigue vers le haut et vers le bas entre les canaux prédéfinis.
Sans fonction.
Active/désactive la mise en sourdine.
Rappelle la station radio ISR en mémoire. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stocke la station actuellement sélectionnée dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.
Balayage prédéfini. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stockage automatique.
Sans fonction.
Sans fonction.
Retourne à la première piste.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les pistes. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : avance/retour rapide.
Navigue entre lecture et pause.
Lecture du balayage. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : lecture du balayage des dossiers (disque MP3/WMA).
Lecture répétée. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : lecture répétée des dossiers (disque MP3/WMA).
Lecture aléatoire. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : lecture aléatoire des dossiers (disque MP3/WMA).
Changeur de
CD/Changeur de
DVD
Passe au disque suivant par ordre croissant.
Lecture du balayage. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : lecture du balayage des disques.
Lecture répétée. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : lecture répétée des disques.
Lecture aléatoire. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : lecture aléatoire des disques.
Navigue entre les bandes de réception.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les canaux prédéfinis.
Sans fonction.
Balayage prédéfini. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stockage automatique.
Sans fonction.
Navigue entre TV et VTR.
TV
56 DXZ865MP
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre l’unité ou de couper le contact. L’unité garde en mémoire le dernier réglage du volume. Si vous éteignez l’unité alors que le volume est réglé sur un niveau élevé, lorsque vous remettez l’unité sous tension, la brusque augmentation du son risque d’abîmer vos tympans et d’endommager l’unité.
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Remarque:
•Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une
période de temps prolongée sans faire tourner le moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il est possible que vous ne puissiez plus démarrer. De plus, la durée de vie de la batterie peut se trouver réduite.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY]. Le mode précédemment actif est affiché.
Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
L’horloge reste affichée une fois l’unité
mise hors tension.
Pour désactiver l’affichage de
l’horloge
Effleurez l’heure pour éteindre l’affichage de l’horloge lorsque l’alimentation est coupée.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier le mode de fonctionnement.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la touche [SRC], le mode de fonctionnement change selon l’ordre suivant :
Radio (Satellite) CD/MP3 (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX Radio...
Les équipements externes non connectés
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le volume. Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Commutation du mode de l’écran de commande
Il existe deux écrans de commande de base : l’écran de commande standard et l’écran de commande simple.
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant au moins deux secondes pour passer d’un écran de commande à l’autre.
Français
Fonction CODEMATIC
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée et que l’unité, équipée du panneau de commande détachable, est mise sous tension, l’écran Touch Code s’affiche. Appuyez sur l’écran dans l’ordre défini dans le mode de réglage.
ADJ SETTING
CODEMATIC OFF
RTN
Pour plus de détails au sujet de la fonction CODEMATIC, reportez-vous à la section “Utilisation de la fonction de sécurité” (cf. page 78).
FM1
SEEK
98.10
PRESET BAND DISPPS/AS
Lorsque l’écran de commande simple est affiché, les opérations de type appuyer ne sont pas requises dans les écrans d’affichage du mode radio ou CD.
Les descriptions de ce manuel sont généralement adaptées à l’écran de commande standard. Pour connaître les descriptions des commandes de l’écran de commande simple, reportez-vous aux descriptions des écrans du mode radio ou CD.
DXZ865MP 57
2:45
pm
P.CH
P3
Fonctionnement de base
Commutation de l’arrière-plan
1. Appuyez sur [DISP].
Français
98.10
SEEK
PRESET BAND DISPPS/AS
FM1
2:45
L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.
2. Appuyez sur , à la gauche de l’écran, pour sélectionner l’arrière-plan.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
RTN
L’arrière-plan comprend 12 images de
type papier peint et 2 films animés.
Sélectionnez [SCAN] pour afficher
automatiquement l’ensemble des papiers peints.
Arrière-plan
M01: WRC M02: paysage P01: voiture et drapeau de pointeur P02: 307WRC depuis deux points de vue P03: pilote de rallyes P04: scène de conduite P05: cubes P06: bulles P07: enceinte P08: image numérique 1 (support disque) P09: image numérique 2 (support
d’émission, tel qu’un satellite)
P10: mixeur P11: lecteur P12: outil de mesure
3. Appuyez sur [RTN].
Pour modifier la couleur du papier
peint
Vous pouvez modifier les couleurs du papier peint (de P05 à P12).
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et
en mode “NIGHT”.
1. Appuyez sur [DISP].
2. Appuyez sur [COLOR].
DISPLAY EDIT
05
BGV
L’option [COLOR] s’affiche uniquement si
vous sélectionnez un papier peint compris entre P05 et P12.
D-BLUE
SP/ANA COLOR
AUTO
SCROLLPRTN
pm
P3
P.CH
<<
TITLE
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran, pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHT DARK BLUE
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran, pour sélectionner la couleur souhaitée.
COULEUR
• BLEU FONCÉ
• IVOIRE
• ROUGE VIN
• BLEU CLAIR
• VERT
Réglage de l’analyseur de spectre
1. Appuyez sur [DISP].
01
TRACK
01:01
Le mode de modification de l’écran est activé.
2. Appuyez sur [SP/ANA].
05
BGV
SP/ANA COLOR
L’écran active le mode de l’analyseur de
spectre.
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran, pour sélectionner l’analyseur de spectre souhaité.
P
05
BGV
• Quatre types sont disponibles.
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,
chacun des types s’affiche pendant environ 10 secondes.
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la sensibilité.
P
05
BGV
• Les options disponibles sont les suivantes :
[HIGH], [MID] ou [LOW].
5. Appuyez sur [RTN].
,
Don tStop
DISPLAY EDIT
D-BLUE
INPUTPRTN
DISPLAY EDIT
D-BLUE
D-BLUE
MID
DISPLAY EDIT
LOW
DISPTOP
RTNTITLE COLOR SENS
RTNTITLE COLOR SENS
Be
2:45
pm
<<
TITLE
1
SPE/ANA
1
SPE/ANA
58 DXZ865MP
Loading...
+ 32 hidden pages