Récepteur CD/MP3/WMA / CeNET et écran de contrôle tactile
Receptor de CD/MP3/WMA / Control en panel táctil y CeNet
DXZ865MP
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité.
∗ Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à
gants, par exemple).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode
d’emploi.
∗ Ce mode d’emploi inclut les procédures de fonctionnement du changeur de CD et du tuner TV
Français
connectés via le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel
et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
• “Optimedia” : écran TFT, 256 couleurs, 4,2 pouces et écran de contrôle tactile
• “ADF (filtre anti distorsion)” et égaliseur paramétrique 2 bandes
• Face motorisée détachable avec l'illumination bleue
46DXZ865MP
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque la température est très faible à
l’intérieur de la voiture et que le lecteur est
utilisé peu après la mise en fonctionnement
du chauffage, il est possible que de l’humidité
se forme sur le disque ou les parties optiques
du lecteur et qu’une lecture correcte ne
puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme
sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide
d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme
sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez
pas le lecteur pendant environ une heure. La
condensation disparaîtra naturellement et le
lecteur pourra ensuite être utilisé
normalement.
2. Une conduite sur routes mauvaises peut
provoquer de fortes vibrations et entraîner
des interruptions du son.
3. Cette unité utilise un mécanisme de
précision. Vous ne devez jamais ouvrir le
boîtier, démonter l’unité ou graisser les
pièces en rotation, même en cas d’anomalie.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.
Cette unité a été testée et déclarée conforme
aux limites définies pour les périphériques
numériques de classe B, conformément à la
section 15 de la réglementation FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans les installations résidentielles.
Cette unité génère, utilise et peut émettre de
l’énergie à radiofréquence. Si elle n’est pas
installée et utilisée conformément aux
instructions, elle peut occasionner des
interférences nuisibles au niveau des
communications radio.
Il n’existe néanmoins aucune garantie que de
telles interférences ne seront pas générées dans
une installation spécifique.
Si cette unité génère des interférences nuisibles
au niveau de la réception de la radio ou de la
télévision (ce qui peut être déterminé en mettant
l’équipement hors tension, puis de nouveau sous
tension), l’utilisateur est invité à obtenir l’aide du
distributeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE PERFORMANCES ISSUS
DE PROCÉDURES NE CORRESPONDANT
PAS AUX PROCÉDURES DÉTAILLÉES CIAPRÈS PEUT ENTRAÎNER DES
EXPOSITIONS DANGEREUSES AUX
RADIATIONS.
LE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS ET LE
LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT
UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉS OU RÉPARÉS
PAR DU PERSONNEL D’ENTRETIEN
QUALIFIÉ.
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
DONT LA CONFORMITÉ N’A PAS ÉTÉ
APPROUVÉE PAR LE FABRICANT PEUVENT
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR À
UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
APPORTÉS À CE PRODUIT SANS L’ACCORD
DU FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE
ET VIOLENT LA CONFORMITÉ FCC.
ATTENTION
Français
Vue inférieure de l’unité
d’alimentation
DXZ865MP47
Face Motorisée
Cette unité utilise une FACE MOTORISÉE qui
permet d’utiliser des écrans larges.
Lors de l’utilisation de la FACE MOTORISÉE,
veillez à refermer cette dernière.
Français
ATTENTION
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA
FERMETURE DE LA FACE MOTORISÉE,
VEILLEZ À NE PAS COINCER VOS DOIGTS.
1. Pour des raisons de sécurité, refermez
toujours la FACE MOTORISÉE lorsque vous
n’utilisez pas l’unité pendant une période de
temps prolongée ou lorsque vous coupez le
contact.
Si vous coupez le contact alors que la FACE
MOTORISÉE est inclinée, vous ne pourrez
pas refermer cette dernière.
2. Avant la fermeture de la FACE MOTORISÉE,
il est possible que le mécanisme de sécurité
freine le mouvement. Il s’agit d’un
phénomène normal.
3. Si vous bougez la FACE MOTORISÉE à la
main, la lecture risque de se déclencher.
Pour annuler la lecture, appuyez sur la
touche [
de manière à refermer la FACE
MOTORISÉE.
4. Une fois le disque éjecté, la FACE
MOTORISÉE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la FACE
MOTORISÉE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la FACE MOTORISÉE s’ouvre
de nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui
fait obstacle à la fermeture et appuyez sur la
touche [
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale lors du chargement ou du retrait.
Manipulation des disques compacts
•
Utilisez uniquement des disques compacts
portant la mention ou .
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en
forme d’octogone ou disposant d’une autre forme
spécifique.
Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Manipulation
•
Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité. Il est
également possible que certains CD-R et CD-RW
ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez
pas dans la voiture pendant une durée de temps
prolongée.
•
Il est possible que
les disques neufs
présentent
certaines aspérités
sur les bords. Il est
possible que le lecteur ne
fonctionne pas ou que le son
s’interrompe lorsque de tels
disques sont utilisés. A l’aide d’un
stylo-bille ou d’un outil similaire,
retirez les aspérités présentes sur le pourtour du
disque.
•
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la
surface avec un stylo ou un crayon.
•
Ne lisez jamais un disque compact dont la surface
présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous
essayez de lire de tels disques compacts, il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer du lecteur
de CD ou que vous endommagiez le lecteur de CD.
Stylo-bille
Aspérités
48DXZ865MP
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut
entraîner un mauvais fonctionnement ou des
détériorations.
•
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par les
bords.
•
N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en
vente dans le commerce, ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient
endommager le disque ou casser le mécanisme
interne.
Rangement
•
N’exposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil ou à une source de chaleur.
•
N’exposez pas les disques compacts à une humidité
ou une poussière excessive.
•
N’exposez pas les disques compacts à la chaleur
directe d’un chauffage.
Nettoyage
•
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un
chiffon doux.
•
N’utilisez aucun type de solvant (produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou
diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer
les disques compacts.
•
Après utilisation du produit de nettoyage
spécialement conçu pour les disques compacts,
laissez le disque compact complètement sécher
avant de le lire.
QQ
Q] lorsque l’appareil est sous tension
QQ
QQ
Q].
QQ
3. COMMANDES
Unité d’alimentation
[
]
ADJ
Récepteur IR
Français
[Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
Capteur
photosensible
[
ROTARY
]
Écran
Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte
Curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable
[MODE]
[ ] (SON)
[ISR][SRC]
[CD SLOT]
DXZ865MP49
4. NOMENCLATURE
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Récepteur IR
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :
30° dans toutes les directions)
Touche [ADJ]
• Cette touche permet de définir ou de régler les
différents paramètres du mode de réglage.
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.
Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir
le panneau de contrôle et appuyez ensuite de
nouveau sur cette touche.
Capteur photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation
automatique est réglée sur “AUTO”, la
luminosité de l’écran varie en fonction de celle
mesurée par le capteur.
Touche [MODE]
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture
en mode balayage, répétition ou aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au
moins deux secondes pour passer de l’écran
de commande standard à l’écran de
commande simple.
Touche [ ] (SON)
• Cette touche vous permet de définir ou de
régler différents paramètres, tels que le filtre
anti-distorsion, par exemple.
Touche [ISR] (rappel instantané de la
station)
• Rappelle immédiatement une de vos stations
de radio préférées quel que soit le mode en
cours (fonction de rappel instantané de la
station). Vous pouvez stocker les stations de
radio dans la touche [ISR] en maintenant la
touche enfoncée pendant au moins deux
secondes en mode radio.
Touche [SRC]
• Permet de naviguer entre les sources sonores
Remarque :
Les équipements externes non connectés à l’aide
de CeNET ne s’affichent pas.
Bouton [ROTARY]
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité sous
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité hors
•Tournez le bouton pour régler le volume.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Curseur de relâchement du panneau de
contrôle détachable
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.
Écran
•Affiche les différentes informations relatives à
•Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la
comme indiqué ci-dessous.
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜ (changeur
de CD) ➜ (changeur de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX➜ Radio...
tension.
tension.
l’état de fonctionnement de l’unité
(syntonisation/lecture, par exemple) et les
voyants.
surface ou sur (cf. page 53).
50DXZ865MP
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité
● Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur deCD” (cf. page 79). Pour le changeur de
DVD, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
● Lorsque le téléviseur est con-
necté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du téléviseur”
(cf. page 82).
● Lorsque la Récepteur radio sa-
tellite est connectée
∗ Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec la Récepteur
radio satellite.
Français
DXZ865MP51
Touches de l’écran tactile
● Écran de commande standard
Touche du curseur
de gauche
Touche du curseur
de droite
Français
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Touches secondaires
Touche du curseur de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut/vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance/de retour rapide.
Touche du curseur de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche vers le haut/vers le
bas du canal prédéfini, du dossier ou du
disque.
Touches secondaires
•Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
FM1
2:45
pm
P3
P.CH
● Écran de commande simple
(pour passer à l’écran de commande simple,
maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant
au moins deux secondes)
Touche de gauche
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Touches secondaires
Touche de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations de retour rapide.
Touche de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance rapide.
Touches secondaires
•Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
Touche de droite
FM1
P.CH
pm
2:45
P3
52DXZ865MP
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran de cette unité est un écran tactile. Vous
pouvez commander cet écran en appuyant sur
les touches du bout du doigt. L’écran dispose
des quatre modes de fonctionnement suivants :
Appuyer
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant
une seconde. Il s’agit du mode de
fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation
de l’écran.
Appuyer et maintenir
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et
maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins
une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre
doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran pendant une seconde. Cette opération
permet de sélectionner des pistes ou des
disques, par exemple.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que
vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette
opération permet de procéder à l’avance/au
retour rapide des pistes, par exemple.
FM1
P3
P.CH
2:45
pm
DISP
Français
98.10
MANU
DXZ865MP53
5. Panneau de contrôle détachable
Le panneau de contrôle peut être détaché afin
d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle
détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les
rayures.
Français
Nous vous recommandons d’emporter le
panneau de contrôle détachable lorsque vous
quittez la voiture.
Dépose du panneau de contrôle
détachable
1. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le
panneau de contrôle détachable.
2. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
relâché (“RELEASE”).
3. Poussez et faites glisser le panneau de
contrôle détachable vers le haut pour éjecter
ce dernier.
• Si vous avez acheté un panneau de
commande détachable de remplacement,
un réglage électrique sera nécessaire.
Ce réglage requiert des connaissances
techniques.
Consultez un technicien Clarion ou un
service de réparation Clarion.
Fixation du panneau de contrôle
détachable
1. Placez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE en ajustant les
connecteurs métalliques du panneau de
contrôle détachable et de la FACE
MOTORISÉE.
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE jusqu’à ce qu’un
déclic soit émis.
*L’écran du panneau de contrôle détachable
s’allume et peut être utilisé.
3. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
verrouillé (“LOCK”).
∗ La FACE MOTORISÉE non équipée du
panneau de contrôle détachable se
referme automatiquement en quelques
secondes.
ATTENTION
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le
panneau de contrôle détachable lors de la
conduite.
• Le panneau de contrôle détachable peut
facilement être endommagé par des chocs.
Une fois le panneau déposé, veillez à ce
qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas
soumis à des chocs violents.
54DXZ865MP
ATTENTION
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]
alors que le panneau de commande
détachable n’est pas bien enclenché en
place, les vibrations de la voiture peuvent
faire tomber le panneau. Le panneau de
commande détachable peut alors se casser.
Une fois le panneau déposé, vous devez
donc le fixer fermement sur l’unité ou
l’insérer dans son étui.
• Le connecteur qui relie l’unité et le panneau
de commande détachable est une pièce
très importante. Veillez à ne pas
l’endommager en appuyant dessus avec
vos ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
• Si le panneau de commande détachable est sale,
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
6. TÉLÉCOMMANDE
C
R
2
0
2
5
[
BND
]
[
]
[a], [d]
[
DISP
]
[
RDM
]
[
RPT
]
[
SRC
]
[
MUTE
]
[
ISR
]
[
SCN
]
[
], [ ]
Télécommande
Français
Récepteur de la télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les
directions
Émetteur de signal
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le
couvercle dans le sens indiqué par la flèche de
l’illustration.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion, face imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la
flèche de manière à ce qu’elle glisse dans le
compartiment.
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à
ce qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du
fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels. Respectez
toujours les consignes de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement, en respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas
au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de
démonter la pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
1
2
Guide d’insertion
3
DXZ865MP55
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio/SatelliteCD/MP3/WMA
Touche
Français
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
∗ Certaines touches de l’unité d'alimentation et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
Navigue entre les modes radio, Récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA/, changeur de CD,
changeur de DVD, TV et AUX.
Navigue entre les
bandes de réception.
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Active/désactive la mise en sourdine.
Rappelle la station radio ISR en mémoire.
Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stocke la
station actuellement sélectionnée dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Sans fonction.
Sans fonction.
Retourne à la
première piste.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les
pistes.
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant au moins une seconde :
avance/retour rapide.
Navigue entre lecture et pause.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des dossiers (disque
MP3/WMA).
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
dossiers (disque
MP3/WMA).
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
dossiers (disque
MP3/WMA).
Changeur de
CD/Changeur de
DVD
Passe au disque
suivant par ordre
croissant.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des disques.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
disques.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
disques.
Navigue entre les
bandes de réception.
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Sans fonction.
Navigue entre TV et
VTR.
TV
56DXZ865MP
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre
l’unité ou de couper le contact. L’unité garde
en mémoire le dernier réglage du volume. Si
vous éteignez l’unité alors que le volume est
réglé sur un niveau élevé, lorsque vous
remettez l’unité sous tension, la brusque
augmentation du son risque d’abîmer vos
tympans et d’endommager l’unité.
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Remarque:
•Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une
période de temps prolongée sans faire tourner le
moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il
est possible que vous ne puissiez plus démarrer.
De plus, la durée de vie de la batterie peut se
trouver réduite.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
Le mode précédemment actif est affiché.
Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
∗ L’horloge reste affichée une fois l’unité
mise hors tension.
■ Pour désactiver l’affichage de
l’horloge
Effleurez l’heure pour éteindre l’affichage de
l’horloge lorsque l’alimentation est coupée.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier
le mode de fonctionnement.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode de fonctionnement
change selon l’ordre suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Les équipements externes non connectés
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour baisser le
volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Commutation du mode de
l’écran de commande
Il existe deux écrans de commande de base :
l’écran de commande standard et l’écran de
commande simple.
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
passer d’un écran de commande à l’autre.
Français
Fonction CODEMATIC
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée
et que l’unité, équipée du panneau de
commande détachable, est mise sous tension,
l’écran Touch Code s’affiche. Appuyez sur
l’écran dans l’ordre défini dans le mode de
réglage.
ADJ SETTING
CODEMATICOFF
RTN
Pour plus de détails au sujet de la fonction
CODEMATIC, reportez-vous à la section
“Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.
page 78).
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Lorsque l’écran de commande simple est
affiché, les opérations de type appuyer
ne sont pas requises dans les écrans
d’affichage du mode radio ou CD.
Les descriptions de ce manuel sont
généralement adaptées à l’écran de commande
standard. Pour connaître les descriptions des
commandes de l’écran de commande simple,
reportez-vous aux descriptions des écrans du
mode radio ou CD.
DXZ865MP57
2:45
pm
P.CH
P3
Fonctionnement de base
Commutation de l’arrière-plan
1. Appuyez sur [DISP].
Français
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
FM1
2:45
∗ L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.
2. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’arrière-plan.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
RTN
∗ L’arrière-plan comprend 12 images de
type papier peint et 2 films animés.
∗ Sélectionnez [SCAN] pour afficher
automatiquement l’ensemble des papiers
peints.
● Arrière-plan
M01: WRC
M02: paysage
P01: voiture et drapeau de pointeur
P02: 307WRC depuis deux points de vue
P03: pilote de rallyes
P04: scène de conduite
P05: cubes
P06: bulles
P07: enceinte
P08: image numérique 1 (support disque)
P09: image numérique 2 (support
d’émission, tel qu’un satellite)
P10: mixeur
P11: lecteur
P12: outil de mesure
3. Appuyez sur [RTN].
■ Pour modifier la couleur du papier
peint
Vous pouvez modifier les couleurs du papier
peint (de P05 à P12).
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et
en mode “NIGHT”.
1. Appuyez sur [DISP].
2. Appuyez sur [COLOR].
DISPLAY EDIT
05
BGV
∗ L’option [COLOR] s’affiche uniquement si
vous sélectionnez un papier peint compris
entre P05 et P12.
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLLPRTN
pm
P3
P.CH
<<
TITLE
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHTDARK BLUE
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner la couleur souhaitée.
● COULEUR
• BLEU FONCÉ
• IVOIRE
• ROUGE VIN
• BLEU CLAIR
• VERT
Réglage de l’analyseur de spectre
1. Appuyez sur [DISP].
01
TRACK
01:01
∗
Le mode de modification de l’écran est activé.
2. Appuyez sur [SP/ANA].
05
BGV
SP/ANACOLOR
∗ L’écran active le mode de l’analyseur de
spectre.
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner l’analyseur de spectre
souhaité.
P
05
BGV
• Quatre types sont disponibles.
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,
chacun des types s’affiche pendant environ 10
secondes.
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la
sensibilité.
P
05
BGV
• Les options disponibles sont les suivantes :
[HIGH], [MID] ou [LOW].
5. Appuyez sur [RTN].
,
Don tStop
DISPLAY EDIT
D-BLUE
INPUTPRTN
DISPLAY EDIT
D-BLUE
D-BLUE
MID
DISPLAY EDIT
LOW
DISPTOP
RTNTITLECOLORSENS
RTNTITLECOLORSENS
Be
2:45
pm
<<
TITLE
1
SPE/ANA
1
SPE/ANA
58DXZ865MP
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.