Récepteur CD/MP3/WMA / CeNET et écran de contrôle tactile
Receptor de CD/MP3/WMA / Control en panel táctil y CeNet
DXZ865MP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité.
∗ Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à
gants, par exemple).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode
d’emploi.
∗ Ce mode d’emploi inclut les procédures de fonctionnement du changeur de CD et du tuner TV
Français
connectés via le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel
et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
• “Optimedia” : écran TFT, 256 couleurs, 4,2 pouces et écran de contrôle tactile
• “ADF (filtre anti distorsion)” et égaliseur paramétrique 2 bandes
• Face motorisée détachable avec l'illumination bleue
46DXZ865MP
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque la température est très faible à
l’intérieur de la voiture et que le lecteur est
utilisé peu après la mise en fonctionnement
du chauffage, il est possible que de l’humidité
se forme sur le disque ou les parties optiques
du lecteur et qu’une lecture correcte ne
puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme
sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide
d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme
sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez
pas le lecteur pendant environ une heure. La
condensation disparaîtra naturellement et le
lecteur pourra ensuite être utilisé
normalement.
2. Une conduite sur routes mauvaises peut
provoquer de fortes vibrations et entraîner
des interruptions du son.
3. Cette unité utilise un mécanisme de
précision. Vous ne devez jamais ouvrir le
boîtier, démonter l’unité ou graisser les
pièces en rotation, même en cas d’anomalie.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.
Cette unité a été testée et déclarée conforme
aux limites définies pour les périphériques
numériques de classe B, conformément à la
section 15 de la réglementation FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans les installations résidentielles.
Cette unité génère, utilise et peut émettre de
l’énergie à radiofréquence. Si elle n’est pas
installée et utilisée conformément aux
instructions, elle peut occasionner des
interférences nuisibles au niveau des
communications radio.
Il n’existe néanmoins aucune garantie que de
telles interférences ne seront pas générées dans
une installation spécifique.
Si cette unité génère des interférences nuisibles
au niveau de la réception de la radio ou de la
télévision (ce qui peut être déterminé en mettant
l’équipement hors tension, puis de nouveau sous
tension), l’utilisateur est invité à obtenir l’aide du
distributeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE PERFORMANCES ISSUS
DE PROCÉDURES NE CORRESPONDANT
PAS AUX PROCÉDURES DÉTAILLÉES CIAPRÈS PEUT ENTRAÎNER DES
EXPOSITIONS DANGEREUSES AUX
RADIATIONS.
LE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS ET LE
LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT
UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉS OU RÉPARÉS
PAR DU PERSONNEL D’ENTRETIEN
QUALIFIÉ.
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
DONT LA CONFORMITÉ N’A PAS ÉTÉ
APPROUVÉE PAR LE FABRICANT PEUVENT
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR À
UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
APPORTÉS À CE PRODUIT SANS L’ACCORD
DU FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE
ET VIOLENT LA CONFORMITÉ FCC.
ATTENTION
Français
Vue inférieure de l’unité
d’alimentation
DXZ865MP47
Face Motorisée
Cette unité utilise une FACE MOTORISÉE qui
permet d’utiliser des écrans larges.
Lors de l’utilisation de la FACE MOTORISÉE,
veillez à refermer cette dernière.
Français
ATTENTION
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA
FERMETURE DE LA FACE MOTORISÉE,
VEILLEZ À NE PAS COINCER VOS DOIGTS.
1. Pour des raisons de sécurité, refermez
toujours la FACE MOTORISÉE lorsque vous
n’utilisez pas l’unité pendant une période de
temps prolongée ou lorsque vous coupez le
contact.
Si vous coupez le contact alors que la FACE
MOTORISÉE est inclinée, vous ne pourrez
pas refermer cette dernière.
2. Avant la fermeture de la FACE MOTORISÉE,
il est possible que le mécanisme de sécurité
freine le mouvement. Il s’agit d’un
phénomène normal.
3. Si vous bougez la FACE MOTORISÉE à la
main, la lecture risque de se déclencher.
Pour annuler la lecture, appuyez sur la
touche [
de manière à refermer la FACE
MOTORISÉE.
4. Une fois le disque éjecté, la FACE
MOTORISÉE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la FACE
MOTORISÉE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la FACE MOTORISÉE s’ouvre
de nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui
fait obstacle à la fermeture et appuyez sur la
touche [
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale lors du chargement ou du retrait.
Manipulation des disques compacts
•
Utilisez uniquement des disques compacts
portant la mention ou .
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en
forme d’octogone ou disposant d’une autre forme
spécifique.
Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Manipulation
•
Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité. Il est
également possible que certains CD-R et CD-RW
ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez
pas dans la voiture pendant une durée de temps
prolongée.
•
Il est possible que
les disques neufs
présentent
certaines aspérités
sur les bords. Il est
possible que le lecteur ne
fonctionne pas ou que le son
s’interrompe lorsque de tels
disques sont utilisés. A l’aide d’un
stylo-bille ou d’un outil similaire,
retirez les aspérités présentes sur le pourtour du
disque.
•
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la
surface avec un stylo ou un crayon.
•
Ne lisez jamais un disque compact dont la surface
présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous
essayez de lire de tels disques compacts, il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer du lecteur
de CD ou que vous endommagiez le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
48DXZ865MP
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut
entraîner un mauvais fonctionnement ou des
détériorations.
•
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par les
bords.
•
N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en
vente dans le commerce, ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient
endommager le disque ou casser le mécanisme
interne.
Rangement
•
N’exposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil ou à une source de chaleur.
•
N’exposez pas les disques compacts à une humidité
ou une poussière excessive.
•
N’exposez pas les disques compacts à la chaleur
directe d’un chauffage.
Nettoyage
•
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un
chiffon doux.
•
N’utilisez aucun type de solvant (produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou
diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer
les disques compacts.
•
Après utilisation du produit de nettoyage
spécialement conçu pour les disques compacts,
laissez le disque compact complètement sécher
avant de le lire.
QQ
Q] lorsque l’appareil est sous tension
QQ
QQ
Q].
QQ
3. COMMANDES
Unité d’alimentation
[
]
ADJ
Récepteur IR
Français
[Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
Capteur
photosensible
[
ROTARY
]
Écran
Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte
Curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable
[MODE]
[ ] (SON)
[ISR][SRC]
[CD SLOT]
DXZ865MP49
4. NOMENCLATURE
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Récepteur IR
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :
30° dans toutes les directions)
Touche [ADJ]
• Cette touche permet de définir ou de régler les
différents paramètres du mode de réglage.
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.
Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir
le panneau de contrôle et appuyez ensuite de
nouveau sur cette touche.
Capteur photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation
automatique est réglée sur “AUTO”, la
luminosité de l’écran varie en fonction de celle
mesurée par le capteur.
Touche [MODE]
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture
en mode balayage, répétition ou aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au
moins deux secondes pour passer de l’écran
de commande standard à l’écran de
commande simple.
Touche [ ] (SON)
• Cette touche vous permet de définir ou de
régler différents paramètres, tels que le filtre
anti-distorsion, par exemple.
Touche [ISR] (rappel instantané de la
station)
• Rappelle immédiatement une de vos stations
de radio préférées quel que soit le mode en
cours (fonction de rappel instantané de la
station). Vous pouvez stocker les stations de
radio dans la touche [ISR] en maintenant la
touche enfoncée pendant au moins deux
secondes en mode radio.
Touche [SRC]
• Permet de naviguer entre les sources sonores
Remarque :
Les équipements externes non connectés à l’aide
de CeNET ne s’affichent pas.
Bouton [ROTARY]
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité sous
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité hors
•Tournez le bouton pour régler le volume.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Curseur de relâchement du panneau de
contrôle détachable
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.
Écran
•Affiche les différentes informations relatives à
•Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la
comme indiqué ci-dessous.
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜ (changeur
de CD) ➜ (changeur de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX➜ Radio...
tension.
tension.
l’état de fonctionnement de l’unité
(syntonisation/lecture, par exemple) et les
voyants.
surface ou sur (cf. page 53).
50DXZ865MP
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité
● Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur deCD” (cf. page 79). Pour le changeur de
DVD, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
● Lorsque le téléviseur est con-
necté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du téléviseur”
(cf. page 82).
● Lorsque la Récepteur radio sa-
tellite est connectée
∗ Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec la Récepteur
radio satellite.
Français
DXZ865MP51
Touches de l’écran tactile
● Écran de commande standard
Touche du curseur
de gauche
Touche du curseur
de droite
Français
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Touches secondaires
Touche du curseur de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut/vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance/de retour rapide.
Touche du curseur de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche vers le haut/vers le
bas du canal prédéfini, du dossier ou du
disque.
Touches secondaires
•Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
FM1
2:45
pm
P3
P.CH
● Écran de commande simple
(pour passer à l’écran de commande simple,
maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant
au moins deux secondes)
Touche de gauche
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Touches secondaires
Touche de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations de retour rapide.
Touche de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance rapide.
Touches secondaires
•Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
Touche de droite
FM1
P.CH
pm
2:45
P3
52DXZ865MP
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran de cette unité est un écran tactile. Vous
pouvez commander cet écran en appuyant sur
les touches du bout du doigt. L’écran dispose
des quatre modes de fonctionnement suivants :
Appuyer
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant
une seconde. Il s’agit du mode de
fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation
de l’écran.
Appuyer et maintenir
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et
maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins
une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre
doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran pendant une seconde. Cette opération
permet de sélectionner des pistes ou des
disques, par exemple.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que
vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette
opération permet de procéder à l’avance/au
retour rapide des pistes, par exemple.
FM1
P3
P.CH
2:45
pm
DISP
Français
98.10
MANU
DXZ865MP53
5. Panneau de contrôle détachable
Le panneau de contrôle peut être détaché afin
d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle
détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les
rayures.
Français
Nous vous recommandons d’emporter le
panneau de contrôle détachable lorsque vous
quittez la voiture.
Dépose du panneau de contrôle
détachable
1. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le
panneau de contrôle détachable.
2. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
relâché (“RELEASE”).
3. Poussez et faites glisser le panneau de
contrôle détachable vers le haut pour éjecter
ce dernier.
• Si vous avez acheté un panneau de
commande détachable de remplacement,
un réglage électrique sera nécessaire.
Ce réglage requiert des connaissances
techniques.
Consultez un technicien Clarion ou un
service de réparation Clarion.
Fixation du panneau de contrôle
détachable
1. Placez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE en ajustant les
connecteurs métalliques du panneau de
contrôle détachable et de la FACE
MOTORISÉE.
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE jusqu’à ce qu’un
déclic soit émis.
*L’écran du panneau de contrôle détachable
s’allume et peut être utilisé.
3. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
verrouillé (“LOCK”).
∗ La FACE MOTORISÉE non équipée du
panneau de contrôle détachable se
referme automatiquement en quelques
secondes.
ATTENTION
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le
panneau de contrôle détachable lors de la
conduite.
• Le panneau de contrôle détachable peut
facilement être endommagé par des chocs.
Une fois le panneau déposé, veillez à ce
qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas
soumis à des chocs violents.
54DXZ865MP
ATTENTION
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]
alors que le panneau de commande
détachable n’est pas bien enclenché en
place, les vibrations de la voiture peuvent
faire tomber le panneau. Le panneau de
commande détachable peut alors se casser.
Une fois le panneau déposé, vous devez
donc le fixer fermement sur l’unité ou
l’insérer dans son étui.
• Le connecteur qui relie l’unité et le panneau
de commande détachable est une pièce
très importante. Veillez à ne pas
l’endommager en appuyant dessus avec
vos ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
• Si le panneau de commande détachable est sale,
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
6. TÉLÉCOMMANDE
C
R
2
0
2
5
[
BND
]
[
]
[a], [d]
[
DISP
]
[
RDM
]
[
RPT
]
[
SRC
]
[
MUTE
]
[
ISR
]
[
SCN
]
[
], [ ]
Télécommande
Français
Récepteur de la télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les
directions
Émetteur de signal
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le
couvercle dans le sens indiqué par la flèche de
l’illustration.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion, face imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la
flèche de manière à ce qu’elle glisse dans le
compartiment.
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à
ce qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du
fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels. Respectez
toujours les consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement, en respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas
au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de
démonter la pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
1
2
Guide d’insertion
3
DXZ865MP55
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio/SatelliteCD/MP3/WMA
Touche
Français
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
∗ Certaines touches de l’unité d'alimentation et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
Navigue entre les modes radio, Récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA/, changeur de CD,
changeur de DVD, TV et AUX.
Navigue entre les
bandes de réception.
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Active/désactive la mise en sourdine.
Rappelle la station radio ISR en mémoire.
Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stocke la
station actuellement sélectionnée dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Sans fonction.
Sans fonction.
Retourne à la
première piste.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les
pistes.
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant au moins une seconde :
avance/retour rapide.
Navigue entre lecture et pause.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des dossiers (disque
MP3/WMA).
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
dossiers (disque
MP3/WMA).
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
dossiers (disque
MP3/WMA).
Changeur de
CD/Changeur de
DVD
Passe au disque
suivant par ordre
croissant.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des disques.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
disques.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
disques.
Navigue entre les
bandes de réception.
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Sans fonction.
Navigue entre TV et
VTR.
TV
56DXZ865MP
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre
l’unité ou de couper le contact. L’unité garde
en mémoire le dernier réglage du volume. Si
vous éteignez l’unité alors que le volume est
réglé sur un niveau élevé, lorsque vous
remettez l’unité sous tension, la brusque
augmentation du son risque d’abîmer vos
tympans et d’endommager l’unité.
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Remarque:
•Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une
période de temps prolongée sans faire tourner le
moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il
est possible que vous ne puissiez plus démarrer.
De plus, la durée de vie de la batterie peut se
trouver réduite.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
Le mode précédemment actif est affiché.
Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
∗ L’horloge reste affichée une fois l’unité
mise hors tension.
■ Pour désactiver l’affichage de
l’horloge
Effleurez l’heure pour éteindre l’affichage de
l’horloge lorsque l’alimentation est coupée.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier
le mode de fonctionnement.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode de fonctionnement
change selon l’ordre suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Les équipements externes non connectés
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour baisser le
volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Commutation du mode de
l’écran de commande
Il existe deux écrans de commande de base :
l’écran de commande standard et l’écran de
commande simple.
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
passer d’un écran de commande à l’autre.
Français
Fonction CODEMATIC
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée
et que l’unité, équipée du panneau de
commande détachable, est mise sous tension,
l’écran Touch Code s’affiche. Appuyez sur
l’écran dans l’ordre défini dans le mode de
réglage.
ADJ SETTING
CODEMATICOFF
RTN
Pour plus de détails au sujet de la fonction
CODEMATIC, reportez-vous à la section
“Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.
page 78).
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Lorsque l’écran de commande simple est
affiché, les opérations de type appuyer
ne sont pas requises dans les écrans
d’affichage du mode radio ou CD.
Les descriptions de ce manuel sont
généralement adaptées à l’écran de commande
standard. Pour connaître les descriptions des
commandes de l’écran de commande simple,
reportez-vous aux descriptions des écrans du
mode radio ou CD.
DXZ865MP57
2:45
pm
P.CH
P3
Fonctionnement de base
Commutation de l’arrière-plan
1. Appuyez sur [DISP].
Français
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
FM1
2:45
∗ L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.
2. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’arrière-plan.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
RTN
∗ L’arrière-plan comprend 12 images de
type papier peint et 2 films animés.
∗ Sélectionnez [SCAN] pour afficher
automatiquement l’ensemble des papiers
peints.
● Arrière-plan
M01: WRC
M02: paysage
P01: voiture et drapeau de pointeur
P02: 307WRC depuis deux points de vue
P03: pilote de rallyes
P04: scène de conduite
P05: cubes
P06: bulles
P07: enceinte
P08: image numérique 1 (support disque)
P09: image numérique 2 (support
d’émission, tel qu’un satellite)
P10: mixeur
P11: lecteur
P12: outil de mesure
3. Appuyez sur [RTN].
■ Pour modifier la couleur du papier
peint
Vous pouvez modifier les couleurs du papier
peint (de P05 à P12).
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et
en mode “NIGHT”.
1. Appuyez sur [DISP].
2. Appuyez sur [COLOR].
DISPLAY EDIT
05
BGV
∗ L’option [COLOR] s’affiche uniquement si
vous sélectionnez un papier peint compris
entre P05 et P12.
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLLPRTN
pm
P3
P.CH
<<
TITLE
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHTDARK BLUE
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner la couleur souhaitée.
● COULEUR
• BLEU FONCÉ
• IVOIRE
• ROUGE VIN
• BLEU CLAIR
• VERT
Réglage de l’analyseur de spectre
1. Appuyez sur [DISP].
01
TRACK
01:01
∗
Le mode de modification de l’écran est activé.
2. Appuyez sur [SP/ANA].
05
BGV
SP/ANACOLOR
∗ L’écran active le mode de l’analyseur de
spectre.
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner l’analyseur de spectre
souhaité.
P
05
BGV
• Quatre types sont disponibles.
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,
chacun des types s’affiche pendant environ 10
secondes.
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la
sensibilité.
P
05
BGV
• Les options disponibles sont les suivantes :
[HIGH], [MID] ou [LOW].
5. Appuyez sur [RTN].
,
Don tStop
DISPLAY EDIT
D-BLUE
INPUTPRTN
DISPLAY EDIT
D-BLUE
D-BLUE
MID
DISPLAY EDIT
LOW
DISPTOP
RTNTITLECOLORSENS
RTNTITLECOLORSENS
Be
2:45
pm
<<
TITLE
1
SPE/ANA
1
SPE/ANA
58DXZ865MP
Fonctionnement de base
Commutation de l’écran de
titre
Vous pouvez afficher les informations stockées
(titre du disque ou du morceau, par exemple)
lors de la lecture de musique en mode CD ou
changeur de CD.
1. Appuyez sur [DISP] lorsqu’un titre s’affiche.
01
TRACK
02:53
TOP
∗ Le mode de modification de l’écran est
activé.
2. Appuyez sur [TITLE].
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
D-BLUE
LOW
∗ Le mode de modification du titre est
activé.
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner le type de titre que vous
souhaitez afficher.
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
TRACK
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLL
∗ Le titre sélectionné s’affiche. Si la taille du
titre ne correspond pas à celle de l’écran,
le titre défile automatiquement.
4. Appuyez sur [SCROLL].
• Sélectionnez l’option [AUTO] si vous
souhaitez que le titre défile de manière
répétée.
• Sélectionnez l’option [ONCE] si vous
souhaitez que le titre ne défile qu’une
seule fois.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas régler les options de
défilement en mode Titre utilisateur.
5. Appuyez sur [RTN].
● Mode CD (MP3/WMA)
Titre du dossier (le cas d’échéant) ➜
Liste de lecture (le cas d’échéant) ➜ Titre
de la piste ➜ Balise de l’album ➜ Balise
de l’artiste ➜ Balise titre ➜ Titre du
dossier (le cas d’échéant)...
Remarques :
• Les fichiers MP3 prennent en charge les balises
ID3 versions 2.3/2.2/1.1/1.0.
2:45
DISP
RTNTITLECOLORSENS
RTN
pm
1
SPE/ANA
<<
TITLE
• Les écrans des balises donnent la priorité aux
versions 2.3 et 2.2.
• Si des balises d’album existent pour les fichiers
WMA, les informations inscrites dans l’en-tête de
l’extension sont affichées.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
dans les balises.
DXZ865MP59
Français
Fonctionnement de la radio
Écrans du mode radio
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode radio pour afficher l’écran de commande
Français
standard.
Écran du
Écran de la
fréquence
98.10
SEEK
Écran de titre
PRESETBANDDISPPS/AS
PRESET
Affichage
SEEK/MANU
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Écran de la fréquence
La fréquence en cours de réception s’affiche.
Si vous appuyez sur ou , sur le
bouton du curseur gauche de l’écran de
commande standard, vous pouvez procéder à
une recherche de syntonisation ou à une
syntonisation manuelle.
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur , sur le bouton du
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire
prédéfinie.
Écran de titre
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de
réception.
Écran de la bande de réception
AM : nom de la bande AM
FM1 :nom de la bande FM
PRESET
Si vous appuyez sur cette touche, la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
numéro prédéfini
Écran de la bande
de réception
FM1
2:45
PS/AS
BAND
FM1
2:45
pm
DISP
pm
P3
P.CH
P.CH
P3
BAND
Cette touche permet de naviguer entre les
bandes de réception. Si vous maintenez cette
touche enfoncée pendant au moins une
seconde, vous pouvez passer commuter entre
le mode de syntonisation manuelle et le mode
de recherche de syntonisation.
PS/AS
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode radio.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
2. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception. À chaque fois que
vous appuyez sur la touche [BAND], la
bande de réception change selon l’ordre
suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
Syntonisation
Trois types de modes de syntonisation sont
disponibles : la recherche de syntonisation, la
syntonisation manuelle et la syntonisation
prédéfinie.
60DXZ865MP
Fonctionnement de la radio
Recherche de syntonisation
La recherche de syntonisation est une fonction
permettant de syntoniser automatiquement les
stations présentant une réception de qualité.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “MANU” s’affiche.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
2. Appuyez sur dans l’écran de la
fréquence.
La mention “SEEK UP”/“SEEK DOWN”
s’affiche et la syntonisation commence.
La syntonisation s’interrompt
automatiquement lorsque des stations
présentant une réception de qualité sont
détectées.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez de nouveau sur dans l’écran
de la fréquence.
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour
procéder à la syntonisation d’une fréquence
de diffusion.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur dans l’écran de la
fréquence.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur dans l’écran de la
fréquence. Si vous retirez votre doigt du
panneau, la syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station prédéfinie
Le rappel d’une station prédéfinie est une
fonction permettant de syntoniser les stations
déjà stockées.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire
prédéfinie.
∗ Dans l’écran de commande standard, il est
également possible de syntoniser les
numéros prédéfinis à l’aide de la touche
.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [RTN].
Mémoire prédéfinie
Un total de 24 positions prédéfinies (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3 et 6 AM) est disponible dans le
cadre du stockage des stations de radios
individuelles en mémoire.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour
syntoniser la fréquence que vous souhaitez
stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes
pour stocker la station.
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
Stockage automatique
Le stockage automatique est une fonction
permettant de stocker un maximum de 6
stations qui sont automatiquement syntonisées
en série.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche.
∗ Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies
(n°1 à 6), de la station à la plus faible
fréquence à celle disposant de la
fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Si le nombre de stations présentant une réception
de qualité est inférieur à six, les basses
fréquences sont automatiquement renvoyées et le
stockage automatique est de nouveau exécuté. Si
le nombre de stations présentant une réception
de qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
Balayage prédéfini
Le balayage prédéfini est une fonction
permettant de recevoir les stations dans l’ordre
où elles sont stockées dans le numéro prédéfini
de manière à vérifier les émissions.
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” s’affiche.
∗ Les stations stockées en mémoire sont
reçues dans l’ordre pendant au moins 7
secondes.
Les stations présentant une réception de
mauvaise qualité ne sont pas prises en
compte, la station suivante est alors reçue.
DXZ865MP61
Français
Fonctionnement de la radio
■ Pour annuler le balayage prédéfini
1. Appuyez sur [PS/AS].
L’écran “P-SCAN” disparaît et les stations
Français
en cours de réception au moment où vous
appuyez sur la touche [PS/AS] sont alors
reçues.
Rappel instantané de la
station (ISR)
Le rappel instantané de la station est un
préréglage de radio spécifique qui vous permet
d’accéder instantanément à l’une de vos
stations préférées en appuyant sur une touche.
La fonction ISR fonctionne même lorsque l’unité
utilise un autre mode.
• Le paramètre d’usine par défaut est le
suivant : “FM 87,9 MHz”.
1. Appuyez sur la touche [ISR].
La mention “ISR” s’affiche.
■ Pour retourner au mode
précédemment activé
Appuyez de nouveau sur la touche [ISR] ou
appuyez sur la touche [SRC].
■ Pour stocker la station dans la
fonction “ISR”
En mode radio, syntonisez la station que vous
souhaitez stocker et maintenez la touche [ISR]
enfoncée pendant au moins deux secondes.
Un long signal sonore est émis et la station en
cours de réception est ensuite stockée dans la
fonction ISR.
62DXZ865MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Écrans en mode CD/MP3
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode CD/MP3 pour afficher l’écran de
commande standard.
Écran du numéro
de la piste
MP3 (WMA)
MP3
0101
TRACKFOLDER
01:01
Écran de la durée de
lecture
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
MP3
TRACK
01:26
01
Écran de la durée de lecture
Î00: 01 : la durée de lecture s’affiche.
Écran du numéro de la piste
Si vous appuyez sur ou , vous
pouvez sélectionner la piste que vous souhaitez
lire ou avancer/reculer rapidement dans les
pistes.
Écran de titre
Le titre sélectionné s’affiche.
Écran du numéro de dossier (dans le cas
des MP3/WMA)
Si vous touchez , des dossiers sont
sélectionnés.
TOP
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture
commence à partir de la piste située en haut du
disque ou du dossier en cours de lecture.
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est
interrompue ou reprend.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
Écran de titre
,
Don tStop
TOP
a/d
,
Don tStop
Écran du numéro
de dossier
Be
pm
2:45
DISPTOP
DISP
Be
pm
2:45
DISPTOP
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner la piste que vous souhaitez lire. Si
vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez avancer/reculer rapidement dans les
pistes.
/ (S’affiche uniquement en
disques MP3/WMA et sur l’écran de
commande simple).
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner le dossier que vous souhaitez lire.
MP3/WMA
Qu’est-ce que le format MP3 ?
Le format MP3 est une méthode de
compression audio qui fait partie du niveau
audio 3 des normes MPEG. Cette méthode de
compression audio, entrée dans les habitudes
des utilisateurs d’ordinateurs, est devenue un
format standard.
Il permet de compresser les données audio de
manière à diviser par dix leur taille initiale tout
en conservant une excellente qualité de son. En
d’autres termes, environ dix CD peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Vous
pouvez donc bénéficier d’une écoute prolongée
sans changer de CD.
Qu’est ce que le format WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
un format de fichier audio développé par
Microsoft Corporation.
Remarques :
• Lors de la lecture d’un fichier alors que la fonction
DRM (Digital Rights Management, gestion des
droits numériques) pour WMA est activée, aucun
son n’est audible (le voyant DRM clignote).
• Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (gestion des droits
numériques) :
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur l’onglet TOOLS ➜ OPTIONS ➜
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,
désactivez la case à cocher PROTECT
CONTENT.
Reconstituez ensuite les fichiers.
Français
DXZ865MP63
Fonctionnement CD/MP3/WMA
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur l’onglet TOOL ➜ OPTIONS ➜
MUSIC RECORD, puis sous PARAMÈTRES
D’ENREGISTREMENT, désactivez la case à
Français
cocher RECORD PROTECTED MUSIC.
Reconstituez ensuite les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement
constitués sont utilisés sous votre seule
responsabilité.
Précautions à prendre lors de la
création d’un disque MP3/WMA
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou
“.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA en
utilisant des caractères codés sur un octet.
Si vous ajoutez une extension autre que les
extensions définies ou si vous oubliez
d’ajouter une extension au fichier, ce dernier
ne peut être lu.
2. Les fichiers ne disposant pas de données
MP3/WMA ne seront pas lus. Si vous
essayez de lire des fichiers ne disposant pas
de données MP3/WMA, la mention “––:––”
s’affiche dans l’écran de la durée de lecture.
● Formatage logique (système de fichiers)
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA
sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez
sélectionner “ISO9660 niveau 1, 2, JOLIETou Romeo” comme format logiciel
d’écriture. Si le disque est enregistré dans
un autre format, il est possible que la lecture
ne puisse être réalisée correctement.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier
peuvent s’afficher sous forme de titre lors de
la lecture MP3/WMA mais le titre doit
comporter un maximum de 128 caractères
alphanumériques codés sur un octet
(extension incluse).
3. Ne nommez pas les fichiers de la même
manière que le dossier dans lequel ils se
trouvent.
● Structure des dossiers
1. Un disque ne peut disposer d’un dossier de
plus de 8 niveaux hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Le nombre de fichiers pouvant être reconnus
dans chaque dossier est de 255. Il est
possible de lire un maximum de 500 fichiers.
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel
elles ont été enregistrées sur le disque (il est
possible que les pistes ne soient pas
toujours lues dans l’ordre dans lequel elles
sont affichées sur l’ordinateur).
3. Selon le type d’encodeur logiciel utilisé lors
de l’enregistrement, des bruits peuvent être
audibles.
Fonction multisession
Lorsqu’un disque contient un mélange de pistes
de type CD-DA et de type MP3/WMA, vous
pouvez sélectionnez le type de pistes
enregistrées que vous souhaitez lire.
● La valeur par défaut est “CD”.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [MULTI SESS].
À chaque fois que vous appuyez sur [MULTISESS], l’écran MULTI SESS passe de “CD”
(lecture CD-DA) à “MP3/WMA” (lecture
MP3/WMA), et inversement.
Disque
Mixte, avec des pistes de type
CD et de type MP3/WMA
CD-DA
Disque MP3/WMA
∗ Le paramètre de la sélection multisession
Remarque :
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),
réglez le paramètre sur CD. Lorsque le paramètre
est réglé sur MP3/WMA, il arrive que le CD ne
puisse être lu correctement.
Paramètre
est appliqué lors du chargement de CD
suivant.
Réglé sur CD
Lecture CD
Lecture CDLecture CD
Lecture MP3/WMA
Réglé sur MP3/WMA
Lecture MP3/WMA
Lecture MP3/WMA
Fonction Disc-In-Play
Lorsque la clé de contact est en position
Marche ou ACC, cette fonction vous permet de
mettre l’unité sous tension et de lancer
automatiquement la lecture du disque lors de
son insertion (et ce, même si l’unité n’est pas
allumée).
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
2. Insérez le disque dans la FENTE DU CD.
Quelques secondes après le chargement du
CD, le panneau de contrôle se referme
automatiquement et la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la
FENTE DU CD.
• Si le CD ne s’insère pas facilement, il est possible
qu’un autre CD se trouve dans le mécanisme ou
que l’unité nécessite une réparation.
64DXZ865MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
• Les disques ne portant pas la mention ou
et les CD-ROM ne peuvent être lus par
cette unité.
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Chargement des disques compacts
de 8 cm
∗ Aucun adaptateur n’est nécessaire à la
lecture des CD de 8 cm.
∗ Insérez le CD de 8 cm au centre de la FENTE
DU CD.
Fonction d’éjection de
sauvegarde
Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur
la touche [Q] (même si la clé de contact ou le
régulateur de vitesse et d’espacement est
désactivé).
ATTENTION
Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur la
touche [Q] pour fermer le panneau de
contrôle. Si vous laissez le panneau de
contrôle ouvert, vous entendrez un double
signal sonore et le panneau de contrôle se
refermera automatiquement.
1. Appuyez sur la touche [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
2. Appuyez sur la touche [Q].
Le disque est éjecté.
Remarque :
• Refermez toujours la FACE MOTORISÉE après
l’avoir ouverte ou après avoir éjecté le CD.
ATTENTION
•Veillez à ne pas coincer votre main ou vos
doigts lors de la fermeture de la FACE
MOTORISÉE.
• Ne placez pas votre main ou vos doigts
dans la fente d’insertion des disques. De
même, n’insérez aucun corps étranger
dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette (sur les CD de location)
ou de disques comportant des traces de
ruban de cellophane ou d’étiquette (sur les
CD de location). L’extraction de tels
disques de l’unité risque d’être impossible
et de provoquer une panne de l’unité.
Écoute d’un disque déjà
chargé dans l’unité
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode CD/MP3.
∗ La lecture commence automatiquement
lorsque le mode CD/MP3 est activé.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur [].
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur [].
Sélection d’une piste
Lorsqu’un CD-R/CD-RW enregistré à partir d’un
fichier MP3 ou WMA est chargé, vous ne
pouvez sélectionner que les pistes enregistrées
dans le même dossier en appuyant sur
dans l’écran des pistes.
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez
deux fois sur dans l’écran des pistes.
Si vous appuyez sur , la piste suivante
est lue. Si vous appuyez sur plusieurs
fois, la lecture avance conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
Si vous appuyez sur , la piste précédente
est lue. Si vous appuyez sur plusieurs
fois, la lecture recule conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
∗ Si vous appuyez deux fois sur dans
l’écran des pistes alors que le début de la
piste est en cours de lecture, la piste située
deux pistes en arrière est parfois lue.
■ Sélection d’un dossier
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez sur
dans l’écran du dossier, sur la droite.
Mode liste de lecture
Cette fonction vous permet de lire des pistes
(jusqu’à 5 des fichiers les plus récents) à l’aide
des informations de la liste de lecture
enregistrée sur le disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [PLAY LIST].
MULTI
SESS
MP3 WMA
PLAY
LIST
MODE
2 2
RTN
DXZ865MP65
Français
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Le principe de sélection de la liste de lecture
et des pistes de la liste de lecture est le
même que celui de sélection d’un dossier ou
des pistes d’un dossier.
Français
∗ La lecture de la liste de lecture est
uniquement possible lorsqu’un fichier
disposant de l’extension “.M3U” est
présent sur le CD-R/RW.
∗ Un maximum de 5 listes de lecture et de
255 fichiers par liste de lecture peut être
reconnu.
■ Arrêt de la lecture d’une liste de
lecture
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [PLAY LIST].
Remarques :
• Les fonctions SCN/RPT/RDM ne peuvent pas
être utilisées en mode liste de lecture.
• Le titre passe du nom de dossier au nom de la
liste de lecture.
Création d’une liste de lecture
1. Gravez les pistes souhaitées sur un CD-R/
RW, etc. Veillez à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII pour l’ensemble des
noms de fichiers.
2. Créez la liste de lecture à l’aide d’un lecteur
multimédia, etc. et enregistrez les données.
Le format du fichier doit être M3U.
3. Gravez de nouveau cette liste de lecture sur
le CD-R/RW, etc.
Remarques :
• Dans le cadre de la gravure sur un CD-R/RW,
etc., veillez à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII.
• Un maximum de 5 niveaux peut être reconnu
comme format une liste. Pour les listes de
lectures gravées, les 5 dernières listes sont
reconnues dans l’ordre où elles ont été gravées.
• Lors de la gravure sur un CD-R/RW, etc.,
désactivez la fonction Disc at Once.
• Lors de l’ajout d’une liste de lecture, il est
recommandé d’enregistrer cette dernière dans le
dossier “racine”.
Avance/retour rapide
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
66DXZ865MP
Fonction top
La fonction top rétablit la première piste du
disque.
1. Appuyez sur [TOP].
La lecture commence à partir de la première
piste (piste n°1).
Lecture du balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de l’ensemble des
pistes enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK SCAN].∗ La lecture du balayage commence à partir
de la piste qui suit la piste qui est en cours
de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture du balayage des
dossiers
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première piste
de l’ensemble des dossiers enregistrés sur un
disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [FOLDER SCAN].∗ La lecture du balayage des dossiers
commence à partir du dossier qui suit le
dossier en cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
des dossiers
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la piste en
cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture répétée du dossier
Cette fonction vous permet de lire le dossier en
cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [FOLDER RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée du
dossier
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble
des pistes du disque de manière aléatoire.
Si le disque contient deux dossiers ou plus,
l’ensemble des pistes du dossier est lu de
manière aléatoire, suivi par l’ensemble des
pistes du dossier suivant.
Cette opération est répétée pour l’ensemble des
dossiers.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire des
dossiers
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble
des dossiers du disque de manière aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [FOLDER RDM].
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Français
■ Pour annuler la lecture aléatoire des
dossiers
1. Appuyez sur la touche [MODE].
DXZ865MP67
Réglage du son
Éléments de réglage
Vous pouvez régler un effet de son ou une
qualité de ton à votre guise.
(filtre anti-distorsion).
Les fonctions adoptées, “LivelinessEnhancement Filter” (filtre d’optimisation de
l’animation) et “Sound Tone Compensation”
(compensation de la tonalité sonore),
permettent d’obtenir une lecture réaliste et
modulée, sans affecter les caractéristiques de la
tonalité sonore d’origine.
La mémoire de cette unité dispose de quatre
types d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez le
type que vous préférez.
ADF-1 : convient à de véritables enceintes.
ADF-2 : convient à des enceintes séparées.
ADF-3 : convient à des enceintes coaxiales.
USER : ce paramètre peut être réglé par
l’utilisateur selon ses préférences.
OFF :pas d’effet sonore
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Étant donné que le volume change lors de
l’activation du filtre anti-distorsion, baissez le
volume, le “SW VOLUME” (volume du caisson de
basses) autant que possible lors de l’activation du
filtre anti-distorsion.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [ADF].
SOUND
BASS
1 1
TREBLE
BALANCE0FADER
RTN
M-BASS
ADF
EX
OFF
OFF0
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner le mode ADF.
ADF MODE
ADF 1
RTN
68DXZ865MP
∗ Sélectionnez une des options suivantes :
“USER”, “1”, “2”, “3” ou “OFF”.
4. Pour modifier les détails du paramètre du
filtre anti-distorsion, appuyez sur la touche
[ADJ].
5. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément souhaité.
À chaque fois que vous appuyez sur ,
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
●Élément de réglage (lorsque l’option
USER est sélectionnée à l’étape 3)
BASS ➜ TREBLE ➜ COMP ➜ BASS...
●Élément de réglage (lorsque l’option 1,
2 ou 3 est sélectionnée à l’étape 3)
LEVEL ➜ COMP ➜ LEVEL...
6. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour régler l’élément.
∗ Les options “BASS”et “TREBLE”peuvent
être réglées selon une plage comprise
entre 1 et 13.
∗ L’option “LEVEL” peut être réglée selon
une plage comprise entre –3 et +3.
∗ Sélectionnez “ON” ou “OFF” pour l’option
“COMP”.
7. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
Réglage de MAGNA BASS
EXTEND
MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les
basses fréquences comme toute fonction
normale d’ajustement des sons mais accentue
les fréquences de la basse pour offrir un son
dynamique.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [M-BASS EX] pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
∗ Chaque fois que vous effleurez [M-BASS
EX], l’ajustement des éléments change
selon l’ordre suivant :
OFF ➜ ON ➜ OFF...
3. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
1
Réglage du son
Remarque:
Lorsque “1”, “2”, “3” ou “USER” est sélectionné pour
l’ADF (Filtre Anti Distorsion), il est impossible
d’effectuer un réglage MAGNA BASS EX.
Réglage du caisson de
basses
•“SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être
ajusté que lorsque le “SUB-WOOFER” est
réglé sur “ON” (voir page 76).
• Le paramètre d’usine par défaut des options
SW VOLUME est “0”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [SW VOLUME].
SW VOLUME
0
RTN
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran, et
réglez l’élément à votre guise.
∗ Cet élément peut être réglé selon une
plage comprise entre –5 et +5.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
Ajustement de la basse (gain,
fréquence, courbe Q)
Cet ajustement peut uniquement être effectué
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur
“OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [BASS].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément.
À chaque fois que vous appuyez sur ,
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
GAIN ➜ FREQUENCY ➜ Q ➜ GAIN...
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour régler le paramètre.
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à
+8)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“FREQUENCY” est “50”. (Ajustement 50/
80/120 Hz)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour “Q”
est “1”. (Ajustement 1/1.25/1.5/2)
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
sur la touche [SOUND] pour retourner au
mode original.
Ajustement des aigus (gain,
fréquence)
Cet ajustement peut uniquement être effectué
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur
“OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [TREBLE]
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément.
À chaque fois que vous appuyez sur ,
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
GAIN ➜ FREQUENCY ➜ GAIN...
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour régler le paramètre.
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à
+6)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“FREQUENCY” est “12k”. (Ajustement
8kHz/12kHz)
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
sur la touche [SOUND] pour retourner au
mode original.
Ajustement de la balance/du
fondu
BALANCE :
Règle le volume de la balance entre les
enceintes gauche et droite.
FADER :
Règle le volume de la balance entre les
enceintes avant et arrière.
• Le paramètre d’usine par défaut pour les
options BALANCE et FADER est “0”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [BALANCE] ou [FADER].
BALANCE
0
RTN
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran, et
réglez l’élément à votre guise.
∗ L’option “BALANCE” peut être réglée
selon une plage comprise entre L13 (côté
gauche accentué) et R13 (côté droit
accentué).
∗ L’option “FADER” peut être réglée selon
une plage comprise entre R12 (côté
arrière accentué) et R12 (côté avant
accentué).
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
DXZ865MP69
Français
Réglage du son
Réglage de la fréquence du
filtre
Fréquence du filtre
Français
Vous pouvez définir une valeur de fréquence du
filtre adaptée à vos enceintes.
* Cet élément ne peut être réglé que lorsque
l’option “SUB-WOOFER” est activée.
• Le réglage d’usine par défaut pour les FILTER
est “THROUGH”.
Réglage du filtre
● Réglage SUB-W LPF (filtre passe-bas du
caisson de basses)
Ce filtre bloque les signaux supérieurs à la
valeur de fréquence sélectionnée.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la valeur de fréquence change de la manière
suivante :
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz ➜
THROUGH...
Sélectionnez la fréquence adaptée à votre
caisson de basses.
Si vous utilisez des caissons de basses à
alimentation avec filtres passe-bas intégrés,
utilisez l’option “THROUGH”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [FILTER].
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner la valeur de la fréquence.
• Les options disponibles sont THROUGH,
50Hz, 80Hz et 120Hz.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
70DXZ865MP
Opérations communes
Écran TITLE INPUT
L’écran “TITLE INPUT” s’affiche lors de la saisie
d’un titre.
Appuyez sur pour sélectionner le
caractère que vous souhaitez saisir.
/
Ces touches permettent de déplacer le curseur
indiquant la position de saisie.
RTN
Cette touche permet d’annuler la saisie des
titres et de retourner à l’écran d’origine.
MEMO
Cette touche permet de stocker le titre saisi et
de retourner à l’écran d’origine.
Saisie de titres
Vous pouvez attribuer aux stations de radio/TV
et aux CD un titre de 10 caractères maximum.
Ces titres peuvent être affichés lors de la
réception des émissions ou de la lecture des
CD.
Le nombre de titres qui peuvent être saisis est
le suivant :
1. Captez la station de radio/TV ou lisez le CD
dont vous souhaitez saisir le titre.
2. Appuyez sur [DISP].
3. Appuyez sur [INPUT].
DISPLAY EDIT
P
BGV
05
ABCDE
L-BLUE
SP/ANACOLOR
INPUT
RTN
<<
TITLE
L’écran TITLE INPUT s’affiche.
4. Appuyez sur [ ]/[ ] pour déplacer le
curseur indiquant la position de saisie.
TITLE INPUT
AA-Z
FONT
MEMO
TEXT
RTN
∗ Vous pouvez saisir un maximum de dix
caractères.
ATTENTION
Si vous appuyez sur la touche de
réinitialisation, l’ensemble des mémoires
utilisateur ainsi que les titres stockés sur
cette unité sont effacés.
5. Appuyez sur sous [FONT] pour
sélectionner le type de texte.
À chaque fois que vous appuyez sur ,
le type de texte change de la manière
suivante :
Majuscules d’imprimerie
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Minuscules d’imprimerie
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Nombres
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Symboles
Voyelle infléchie
Å Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø
6. Appuyez sur sous [TEXT] pour définir
le caractère qui doit être saisi.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.
8. Appuyez sur [MEMO].
Un long signal sonore est émis et le titre est
stocké en mémoire.
Français
DXZ865MP71
Opérations communes
■ Si un nouveau titre est stocké au-delà
du nombre maximal de titres
Dans le cas d’une station de radio/TV
Les titres non stockés dans les canaux
Français
prédéfinis et la fonction ISR (stations de radio
uniquement) sont automatiquement effacés et le
nouveau titre est stocké en mémoire.
Dans le cas d’un CD
Les titres des CD qui ont été lus en derniers
sont effacés et le nouveau titre est stocké en
mémoire.
Suppression de titres
1. Captez la station de radio/TV ou lisez le CD
ou le fichier MUSIC CATCHER dont vous
souhaitez supprimer le titre.
2. Appuyez sur [DISP].
3. Appuyez sur [INPUT].
4. Maintenez la touche [RTN] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
effacer le titre.
5. Appuyez sur [MEMO].
∗ L’effacement est réalisé par écrasement à
l’aide d’un titre blanc.
Déclenchement de la
sourdine audio pour les
téléphones portables
Cette unité nécessite un câblage spécifique
pour mettre automatiquement en sourdine le
signal audio lorsqu’un téléphone portable sonne
dans la voiture.
∗ Cette fonction n’est pas compatible avec
l’ensemble des téléphones portables. Pour
plus d’informations sur l’installation et la
compatibilité, contactez votre revendeur agréé
Clarion.
2. Appuyez sur [APPEARANCE], [SOUND],
[TUNER] ou [SETTING].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément que vous
souhaitez régler.
4. Si la mention “ENT” s’affiche à la droite de
l’écran, appuyez sur [ENT] pour afficher
l’écran des détails du réglage.
5. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour définir les détails.
■ Pour retourner au mode d’origine
1. Appuyez de nouveau sur la touche [ADJ].
■ Pour appeler le dernier élément utilisé
1. Appuyez sur [RECENT].
Modification des paramètres
Sélection des éléments de réglage
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
Le mode de réglage est activé.
1 1
APPEARANCE
RECENT
ADJ
TUNER
SETTINGSOUND
RTN
72DXZ865MP
● Éléments de réglage
Élément principalÉlément secondaire
APPEARANCECLOCK EDIT
• Paramétrage de l’horloge (cf. page 74)
MSG INFO
• Activation/désactivation de l’écran des messages (cf. page 74)
MSG INPUT
• Saisie des informations du message (cf. page 74)
DIMMER IN
• Paramétrage de l’atténuation automatique (cf. page 75)
DMR LEVEL
• Paramétrage du niveau de l’atténuation (cf. page 75)
BRIGHT
• Paramétrage de la luminosité de l’écran (cf. page 75)
BLINK LED
• Activation du clignotement de la diode électroluminescente lorsque le
panneau de commande détachable est déposé (cf. page 75)
BEEP
• Paramétrage du signal sonore (cf. page 76)
SCROLL SPD
• Réglage de la vitesse de défilement (cf. page 76)
SRC ICON
• Paramétrage de l’affichage de l’icône représentant la source (cf. page 76)
SOUNDSUB WOOFER
• Activation/désactivation de l’enceinte du caisson de basses (cf. page 76)
AMP CANCEL
• Activation/désactivation de l’utilisation de l’amplificateur interne (cf. page
76)
TUNERTV DIVER
• Paramétrage de la diversité TV (cf. page 84)
SID DISP
•Affichage du numéro d’identifiant Satellite (cf. page 77)
SETTINGAUX SENS
• Paramétrage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 77)
SYSTEM CHECK
• Réalisation d’une vérification du système (cf. page 77)
CODEMATIC
• Paramétrage de la sécurité (cf. page 78)
SLIDE CONT
• Paramétrage du sens de défilement des touches de curseurs (cf. page
78)
Opérations communes
Français
DXZ865MP73
Opérations communes
Paramétrage de l’horloge
(CLOCK)
Lorsque l’unité est hors tension, l’horloge
s’affiche.
Français
L’heure s’affiche au format 12 heures.
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , sur la touche du
curseur de gauche, pour sélectionner
“CLOCK EDIT” et appuyez ensuite sur
[ENT].
ADJ APPEARANCE
CLOCK EDIT
RTN
L’heure (par exemple, “2pm: 45”)
actuellement définie au niveau de l’unité
s’affiche et le mode passe de paramétrage
de l’horloge est activé.
4. Appuyez sur , sur la touche du
curseur de gauche, pour définir l’heure.
ADJ APPEARANCE CLOCK
2pm :
45
RTNSET
∗ Si vous utilisez une autre touche lors du
paramétrage de l’horloge, l’heure n’est pas
définie.
5. Appuyez sur , sur la touche du
curseur de droite, pour définir les minutes.
6. Appuyez sur [SET].∗ Un long signal sonore est émis et l’heure
est définie.
Remarques :
•L’horloge ne peut pas être réglée lorsque l’unité
est hors tension.
• Réglez de nouveau l’horloge lorsque la batterie
est retirée dans le cadre d’un entretien ou d’une
réparation.
7. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Affichage de messages (MSG
INFO)
Cette fonction vous permet d’afficher un
message à l’écran lorsque l’unité est inactive
pendant plus de 30 secondes.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
74DXZ865MP
[
ENT
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “MSG INFO”.
ADJ APPEARANCE
MSG INFOOFF
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Saisie de messages affichés
]
dans les informations du
message (MSG INPUT)
• Un maximum de 30 caractères peut être saisi.
• Le paramètre d’usine par défaut est
“Welcome to Optimedia”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “MSG INPUT”.
ADJ-APPEARANCE
[
]
RTN
RTN
ENT
A-
TEXT
Z
MSG INPUT
4. Appuyez sur [ENT].
Le mode de saisie de messages est activé.
5. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour définir la
position de saisie.
MESSAGE INPUT
A
FONT
We I cometo
MEMO
6. Appuyez sur sous [FONT] pour
sélectionner le type de texte.
À chaque fois que vous appuyez sur ,
le type de texte change. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 71.
7. Appuyez sur sous [TEXT] pour définir
le caractère qui doit être saisi.
8. Répétez les étapes 5 à 7 pour saisir le
message.
9. Appuyez sur [MEMO].
Un long signal sonore est émis et le
message est stocké en mémoire.
10. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Opérations communes
Paramétrage de l’atténuation
automatique (DIMMER IN)
Cette fonction vous permet de modifier
l’éclairage de l’écran conformément à l’éclairage
ou à la luminosité à l’intérieur de votre voiture.
Sélectionnez “AUTO” (conforme à la luminosité
à l’intérieur de votre voiture) ou “ILLUMI”
(conforme à l’éclairage à l’intérieur de votre
voiture) pour le paramétrage de l’atténuation
automatique.
• Lorsque la fonction d’atténuation automatique
est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran
varie en fonction de la luminosité détectée par
le capteur.
• Réglez le paramètre d’atténuation sur DMR
LEVEL.
• Le paramètre d’usine par défaut est “AUTO”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “DIMMER IN”.
ADJ APPEARANCE
D I MMER I NAUTO
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “AUTO” ou “ILLUMI”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage du niveau
d’atténuation (DMR LEVEL)
Cette fonction vous permet de définir le degré
d’atténuation de l’écran.
• Le paramètre d’usine par défaut est “3”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “DMR LEVEL”.
ADJ APPEARANCE
DMR LEVEL3
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour définir le niveau d’atténuation.
∗ Les options disponibles sont OFF
(atténuation désactivée, clair) et une plage
comprise entre 1 (légèrement atténué) et 5
(sombre).
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage de la luminosité
de l’écran (BRIGHT)
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
conformément à l’angle de montage de l’unité.
• Le paramètre d’usine par défaut est “5”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “BRIGHT”.
ADJ APPEARANCE
BRIGHT
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour régler la luminosité.
∗ Cet élément de réglage peut être réglé
selon une plage comprise entre 1 et 12.
Réglez cet élément de réglage tout en
vérifiant l’évolution de l’apparence de
l’écran.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
5
RTN
Activation du clignotement de
la diode électroluminescente
lorsque le panneau de
commande détachable est
déposé (BLINK LED)
Vous pouvez activer le clignotement de la diode
électroluminescente de cette unité lors de la
dépose du panneau de commande détachable.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “BLINK LED”.
ADJ APPEARANCE
BL INK LED
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
OFF
RTN
Français
DXZ865MP75
Opérations communes
Paramétrage du signal
sonore lors de l’utilisation
des touches (BEEP)
Le son aigu bref ou long émis lorsque vous
Français
appuyez sur une touche s’appelle un “BEEP”.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “BEEP”.
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
ADJ APPEARANCE
BEEP
OFF
RTN
Réglage de la vitesse de
défilement des titres
(SCROLL SPD)
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse
de défilement lorsqu’elle est trop rapide et que
la lecture à l’écran est difficile.
•
Le paramètre d’usine par défaut est “SPEED 1”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SCROLL SPD”.
SCROLL SPD
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour régler la sensibilité.
∗ Cet élément de réglage peut être réglé
selon une plage comprise entre SPEED 1
et SPEED 4.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
ADJ APPEARANCE
1
RTN
Paramétrage de l’icône
représentant la source (SRC
ICON)
Vous pouvez modifier l’icône représentant la
source à l’écran.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ICON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SRC ICON”.
SRC
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ICON” ou “SPE/ANA”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
ADJ APPEARANCE
I CONI CON
RTN
Activation/désactivation des
enceinte (SUB-WOOFER)
Activez ou désactivez le caisson de basses
(SUB-WOOFER).
Veillez à ce que ce paramètre soit réglé sur
“OFF” lorsque le système ne dispose pas d’une
enceinte centrale ou d’un caisson de basses.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SOUND].
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ADJ SOUND
SUBONWOOFER
RTN
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Activation/désactivation de
l’utilisation de l’amplificateur
interne (AMP CANCEL)
Activez ou désactivez l’utilisation de
l’amplificateur interne en fonction de l’utilisation
ou non d’un amplificateur externe.
Réglez AMP CANCEL sur “ON” (désactivation
de l’utilisation de l’amplificateur interne) si un
amplificateur externe est connecté et que
l’amplificateur interne n’est pas utilisé.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”
(utilisation de l’amplificateur interne).
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SOUND].
76DXZ865MP
Opérations communes
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “AMP CANCEL”.
ADJ SOUND
AMP
OFFCANCEL
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Affichage du numéro
d’identification Satellite (SID
DISP)
• Cet élément ne peut être réglé que lorsque
Récepteur radio satellite est connecté.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SID DISP”.
ADJ SOUND
SID DISP
123456
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour passer de l’écran à six chiffres
supérieur à l’écran à six chiffres inférieurs.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Fonction AUX
Ce système dispose d’une entrée RCA externe
afin que vous puissiez écouter des sons et de la
musique à partir de périphériques externes
connectés à cette unité.
Paramétrage du niveau
d’entrée (AUX SENS) de
l’audio portable (mode AUX)
Cette fonction vous permet de régler le niveau
d’entrée des périphériques externes en option
connectés à cette unité.
• Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “AUX SENS”.
ADJ SETTING
AUX
SENS
MID
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour définir le niveau d’entrée.
∗ Choisissez parmi LOW, MID ou HIGH.
Remarques :
• Lorsque le niveau d’entrée est surchargé, la
mention “OVER LOAD” s’affiche. Ajustez AUX
SENS ou le niveau d’entrée de manière que
“OVERLOAD” disparaisse.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Réalisation d’une vérification
du système (SYSTEM
CHECK)
Cette fonction vous permet de réaliser une
vérification du système lorsqu’un équipement
externe est connecté à cette unité.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SYSTEM CHECK”.
ADJ SETTING
[
]
SYSTEM
CHECK
4. Appuyez sur [START].
L’écran de confirmation s’affiche.
5. Appuyez sur [OK].
ADJ SETTING
OK
CANCEL
Une fois cette opération effectuée, le mode
d’origine s’affiche de nouveau.
START
RTN
Français
DXZ865MP77
Opérations communes
Utilisation de la fonction de
sécurité (CODEMATIC)
Cette fonction permet d’éviter que les
personnes qui ne connaissent pas la séquence
Français
de touches utilisent facilement cette unité.
L’écran Touch Code apparaît lorsque le
panneau de commande détachable est fixé, que
l’unité est sous tension et que l’option
“CODEMATIC” est activée.
Si vous appuyez sur l’écran selon l’ordre
prédéfini, la mention “SUCESSFUL” s’affiche et
l’unité est mise hors tension.
Lors de la mise sous tension suivante, l’écran
Touch Code n’apparaît pas et l’écran principal
du mode radio ou CD s’affiche.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “CODEMATIC”.
ADJ SETTING
CODEMAT I C
Deux types d’éléments sont affichés pour
l’option “CODEMATIC”: les éléments pour
lesquels “ON” ou “OFF” s’affiche à la droite
de l’écran et les éléments pour lesquels
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.
Sélectionnez ici l’élément pour lequel “ON”
ou “OFF” s’affiche à la droite de l’écran.
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “CODEMATIC”.
CODEMATIC
OFF
RTN
ADJ SETTING
INPUT
CODE MATIC
1234
Une fois que vous avez appuyé sur quatre
touches et que quatre voyants sont
allumés, un long signal sonore est émis et
le mode d’origine est réactivé.
■ Pour annuler CODEMATIC
Si vous avez oublié l’ordre des touches,
appuyez sur [4], [1], [3] et [2], dans cet ordre, ou
appuyez sur [SCN] sur la télécommande.
Paramétrage du sens de
défilement des touches de
curseurs (SLIDE CONT)
Cette fonction vous permet de définir le sens
des touches des curseurs gauche et droit.
• Le réglage d’usine par défaut est “UP ➜ +”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SLIDE CONT”.
ADJ SETTING
SLIDE
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner “UP ➜ +” ou “DOWN ➜+”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
CONTUP
RTN
Sélectionnez ici l’élément pour lequel
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.
6. Appuyez sur [INPUT].
L’écran Touch Code apparaît.
7. Saisissez le code à touches.
∗ Appuyez de manière aléatoire sur les
touches [1] à [4] au bas de l’écran. Vous
pouvez également appuyer plusieurs fois
sur la même touche.
78DXZ865MP
RTN
8.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Changeur de CD
Lorsqu’un changeur de CD en option est
connecté via le câble CeNET, cette unité peut
contrôler le fonctionnement du changeur de CD.
Cette unité peut être connectée à un maximum
de deux changeurs de CD via le câble CeNET.
■ Lorsque deux changeurs de CD sont
connectés
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le changeur connecté à cette unité (à chaque
fois que vous appuyez sur la touche [SRC],
l’écran du changeur change).
• Si le changeur de CD ne contient aucun
magasin, la mention “NO MAG” s’affiche. Si le
magasin ne contient aucun CD, la mention
“NO DISC” s’affiche.
• Pour plus de détails au sujet de l’écran de titre,
reportez-vous à la section “Commutation de
l’écran de titre” (cf. page 59).
Écrans en mode changeur
● Écran de commande standard
L’écran de commande standard s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode changeur.
Écran du numéro
de la piste
01
TRACK
Écran de titre
TELL ME
03:09
Écran de la
durée de lecture
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
Écran du numéro
du disque
2:45
DISP
s
pm
DISP
1
DISC
Écran de la durée de lecture
Î00:01 : la durée de lecture s’affiche.
Écran du numéro de la piste
Si vous appuyez sur ou , vous
pouvez sélectionner la piste à lire ou avancer/
reculer rapidement dans les pistes.
Écran de titre
Le titre sélectionné s’affiche.
Écran du numéro du disque
Si vous touchez , des disques sont
sélectionnés.
s
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est
interrompue ou reprend.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
piste que vous souhaitez lire.
Maintenez ces touches enfoncées pour
avancer/reculer rapidement dans les pistes.
/ (Dans l’écran de commande
simple uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner la disque que vous souhaitez lire.
ATTENTION
Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur
tous les changeurs de CD. La lecture varie
en fonction du modèle.
Remarque :
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Français
TRACK
01
03:29
TELL ME
2:45
DISP
pm
DISC
1
DXZ865MP79
Fonctionnement du changeur de CD
Sélection du mode changeur
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode changeur.
Français
∗ À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], l’écran change selon
l’ordre suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
Une fois le mode changeur activé, la
lecture commence automatiquement.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur [s].
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur [s].
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur dans l’écran du numéro
du disque pour sélectionner un disque.
La lecture commence.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque
que vous avez sélectionné, le numéro du
disque en question ne s’affiche pas.
Sélection d’une piste
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez
deux fois sur dans l’écran des pistes.
Si vous appuyez sur , la piste suivante
est lue. Si vous appuyez sur plusieurs
fois, la lecture avance conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
Si vous appuyez sur , la piste
précédente est lue. Si vous appuyez sur
plusieurs fois, la lecture recule
conformément au nombre de fois où vous
avez appuyé sur et la piste
correspondante est lue.
∗ Si vous appuyez deux fois sur dans
l’écran des pistes alors que le début de la
piste est en cours de lecture, la piste
située deux pistes en arrière est parfois
lue.
Avance/retour rapide
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
Lecture du balayage
La lecture du balayage localise et lit
automatiquement les dix premières secondes
des différentes pistes du disque. Cette fonction
est appliquée au disque jusqu’à ce qu’elle soit
annulée.
La fonction de lecture du balayage est utile
lorsque vous souhaitez sélectionner une piste
en particulier.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK-SCAN].
∗ La lecture du balayage commence à partir
de la piste qui suit la piste qui est en cours
de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture du balayage des disques
La lecture du balayage des disques localise et
lit les dix premières secondes de la première
piste des différents disques du changeur
sélectionné. Cette fonction est automatiquement
appliquée jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture du balayage des disques
est utile lorsque vous souhaitez sélectionner un
disque en particulier.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC SCAN].
∗ La lecture du balayage des disques
commence à partir du disque qui suit le
disque qui est en cours de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
des disques
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture répétée
La lecture répétée lit de manière continue la
piste en cours. Cette fonction est
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle
soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée
1. Appuyez sur la touche [MODE].
80DXZ865MP
Lecture répétée du disque
Une fois l’ensemble des pistes du disque lu, la
lecture répétée du disque relit automatiquement
le disque à partir de la première piste. Cette
fonction est automatiquement appliquée jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée du
disque
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire sélectionne et lit les pistes
du disque, sans ordre particulier. Cette fonction
est automatiquement appliquée jusqu’à ce
qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Fonctionnement du changeur de CD
Français
Lecture aléatoire du disque
La lecture aléatoire du disque sélectionne et lit
automatiquement les pistes ou les disques,
sans ordre particulier. Cette fonction est
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle
soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire du
disque
1. Appuyez sur la touche [MODE].
DXZ865MP81
Fonctionnement du téléviseur
Fonction du tuner TV
Lorsqu’un tuner TV en option est connecté via le
câble CeNET, cette unité contrôle l’ensemble
des fonctions du tuner TV. Pour regarder la
télévision, vous devez disposer d’un tuner TV et
Français
d’un écran.
Écrans en mode TV
● Écran de commande standard
L’écran de commande standard s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode TV.
Écran de la
bande de
Écran du canal
Écran de titre
3ch
MANU
PRESETBANDPS AS
PRESET
Indicateur
BAND
SEEK/MANU
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
MANU
3ch
PRESETBANDPS AS
Écran du canal
3ch : le canal en cours de réception s’affiche.
Appuyez sur ou dans l’écran de
commande standard pour procéder à la
recherche de syntonisation ou à la syntonisation
manuelle.
Écran de titre
Le nom de la station en cours de réception
s’affiche.
VTR : en mode vidéo
Si vous appuyez sur ces touches, l’écran
change.
Écran de la bande de réception
TV1 : nom de bande
réception
TV1
2:45
DISP
PS/AS
a/d
TV1
2:45
DISP
Écran du
numéro
prédéfini
P1
P.CH
pm
DISP
P.CH
pm
P1
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur , sur le bouton du
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire
prédéfinie.
Si vous appuyez sur [PRESET], la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
PS/AS
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
BAND
Cette touche permet de naviguer entre les
bandes de réception.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins une seconde, vous pouvez
passer du mode de syntonisation manuelle au
mode de recherche de syntonisation.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
Sélection du mode TV
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode TV.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
Commutation de la bande de
réception
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [BAND], la bande de réception
change de la manière suivante :
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1...
82DXZ865MP
Fonctionnement du téléviseur
Recherche de syntonisation
La recherche de syntonisation est une fonction
permettant de syntoniser automatiquement les
stations présentant une réception de qualité.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “MANU” s’affiche.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
2. Appuyez sur dans l’écran du canal.
La mention “SEEK UP/SEEK DOWN”
s’affiche et la syntonisation commence.
La syntonisation s’interrompt
automatiquement lorsque des stations
présentant une réception de qualité sont
détectées.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez de nouveau sur dans l’écran
du canal.
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
2. Utilisez l’écran du canal pour procéder à la
syntonisation d’un canal de diffusion.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur dans l’écran du canal.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur dans l’écran du canal. Si
vous retirez votre doigt du panneau, la
syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station
prédéfinie
Cette fonction permet à l’utilisateur de
sélectionner une station prédéfinie.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire
prédéfinie.
∗ Vous pouvez également syntoniser la
station en appuyant sur dans
l’écran de commande standard.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [RTN].
Mémoire prédéfinie
Un total de 12 stations TV peut être stocké (6
TV1 et 6 TV2). Vous pouvez ainsi sélectionner
vos stations TV préférées et les stocker en
mémoire afin de les utiliser ultérieurement.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2. Utilisez l’écran du canal pour sélectionner la
station que vous souhaitez stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes.
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
Stockage automatique
Le stockage automatique sélectionne
automatiquement six stations TV et les stocke
dans une mémoire prédéfinie.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche à l’écran.
∗ Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies
(n°1 à 6), de la station à la plus faible
fréquence à celle disposant de la
fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Si le nombre de stations présentant une réception
de qualité est inférieur à six, les basses
fréquences sont automatiquement renvoyées et le
stockage automatique est de nouveau exécuté. Si
le nombre de stations présentant une réception
de qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
Balayage prédéfini
Le balayage prédéfini est une fonction qui
permet de recevoir les stations dans l’ordre où
elles sont stockées sous les numéros prédéfinis
de manière à vérifier les émissions.
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” s’affiche à l’écran.
∗ Les stations stockées en mémoire sont
reçues dans l’ordre pendant au moins 7
secondes.
Les stations présentant une réception de
mauvaise qualité ne sont pas prises en
compte, la station suivante est alors reçue.
DXZ865MP83
Français
Fonctionnement du téléviseur
■ Pour annuler le balayage prédéfini
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” disparaît et les
Français
stations en cours de réception au moment
où vous appuyez sur la touche [PS/AS] sont
alors reçues.
Visionnage d’une vidéo
Le tuner TV dispose d’une prise d’entrée VTR à
laquelle un périphérique externe peut être
connecté. Connectez un lecteur de cassettes
vidéo de 12 V (VCP) ou un magnétoscope
(VCR) à la prise d’entrée du tuner TV.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TV/VTR].∗ À chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fonction activée est tour à tour
TV ou VTR.
Paramétrage de la diversité
TV
Vous pouvez modifier le paramètre de réception
de l’antenne TV connectée au tuner TV.
• Désactivez cet élément si aucune antenne TV
n’est utilisée.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [TV DIVER].
ADJ TUNER
TV DIVER
ON
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner [ON] ou [OFF].
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
84DXZ865MP
9. EN CAS DE DIFFICULTÉS
Problème
Pas d’alimentation. (aucun son
n’est produit.)
Pas de son lors
du fonctionnement de l’unité à
l’aide d’amplificateurs.
Rien ne se passe
lorsque vous
appuyez sur les
touches.
Données générales
L’affichage est
incorrect.
Aucun son émis.
Aucun son émis.
CD/MP3/WMA
Le son est haché
ou bruyant.
Le son est coupé
ou haché.
Des bruits sont
générés ou
mélangés au son.
Origine
Rupture du fusible.
Raccordement incorrect.
Le cordon de mise sous
tension de l’amplificateur est
court-circuité ou un courant
excessif est requis.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur en raison
du bruit, etc.
Les connecteurs du panneau
de commande détachable ou
de l’unité principale sont
sales.
Le circuit de protection de
l’enceinte fonctionne.
Un disque autre qu’un disque
compact ou un corps
étranger a été inséré.
Le disque ne contient pas de
fichiers MP3/WMA.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme étant des
fichiers MP3/WMA.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé
ou gondolé.
Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas codés correctement.
Solution
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute de nouveau, consultez
votre revendeur.
Consultez votre revendeur.
Mettez l’unité hors tension et vérifiez que les fils ne
présentent pas de court-circuit. Si le cordon de mise
sous tension de l’amplificateur est à l’origine du
coupe-circuit, recouvrez-le à l’aide d’un ruban isolant.
Mettez l’unité hors tension
et déposez le panneau de
commande détachable en
suivant les instructions de
la section “Dépose du
panneau de contrôle
détachable” (cf. page 54).
Appuyez sur la touche de
réinitialisation pendant au
moins deux secondes à
l’aide d’une tige fine.
Ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux imbibé
d’alcool nettoyant.
1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.
2. Baissez le volume du son. La fonction peut
également être rétablie en mettant l’unité hors
tension, puis de nouveau sous tension.
3. Si le son est de nouveau mis en sourdine,
consultez votre revendeur.
Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte,
maintenez la touche [Q] enfoncée pendant au moins
trois secondes.
Le corps étranger est éjecté de force.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA sur
le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,
JOLIET ou Romeo.
Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque qui n’est pas rayé.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Touche de
réinitialisation
DXZ865MP85
Français
Le son se
détériore après la
Français
mise sous
tension.
Nom de fichier
incorrect
CD/MP3/WMA
La lecture de la
liste de lecture ne
s’effectue pas.
Problème
OrigineSolution
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne lorsque la
voiture est garée dans un
lieu humide.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Le nom ou l’extension du
fichier n’est pas correct.
Laissez l’unité sous tension sécher pendant environ
une heure.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,
JOLIET ou Romeo.
Utilisez des caractères alphanumériques/ACSII pour
les noms des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “.M3U” pour l’extension des fichiers de listes
de lecture.
86DXZ865MP
10. MESSAGES D’ERREUR
En cas d’erreur, un des messages suivants est affiché.
Utilisez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Message
d’erreur
ERREUR 2
ERREUR 3
ERREUR 6
CD/MP3/WMA
ERREUR 2
ERREUR 3
ERREUR 6
Changeur de CD
ERREUR 2
ERREUR 3
ERREUR 6
Changeur de DVD
ERREUR P
Origine
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et ne peut être éjecté.
La lecture du disque est impossible en
raison de rayures, etc.
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur de CD et la lecture est impossible.
Aucun disque n’est chargé à l’intérieur du
changeur de CD.
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de CD est impossible en raison
de rayures, etc.
Le disque à l’intérieur du changeur de CD
ne peut être lu parce qu’il est chargé à
l’envers.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de DVD est impossible.
La lecture du disque est impossible en raison de rayures, etc.
Le disque à l’intérieur du changeur de DVD
ne peut être lu parce qu’il est chargé à l’envers.
Erreur au niveau de la censure parentale
Français
Solution
Le mécanisme du lecteur de CD présente
une anomalie, consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
Le mécanisme du changeur de CD présente
une anomalie, consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque sans rayure et
non gondolé.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
Le mécanisme DVD présente une anomalie,
consultez votre revendeur.
Réessayez ou remplacez-le par un disque
non rayé et non gondolé.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
Définissez le niveau de censure parentale.
ERREUR R
AMP GUARD
énéralité
G
Erreur au niveau du code de la région
Le circuit de protection des enceintes est
entré en service. Si vous réglez le volume
pendant cette opération, l’afficheur indique
“AMP GUARD”.
“AMP GUARD” marche quelquefois lorsque
des signaux de test spéciaux sont utilisés.
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque disposant du code de région correct.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant
l’appareil hors tension, puis sous tension.
(Le volume des haut-parleurs est automatiquement réduit lorsque le circuit de protection entre en service.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine,
consultez notre service d’entretien.
Si un message d’erreur autre que les messages décrits ci-dessus s’affiche, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.