Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
∗ Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à
gants, par exemple).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode
d’emploi.
∗ Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,
Français
raccordé par le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel et
aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
1. Cet appareil est prévu pour des véhicules
routiers 4 roues uniquement. Une utilisation
pour des tracteurs, chariots élévateurs à
fourche, des bulldozers, des véhicules toutterrain, des cyclomoteurs à 2 ou 3 roues, des
bateaux maritimes ou autres véhicules à
usage déterminé n’est pas appropriée.
2. Lorsque la température est très faible à
l’intérieur de la voiture et que le lecteur est
utilisé peu après la mise en fonctionnement
du chauffage, il est possible que de l’humidité
se forme sur le disque ou les parties optiques
du lecteur et qu’une lecture correcte ne
puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme
sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide
ATTENTION
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.
d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme
sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez
pas le lecteur pendant environ une heure. La
condensation disparaîtra naturellement et le
lecteur pourra ensuite être utilisé
normalement.
3. Une conduite sur routes mauvaises peut
provoquer de fortes vibrations et entraîner
des interruptions du son.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
APPORTEES A CE PRODUIT SANS
APPROBATION DU FABRICANT ANNULENT
LA GARANTIE.
DXZ858RMP55
280-8180-00
Console rabattable
2.
Cet appareil utilise une CONSOLE RABATTABLE qui
permet d’utiliser des écrans larges.
Lors de l’utilisation de la CONSOLE RABATTABLE,
veillez à refermer cette dernière.
Français
AVERTISSEMENT
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA FERMETURE
DE LA CONSOLE RABATTABLE, VEILLEZ À NE
PAS COINCER VOS DOIGTS.
1.
Pour des raisons de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une période de temps
prolongée ou lorsque vous coupez le contact.
Si vous coupez le contact alors que la CONSOLE
RABATTABLE est inclinée, vous ne pourrez pas
refermer cette dernière.
Avant la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, il est possible que le mécanisme
de sécurité freine le mouvement. Il s’agit d’un
phénomène normal.
3.
Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE à la
main, la lecture risque de se déclencher. Pour
annuler la lecture, appuyez sur la touche [
lorsque l’appareil est sous tension de manière à
refermer la CONSOLE RABATTABLE.
4.
Une fois le disque éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet empêche
la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, le
mécanisme de sécurité se déclenche et la
CONSOLE RABATTABLE s’ouvre de nouveau.
Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à la
fermeture et appuyez sur la touche [
5.
Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez
le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale lors du
chargement ou du retrait.
Manipulation des disques compacts
•
Utilisez uniquement des disques compacts portant la
mention ou .
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en forme
d’octogone ou disposant d’une autre forme spécifique.
Il est possible que certains CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Manipulation
•
Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité. Il est
également possible que certains CD-R et CD-RW
ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez
pas dans la
voiture pendant
une durée de
temps prolongée.
•
Il est possible que
les disques neufs
présentent certaines
aspérités sur les bords. Il est
possible que le lecteur ne
fonctionne pas ou que le son
s’interrompe lorsque de tels
disques sont utilisés. A l’aide d’un stylo-bille ou d’un
outil similaire, retirez les aspérités présentes sur le
pourtour du disque.
•
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la
surface avec un stylo ou un crayon.
•
Ne lisez jamais un disque compact dont la surface
présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous
essayez de lire de tels disques compacts, il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer du
lecteur de CD ou que vous endommagiez le lecteur
de CD.
Stylo-bille
Aspérités
56DXZ858RMP
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut
entraîner un mauvais fonctionnement ou des
détériorations.
•
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par les
bords.
•
N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en
vente dans le commerce, ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient
endommager le disque ou casser le mécanisme
interne.
Rangement
•
N’exposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil ou à une source de chaleur.
•
N’exposez pas les disques compacts à une humidité
ou une poussière excessive.
•
N’exposez pas les disques compacts à la chaleur
directe d’un chauffage.
Nettoyage
•
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un
chiffon doux.
•
N’utilisez aucun type de solvant (produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou
diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer
les disques compacts.
•
Après utilisation du produit de nettoyage
spécialement conçu pour les disques compacts,
laissez le disque compact complètement sécher
avant de le lire.
QQ
Q
QQ
QQ
Q
]
QQ
].
280-8180-00
2. COMMANDES
Unité principale
[
]
ADJ
Récepteur IR
[Q] (OUVRIR/
Français
ÉJECTER)
Capteur
photosensible
[
ROTARY
]
Écran
Lorsque la CONSOLE RABATTABLE est ouverte
[CD SLOT]
Curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable
[MODE]
[ ] (SON)
[TA][SRC]
DXZ858RMP57
280-8180-00
3. NOMENCLATURE
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Récepteur IR
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :
30° dans toutes les directions)
Touche [ADJ]
• Cette touche permet de définir ou de régler les
différents paramètres du mode de réglage.
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.
Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir
le panneau de contrôle et appuyez ensuite de
nouveau sur cette touche.
Capteur photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation
automatique est réglée sur “AUTO”, la
luminosité de l’écran varie en fonction de la
luminosité détectée par le capteur.
Touche [MODE]
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture
en mode balayage, répétition ou aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au
moins deux secondes pour passer de l’écran
de commande standard à l’écran de
commande simple.
Touche [ ] (SON)
• Cette touche vous permet de définir ou de
régler différents paramètres, tels que le filtre
anti-distorsion, par exemple.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour mettre en marche/
arrêter le TA (Traffic Announcement
(Informations trafic)).
Touche [SRC]
• Permet de naviguer entre les sources sonores
comme indiqué ci-dessous.
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜ (changeur de
CD) ➜ (changeur de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX ➜
Radio...
Remarque:
Les équipements externes non connectés à l’aide
de CeNET ne s’affichent pas.
• Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
hors tension.
•Tournez le bouton pour régler le volume.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Curseur de relâchement du panneau de
contrôle détachable
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.
Écran
• Affiche les différentes informations relatives à
l’état de fonctionnement de l’unité
(syntonisation/lecture, par exemple) et les
voyants.
•Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la
surface ou sur (cf. page 61).
Touche [ROTARY]
• Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
sous tension.
58DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cet appareil
● Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur deCD” (cf. page 93). Pour le changeur de
DVD, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
● Lorsque la télé/le DAB sont
connectés.
∗ Pour plus de détails, voir la section
“Fonctionnement du téléviseur” (cf. page
96) ou “Commandes Radio numérique/
DAB” (cf. page 99).
Français
DXZ858RMP59
280-8180-00
Touches de l’écran tactile
● Écran de commande standard
Touche du curseur
de gauche
Touche du
curseur de droite
Français
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
Touches secondaires
Touche du curseur de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut/vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance/de retour rapide.
Touche du curseur de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche vers le haut/vers le
bas du canal prédéfini, du dossier ou du
disque.
Touches secondaires
• Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
FM1
2:45
CT
P3
P.CH
● Écran de commande simple
(pour passer à l’écran de commande simple,
maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant
au moins deux secondes)
Touche gaucheTouche droite
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Touches secondaires
Touche gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations de retour rapide.
Touche droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance rapide.
Touches secondaires
• Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
2:45
CT
P.CH
P3
60DXZ858RMP
280-8180-00
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran de cet appareil est un écran tactile. Vous
pouvez commander cet écran en appuyant sur
les touches du bout du doigt. L’écran dispose
des quatre modes de fonctionnement suivants :
Appuyer
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant
une seconde. Il s’agit du mode de
fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation
de l’écran.
Appuyer et maintenir
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et
maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins
une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre
doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran pendant une seconde. Cette opération
permet de sélectionner des pistes ou des
disques, par exemple.
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que
vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette
opération permet de procéder à l’avance/au
retour rapide des pistes, par exemple.
FM1
P3
P.CH
2:45
CT
DISP
Français
98.10
MANU
DXZ858RMP61
280-8180-00
4. Panneau de contrôle détachable
Le panneau de contrôle peut être détaché afin
d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle
détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les
Français
rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le
panneau de contrôle détachable lorsque vous
quittez la voiture.
Dépose du panneau de contrôle
détachable
1. Éteignez l’appareil.
2. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le
panneau de contrôle détachable.
3. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
relâché (“RELEASE”).
\
4. Poussez et faites glisser le panneau de
contrôle détachable vers le haut pour éjecter
ce dernier.
• Attention! Cette façade est dotée de
composants très évolués. Il est
indispensable de synchroniser votre
nouvelle façade avec votre autoradio.
Veuillez demander conseil à votre
revendeur ou distributeur Clarion.
Fixation du panneau de contrôle
détachable
1. Placez le panneau de contrôle détachable
sur la CONSOLE RABATTABLE en ajustant
les connecteurs métalliques du panneau de
contrôle détachable et de la CONSOLE
RABATTABLE.
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable
sur la CONSOLE RABATTABLE jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
∗ La CONSOLE RABATTABLE non équipée
du panneau de contrôle détachable se
referme automatiquement en quelques
secondes.
AVERTISSEMENT
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le
panneau de contrôle détachable lors de la
conduite.
• Le panneau de contrôle détachable peut
facilement être endommagé par des chocs.
Une fois le panneau déposé, veillez à ce
qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas
soumis à des chocs violents.
62DXZ858RMP
AVERTISSEMENT
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]
alors que le panneau de contrôle
détachable n’est pas bien enclenché, les
vibrations de la voiture peuvent faire
tomber le panneau. Le panneau de contrôle
détachable peut alors se casser. Une fois le
panneau déposé, vous devez donc le fixer
fermement sur l’appareil ou l’insérer dans
son étui.
• Le connecteur qui relie l’appareil au
panneau de contrôle détachable est une
pièce très importante. Veillez à ne pas
l’endommager en appuyant dessus avec
vos ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le panneau de contrôle détachable est sale,
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
280-8180-00
5. TÉLÉCOMMANDE
C
R
2
0
2
5
Français
Récepteur de la télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les directions
Télécommande
[
SRC
[
], [ ]
[
MUTE
[
PS/AS
]
]
[TA]
]
Émetteur de signal
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle
dans le sens indiqué par la flèche de l’illustration.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion, face
imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la flèche de
manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à ce
qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du fluide
peut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels. Respectez toujours les consignes
de sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement, en
respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas au
rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de démonter la
pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
1
Guide d’insertion
2
3
DXZ858RMP63
280-8180-00
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio (RDS)/DABCD/MP3/WMA
Touche
Français
[SRC]
[BND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
∗ Certaines touches de l’unité principale et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
Navigue entre les modes radio, tuner DAB, CD/MP3/WMA, changeur de CD, changeur de
DVD, TV et AUX.
Navigue entre les
bandes de réception.
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.
Active/désactive la mise en sourdine.
Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic pendant une
interruption TA.
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Marche/arrêt de la
fonction AF.
Pression de plus de
1 seconde:
Marche/arrêt de la
fonction REG.
Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une
interruption ALARM.
Marche/arrêt du
mode PTY.
Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption
PTY.
Retourne à la
première piste.
Navigue vers le haut et vers le bas entre les
pistes.
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant au moins une seconde :
avance/retour rapide.
Navigue entre lecture et pause.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des dossiers (mode
disque MP3/WMA).
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
dossiers (mode
disque MP3/WMA).
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
dossiers (mode
disque MP3/WMA).
Changeur de CD
Changeur de DVD
Passe au disque
suivant par ordre
croissant.
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des disques.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
disques.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
disques.
TV
Navigue entre les
bandes de réception.
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
Sans fonction.Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
secondes :
stockage
automatique.
Sans fonction.
Sans fonction.
Navigue entre TV et
VTR.
Sans fonction.
64DXZ858RMP
280-8180-00
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
AVERTISSEMENT
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre
l’unité ou de couper le contact. L’unité garde
en mémoire le dernier réglage du volume. Si
vous éteignez l’appareil alors que le volume
est réglé sur un niveau élevé, lorsque vous
remettez l’appareil sous tension, la brusque
augmentation du son risque d’abîmer vos
tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Remarque:
• Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une
période de temps prolongée sans faire tourner le
moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il
est possible que vous ne puissiez plus démarrer.
De plus, la durée de vie de la batterie peut se
trouver réduite.
1. Appuyez sur la touche [ROTARY].
Le mode précédemment actif est affiché.
Mise hors tension
1. Appuyez sur la touche [ROTARY].
Fonction CODEMATIC
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée
et que l’unité, équipée du panneau de contrôle
détachable, est mise sous tension, l’écran
Touch Code s’affiche. Appuyez sur l’écran dans
l’ordre défini dans le mode de réglage.
ADJ SETTING
CODEMATICOFF
RTN
Pour plus de détails au sujet de la fonction
CODEMATIC, reportez-vous à la section
“Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.
page 92).
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier
le mode de fonctionnement.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode de fonctionnement
change selon l’ordre suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Les équipements externes non connectés
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Réglage du volume
1. Tournez la touche [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour baisser le
volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Commutation du mode de
l’écran de commande
Il existe deux écrans de commande de base :
l’écran de commande standard et l’écran de
commande simple.
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
passer d’un écran de commande à l’autre.
FM1
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
Lorsque l’écran de commande simple est
affiché, les opérations de type appuyer
ne sont pas requises dans les écrans
d’affichage du mode radio ou CD.
Les descriptions de ce manuel sont
généralement adaptées à l’écran de commande
standard. Pour connaître les descriptions des
commandes de l’écran de commande simple,
reportez-vous aux descriptions des écrans du
mode radio ou CD.
2:45
CT
P.CH
P3
Français
DXZ858RMP65
280-8180-00
Fonctionnement de base
Commutation de l’arrière-plan
1. Appuyez sur [DISP].
Français
98.10
SEEK
PRESETBANDDISPPS/AS
FM1
2:45
∗ L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.
2. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’arrière-plan.
DISPLAY EDIT
P
02
BGV
SP/ANA
RTN
∗ L’arrière-plan comprend 12 images de
type papier peint et 2 films animés.
∗ Sélectionnez [SCAN] pour afficher
automatiquement l’ensemble des papiers
peints.
● Arrière-plan
M01: WRC
M02: paysage
P01: voiture et drapeau de pointeur
P02: 307WRC depuis deux points de vue
P03: pilote de rallyes
P04: scène de conduite
P05: cubes
P06: bulles
P07: enceinte
P08: image numérique 1 (support disque)
P09: image numérique 2 (support
d’émission, tel qu’un satellite)
P10: mixeur
P11:lecteur
P12: outil de mesure
3. Appuyez sur [RTN].
■ Pour modifier la couleur du papier
peint
Vous pouvez modifier les couleurs du papier
peint (de P05 à P12).
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et
en mode “NIGHT”.
1. Appuyez sur [DISP].
2. Appuyez sur [COLOR].
DISPLAY EDIT
05
BGV
∗ L’option [COLOR] s’affiche uniquement si
vous sélectionnez un papier peint compris
entre P05 et P12.
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLLPRTN
66DXZ858RMP
CT
P3
P.CH
<<
TITLE
<<
TITLE
3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHTDARK BLUE
RTN
4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner la couleur souhaitée.
● COULEUR
• BLEU FONCÉ
• IVOIRE
• ROUGE VIN
• BLEU CLAIR
• VERT
Réglage de l’analyseur de
spectre
1. Appuyez sur [DISP].
01
TRACK
01:01
∗ Le mode de modification de l’écran est
activé.
2. Appuyez sur [SP/ANA].
05
BGV
SP/ANACOLOR
∗ L’écran active le mode de l’analyseur de
spectre.
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner l’analyseur de spectre
souhaité.
P
05
BGV
• Quatre types sont disponibles.
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,
chacun des types s’affiche pendant environ 10
secondes.
,
Don tStop
DISPLAY EDIT
D-BLUE
INPUTPRTN
DISPLAY EDIT
D-BLUE
MID
DISPTOP
RTNTITLECOLORSENS
Be
2:45
CT
<<
TITLE
1
SPE/ANA
280-8180-00
Fonctionnement de base
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la
sensibilité.
P
05
BGV
DISPLAY EDIT
D-BLUE
LOW
1
SPE/ANA
RTNTITLECOLORSENS
• Les options disponibles sont les suivantes :
[HIGH], [MID] ou [LOW].
5. Appuyez sur [RTN].
Commutation de l’écran de titre
Vous pouvez afficher les informations stockées
(titre du disque ou du morceau, par exemple)
lors de la lecture de musique en mode CD ou
changeur de CD.
1. Appuyez sur [DISP] lorsqu’un titre s’affiche.
01
TRACK
02:53
TOP
∗ Le mode de modification de l’écran est
activé.
2. Appuyez sur [TITLE].
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
D-BLUE
LOW
∗ Le mode de modification du titre est
activé.
3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,
pour sélectionner le type de titre que vous
souhaitez afficher.
DISPLAY EDIT
P
05
BGV
TRACK
D-BLUE
SP/ANACOLOR
AUTO
SCROLL
∗ Le titre sélectionné s’affiche. Si la taille du
titre ne correspond pas à celle de l’écran,
le titre défile automatiquement.
4. Appuyez sur [SCROLL].
• Sélectionnez l’option [AUTO ] si vous
souhaitez que le titre défile de manière
répétée.
• Sélectionnez l’option [ONCE] si vous
souhaitez que le titre ne défile qu’une
seule fois.
2:45
DISP
RTNTITLECOLORSENS
RTN
CT
1
SPE/ANA
<<
TITLE
Remarque :
•Vous ne pouvez pas régler les options de
défilement en mode Titre utilisateur.
5. Appuyez sur [RTN].
●Mode CD (MP3/WMA)
Titre de dossier (le cas échéant) ➜ Liste
de lecture (le cas échéant) ➜ Titre de
piste ➜ Balise de l’album ➜ Balise de
l’artiste ➜ Balise de Titre ➜ Titre du
dossier (le cas échéant)...
Remarques :
• Les fichiers MP3 prennent en charge les balises
ID3 versions 2.3/2.2/1.1/1.0.
• Les écrans des balises donnent la priorité aux
versions 2.3 et 2.2.
• Si des balises d’album existent pour les fichiers
WMA, les informations inscrites dans l’en-tête de
l’extension sont affichées.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
dans les balises.
Fonction CT (Clock Time)
(Horloge)
Le CT vous permet de recevoir les données CT
envoyées depuis une station RDS et d’afficher
l’heure. Pour afficher l’écran CT, effleurez le
centre de l’écran.
• Si les données CT ne sont pas reçues, “--:--
CT” s’affiche à l’écran.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de radio.
De plus, dans certaines zones, il est possible que
les données CT ne soient pas précises.
Français
DXZ858RMP67
280-8180-00
Fonctionnement de la radio
Écrans du mode radio
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode
radio pour afficher l’écran de commande standard.
Français
Écran de la
fréquence
98.10
SEEK
Ecran SEEK/
MANU
Écran de titre
Écran de la
bande de réception
PRESETBANDDISPPS/AS
PRESET
Écran du
numéro prédéfini
PS/AS
BAND
FM1
2:45
CT
DISP
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
SEEK
98.10
PRESETBANDDISPPS/AS
FM1
2:45
CT
Écran de la fréquence
La fréquence en cours de réception s’affiche.
Si vous appuyez sur ou , sur le
bouton du curseur gauche de l’écran de
commande standard, vous pouvez procéder à
une recherche de syntonisation ou à une
syntonisation manuelle.
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur , sur le bouton du
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire prédéfinie.
Écran de titre
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de
réception.
Écran de la bande de réception
AM: nom de la bande AM
FM1: nom de la bande FM
PRESET
Si vous appuyez sur cette touche, la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
BAND
Cette touche permet de naviguer entre les bandes de
réception. Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins une seconde, vous pouvez
commuter entre le mode de syntonisation manuelle et
le mode de recherche de syntonisation.
68DXZ858RMP
P3
P.CH
P.CH
P3
PS/AS
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode radio.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
2. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception. À chaque fois que
vous appuyez sur la touche [BAND], la
bande de réception change selon l’ordre
suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Syntonisation
Trois types de mode de syntonisation sont
disponibles : la recherche de syntonisation, la
syntonisation manuelle et la syntonisation
prédéfinie.
Recherche de syntonisation
Il y a deux types de recherche de syntonisation.
DX SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK peut accorder automatiquement les
stations captables, tandis que LOCAL SEEK
peut seulement syntoniser les stations ayant
une bonne sensibilité de réception.
280-8180-00
Fonctionnement de la radio
1. Effleurez [BAND] pour sélectionner la bande
souhaitée (FM ou AM (MW, LW)).
2. Syntonisez une station.
∗ Lorsque “MANU” est affiché, effleurez et
maintenez enfoncé [BAND] pendant au
moins 1 seconde.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
∗ Si “TA” est allumé sur l’écran, les stations
TP sont recherchées automatiquement.
DX SEEK
Lorsque vous effleurez sur l’affichage de
la fréquence, la syntonisation automatique
commence.
Lorsque vous effleurez , la station est
recherchée vers les fréquences les plus hautes;
lorsque vous effleurez , elle est recherchée
vers les fréquences les plus basses.
∗ Lorsque la recherche de syntonisation
commence, “DX SEEK” s’affiche à l’écran.
LOCAL SEEK
Lorsque vous effleurez sur l’affichage de
la fréquence, la recherche de syntonisation
locale s’effectue. Les stations d’émission avec
une bonne sensibilité de réception sont
sélectionnées.
∗ Lorsque la recherche de syntonisation locale
commence, “LO SEEK” s’affiche à l’écran.
Syntonisation manuelle
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour
procéder à la syntonisation d’une fréquence
de diffusion.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur dans l’écran de la
fréquence.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur sur l’écran de la fréquence.
Si vous retirez votre doigt du panneau, la
syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station prédéfinie
Le rappel d’une station prédéfinie est une
fonction permettant de syntoniser les stations
déjà stockées.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
2.
Appuyez sur le numéro de la mémoire prédéfinie.
∗
Dans l’écran de commande standard, il est
également possible de syntoniser les numéros
prédéfinis à l’aide de la touche .
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [RTN].
Mémoire prédéfinie
Un total de 24 positions prédéfinies (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3 et 6 AM) est disponible dans le
cadre du stockage des stations de radios
individuelles en mémoire.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2.
Utilisez l’écran de la fréquence pour syntoniser
la fréquence que vous souhaitez stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes
pour stocker la station.
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
Stockage automatique
Le stockage automatique est une fonction
permettant de stocker un maximum de 6
stations qui sont automatiquement syntonisées
en série.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche.
∗
Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies (n°1
à 6), de la station à la plus faible fréquence à
celle disposant de la fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
•
Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne
réception en LOCAL SEEK, les fréquences basses
sont automatiquement libérées, et l’enregistrement
automatique recommence avec DX SEEK. Si le
nombre de stations présentant une réception de
qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
• Si l’enregistrement automatique est effectué dans
les bandes FM, les stations sont enregistrées
dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2
pour enregistrer les stations.
DXZ858RMP69
Français
280-8180-00
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.