Clarion CZ100 Owners Manual

CD/MP3/WMA RECEIVER
LECTEUR CD/MP3/WMA
RECEPTOR CD/MP3/WMA
Français
24
Table des matières
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
• Lisez complètement ce manuel de l’utilisateur avant de mettre cet appareil en service.
• Vériez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce manuel.
1. CARACTÉRISTIQUES ..................................................................................................... 25
2. PRÉCAUTIONS ...............................................................................................................26
Façade/Généralités ......................................................................................................... 27
3. LES COMMANDES .......................................................................................................... 29
Remarques sur l’utilisation de la télécommande ............................................................. 30
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION ............................................................................. 31
Manipulation des disques ................................................................................................ 31
5. FONCTIONNEMENT ........................................................................................................ 32
Opérations de base ......................................................................................................... 32
Fonctionnement AUX ...................................................................................................... 36
Conguration du système ................................................................................................ 37
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ................................................................................................38
7. AFFICHAGE D’ERREUR ................................................................................................. 39
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................ 40
9. INSTALLATION/GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES ..................................... 41
25
Français
1. CARACTÉRISTIQUES
Expanding Systems
Élargissement des caractéristiques audio
Amplificateur à 4 canaux
Lecteur portable (À raccorder à la prise d’entrée AUX IN)
Remarque:
Les éléments énumérés en dehors des cadres correspondent aux produits commerciaux habituellement en vente.
Compatible MP3/WMA avec afchage ID3-TAG
Façade amovible pourvue d’une entrée auxiliaire 3,5 mm Sortie RCA 4ch/2 V avec commande du caisson des graves et BEAT-EQ avec
égalisation paramétrique 3 bandes
Français
26
CHINA
530-1710kHz 87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD. 7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
URF
PN:127070015921
2. PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit. Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
1. Lorsque l’intérieur du véhicule est très froid et que le lecteur est utilisé aussitôt après avoir allumé le chauffage, de
la condensation peut se former sur le
disque ou les composants optiques du lecteur, ce qui risque d’affecter la lecture.
Si de la condensation se forme sur le
disque, essuyez-le avec un chiffon doux.
Si de la condensation se forme sur les
composants optiques du lecteur, cessez d’utiliser le lecteur pendant une heure
environ. La condensation disparaîtra naturellement et le fonctionnement normal
sera rétabli.
2. Conduire sur des routes très cahoteuses provoquant de fortes vibrations peut être à l’origine d’un son saccadé.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
grande précision. Même en cas de problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni ne démontez l’appareil, ni ne lubriez les pièces en mouvement.
4. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer
un e pr ot e ct i on ra i so n na bl e co nt r e
les interférence s parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec
ces instructions, il peut provoquer des
interférences parasites sur les liaisons
radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence. Si l’appareil engendre des interférences sur
la réception des ondes radio ou télévisées,
ce qui peut être vérié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à consulter son revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision
pour lui demander conseil.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA
RÉGLEMENTATION FCC.
27
Français
Façade/Généralités
Lisez attentivement les précautions suivantes pour obtenir une durée de service plus longue.
• Ne laissez pas de liquides (boissons, parapluies, etc.) pénétrer dans l’appareil sous peine d’endommager le circuit interne.
• Ne démontez ni ne modiez l’appareil de quelque façon que ce soit sous peine de provoquer des dégâts.
• Ne laissez pas de cigarettes brûler l’afchage sous peine d’abîmer ou déformer le boîtier.
• En cas de problème, conez l’appareil au magasin d’achat pour inspection.
• La télécommande peut ne pas fonctionner si son capteur est exposé aux rayons du
soleil.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez
délicatement la saleté.
Pour les saletés tenaces, appliquez un
détergent neutre dilué dans l’eau sur un chiffon doux et frottez délicatement, puis essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture, etc., car ces
substances peuvent abîmer le boîtier ou décoller la peinture. En outre, des tâches peuvent apparaître si vous laissez des produits en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec le boîtier.
Français
28
Retirer le DCP
Le panneau de commande peut être retiré pour prévenir le vol. Lorsque vous retirez le panneau de commande, rangez-le en lieu sûr et évitez les égratignures. Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant
2 secondes) pour éteindre l’appareil.
2. En fo nc ez l a t o uc h e [ O P EN ] po u r
déverrouiller le DCP.
3. Tenez la partie sortie, et retirez le DCP.
Remettre en place le DCP
1. Tenez le DCP en veillant à ce que la façade soit tournée vers vous. Insérez le côté droit du DCP dans le support du
DCP.
2. Appu yez sur le côté gauche du DCP jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Une fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le heurter
violemment.
• Une fois la touche [OPEN] enfoncée et le DCP déverrouillé, les vibrations du véhicule peuvent
le faire tomber.
• Le connecteur servant à raccorder l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Assurez-vous de ne pas l’endommager en appuyant dessus avec les ongles, un
tournevis, etc.
Remarque :
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
29
Français
[ , ]
[POWER/SRC][OPEN]
[BAND] [MENU] Fente de disque [ ]
[PS/AS] [SOUND]
[VOLUME] [ADJ]
[ISR][1~6] Prise AUX
3. LES COMMANDES
Panneau de commande
Noms des touches
[ / SRC] Touche
• Mise sous tension/Changement de source
audio
Touche [BAND]
• Pour sélectionner la bande radio
Touche [MENU]
• Menu du système
[ ] Touche
• Pour éjecter le disque de l’appareil.
[ , ] Touche
• Précédent(Suivant)/Recherche
Touche [Open]
• Pour déverrouiller la façade.
Touche [PS / AS]
• Mémorisation automatique
Touche [SOUND]
• Réglage des effets sonores
Touche [VOLUME]
• Pour ajuster le niveau sonore/Conrmer
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station ISR en mémoire
et enregistrer la station actuelle dans la
mémoire ISR (pression longue)
Touche [1~6]
• Touche [1] : Lecture par balayage/Station
préréglée 1.
• Touche [2] : Lec t ur e ré p ét é e/ S ta t ion
préréglée 2.
• Touche [3] : Le c t u r e aléatoire/Station
préréglée 3.
• Touche [4] : Le ct ur e/ Pa us e /L ec tu re principale(pression longue)/
Station préréglée 4.
• Touche [5] : Dossier précédent/Station
préréglée 5.
1 0 pl a ge s v e rs l e ba s
(pression longue)
• Touche [6] : Do s si er su i va nt / St at i on
préréglée 6.
10 pl a ge s v er s l e h au t
(pression longue)
Touche [ADJ]
• Cha ng e me n t d’ af fi c ha g e/ M en u du
système
Français
30
Télécommande
[ , ]
[ ]
SRC
POWERDISC UP
TOP
BND
MUTEDISPISR
SCN
PS/ASTV/VTR
RDMRPT
[POWER/
SRC]
[BND/TOP]
[DISP]
[ISR]
[RDM]
[RPT]
[ , ]
[MUTE]
[SCN/
PS/AS]
VOLUME SEARCH
Touche [SRC]
• Pour changer de source audio/Mise sous/hors tension (pression longue)
, ] Touche
[
• Station préréglée supérieure ou
inférieure/Plage précédente ou
suivante/Recherche (pression longue)
Touche [SCN/PS/AS]
• Lecture par balayage/Mémorisation automatique
Touche [BND/TOP]
• Pour sélectionner la bande radio/ Lecture principale(pression longue)
[ , ] Touche
• Volume plus/moins
[ ] Touche
• Lecture/Pause
Touche [ISR]
• Pour ra ppeler la station ISR en
mémoire et enregistrer la station actuelle dans la mémoire ISR
(pression longue)
Touche [DISP]
• Changement d’afchage
Touche [RDM]
• Lecture aléatoire
Touche [RPT]
• Lecture répétée
Remarques sur l’utilisation de la télécommande
1. Dirigez la télécommande sur le capteur
infrarouge de l’appareil.
2. Retirez la pile de la télécommande ou
insérez un isolateur de pile si vous prévoyez
de ne pas utiliser la télécommande pendant un mois ou plus.
3. NE rangez PAS la télécommande en plein
4. N’utilisez qu’une pile-bouton au lithium
soleil ou dans un endroit à température éle v ée so us pe ine de pr o voq u er un
dysfonctionnement.
« CR2025 » (3 V).
5. NE rechargez, ne démontez, ne chauffez ni
Insertion de la pile
1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande dans le sens indiqué.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion avec la face portant le signe (+)
dirigée vers le haut.
3. Poussez la pile dans le logement comme
illustré.
4. Remettez le couvercle en place et faites le glisser jusqu’au déclic.
n’exposez la pile au feu.
6. Insé r e z la pi le da n s le bo n sens en respectant les polarités (+) et (-).
7. Rangez la pile dans un endroit hors de
portée des enfants an d’éviter tout accident.
Guide d’insertion
31
Français
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Manipulation des disques
Manipulation
• Les disques neufs peuvent présenter
des aspérités sur les bords. L’utilisation de tels disques peut entraîner le
dysfonctionnement du lecteur ou un son
saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un objet semblable pour retirer toute aspérité du
bord du disque.
Stylo à bille
Aspérité
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien
avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface
ou ayant des traces de décollement. Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer de l’appareil ou d’abîmer le lecteur.
• N’utilisez pas de disques rayés,
déformés, ssurés ou autre sous peine de
provoquer un dysfonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir un disque de son boîtier
de rangement, appuyez au centre du boîtier et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuillets de protection pour
disque en vente dans le commerce
ni ne disques pourvus de stabilisateurs,
etc., sous peine d’abîmer le disque ou de provoquer une panne du mécanisme
interne.
Rangement
• Ne placez pas les disques en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques à une humidité ou une poussière excessive.
• N’exposez pas les disques à la chaleur
directe
d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour retirer les traces de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux et essuyez en ligne droite depuis le centre du disque jusqu’au bord.
• N’utilisez pas de solvants, comme
les nettoyants en vente dans le commerce,
les atomiseurs antistatiques ou les diluants
pour nettoyer les disques.
• Après utilisation d’un nettoyant spécial pour disque, laissez le disque bien sécher avant de l’utiliser.
À propos des disques
• Prenez garde lorsque vous chargez un disque. Le panneau de commande se
ferme
automatiquement si vous le laissez ouvert
pendant un moment.
• N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez du véhicule avec un disque chargé.
PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas insérer ou éjecter un disque en ouvrant le panneau de commande alors qu’il conduit.
Français
32
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous
reportant au chapitre « 3. COMMANDES ».
PRÉCAUTION
Lorsque l’appareil est sous tension, allumer et éteindre le moteur avec son volume au maximum peut entraîner une perte auditive. Prenez soin de ne pas régler le volume trop fort.
Mise sous/hors tension Remarques :
• Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
• Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée sans
démarrer le moteur. Si vous videz la batterie du véhicule, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la batterie.
1. Démarrez le moteur. Le voyant de la touche/bouton d’alimentation sur l’appareil s’allume.
Position du moteur
2. Appuyez sur la touche [ pour mettre l’appareil sous tension depuis le mode de veille. L’appareil revient au dernier statut après la mise sous tension.
3. Maintenez enfoncée la touche [ façade pour mettre l’appareil hors tension
depuis le mode de fonctionnement.
ON
] de la façade
] de la
Réglage du volume
Tournez le bouton du volume sur la façade ou appuyez sur la touche [ , ] de la
télécommande.
La plage de volume réglable est de 0 à 40.
PRÉCAUTION
En roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner la source de lecture de
votre choix.
Remarques :
1. La sélection de la source de lecture permet de sélectionner le mode de
fonctionnement, par exemple, mode DISC, mode Radio, mode Aux, etc.
2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils ne peuvent pas être sélectionnés.
Afchage de l’heure du système
Appuyez sur la touche [ADJ] de la façade ou la touche [DISP] de la télécommande pour
faire basculer les informations d’afchage entre l’heure du système et la source de
lecture.
Sourdine
Appuyez sur la touche [MUTE] de la télécommande pour couper le son de
l’appareil.
Remarque :
Si vous répétez l’opération ci-dessus ou réglez le volume, le son sera rétabli.
33
Français
Fonctionnement de la radio
Sélectionner le tuner comme source de lecture
Appuyez sur la touche [SRC] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode Radio.
Sélectionner une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND] de la façade ou sur la touche [BND] de la télécommande
pour sélectionner une bande radio parmi
FM1, FM2, FM3, AM.
Accord manuel
Pendant l’accord manuel, la fréquence
change par paliers.
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] de la façade pour faire l’accord sur une station
supérieure/inférieure.
Accord automatique
Maintenez enfoncée la touche [ ]/[ ] de la façade ou de la télécommande pour trouver une station supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
reçue et celle-ci est lue.
Sauvegarde manuelle
Lorsqu’une station radio attendue a été détectée, maintenez enfoncée une des touches numériques de 1 à 6 pour la mettre
en mémoire.
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques 1 à 6 de la façade ou de la télécommande
pour sélectionner la station mémorisée correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
activée, seules les stations radios ayant un
signal radio puissant peuvent être reçues.
Pour ouvrir ou fermer la fonction LOCAL,
maintenez enfoncée la touche [ADJ] sur la façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche [ ] jusqu’à ce que LO ou DX s’afche à l’écran, tournez le bouton pour
sélectionner le mode Local ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant être reçues diminue une fois le mode de
recherche locale activé.
Sauvegarde automatique
Seules les stations dont la puissance de
signal est sufsante sont détectées et mises
en mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS] (pendant 2 secondes) pour lancer la recherche automatique de stations. Pour arrêter la sauvegarde automatique, appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Remarques :
1. Après la sauvegarde automatique, les
stations précédemment sauvegardées seront écrasées.
2. L’appareil comprend 4 bandes, FM1, FM2, FM3, AM et FM3 ; la bande AM peut mémoriser 6 stations ; par conséquent,
le CZ100 peut mémoriser 24 stations en tout.
Français
34
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Cet appareil peut lire les chiers
MP3/WMA.
Remarques :
• Si vo u s lisez un fichier DRM (Digital
Rights Management = Gestion des Droits Num ér iques) alo rs q ue WM A est activé, aucun son ne sera émis (le voyant WMA clignote).
Pour désactiver DRM (Digital Rights Management)
Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/11, cliquez sur TOOL -> OPTIONS l’onglet COPY MUSIC, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour COPY PROTECT MUSIC. Ensuite, reconstruisez les chiers. Les chiers WMA construits personnellement
seront utilisés sous votre propre
responsabilité.
Précautions relatives à la création
de chiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à
48 kHz, Débit binaire 8 kbps à 320 kbps/ VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
Extensions de chier
1. Ajoutez toujours une extension fichier
« .MP3 », « .WMA » à un fichier MP3, WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. Les chiers seront lus sans qu’aucun son ne soit émis si vous tentez de lire des chiers ne comportant pas de
données MP3/WMA.
* À la lecture de fichiers VBR, il se peut
que l’affichage de la durée de lecture diffère de l’endroit de lecture.
* À la lecture de fichiers MP3/WMA, une
petite section sans son est produite entre
les morceaux.
Format logique (Système de chier)
1. Pour enregistrer un chier MP3/WMA sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
« ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou ROMEO » ou APPLE ISO comme format
du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque
est enregistré dans un autre format.
2. Vous pouvez afcher le nom de dossier et
le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA, mais le titre ne devra
pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un dossier, portant déjà le même nom.
Structure de dossier
Il est impossible d’avoir un disque avec un dossier, renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques.
Nombre de chiers ou de dossiers
1. Un maximum de 999 chiers peuvent être
reconnus par dossier.
Un maximum de 999 chiers peuvent être
lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur un disque (il se peut que les plages ne soient pas toujours lues dans l’ordre afché sur l’ordinateur).
3. Il se peut que certains brui t s soient
produits selon le type de logiciel de codage
utilisé pour l’enregistrement.
Fonction d’éjection
Il suffit d’appuyer sur la touche [ ] pour éjecter le disque.
Remarques :
• Forcer un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique pourra l’endommager.
• Si un CD (12 cm) est laissé en position
éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinséré (Recharge automatique).
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
35
Français
Fonctionnement CD/MP3/WMA
TEXT
Lorsque l’appareil passe en mode CD/
MP3/WMA, la lecture commence
automatiquement. Si aucun disque n’est chargé, l’indication « NO DISC » apparaît sur l’afchage du titre.
Chargement d’un CD
Insérez un CD au centre de la fente de CD avec sa face étiquetée tournée vers le haut. Le CD est lu automatiquement une fois
chargé.
Remarques :
• N’insérez jamais d’objets étrangers dans
la fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être
réparé.
• Des disques ne portant pas le label
et les CD-ROM ne peuvent pas
ou
être lus sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ 4 / ] pour suspendre la lecture.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’afchage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez à
nouveau sur la touche [ 4 / ].
Afchage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques MP3/WMA. Avec SCROLL réglé sur OFF, à chaque
pression sur la touche [BAND], l’afchage de titre change.
Disque MP3/WMA
Plage > Dossier > Fichier Titre > Album >
Titre > Artiste > Plage ...
Remarques :
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’afchage.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être afchés en Tags.
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [ ],
la lecture passe au début de la plage
suivante.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez enfoncée la touche [ 6 ] pour avancer à +10 plages.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ au début de la plage actuelle.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche
[
] pour reculer au début de la plage
précédente.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [ 5 ] pour reculer à -10 plages.
] pour reculer
Avance rapide/Retour rapide
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
Retour rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ]. * Pour les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge
d’erreur.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des chiers MP3/WMA et de commencer la lecture à partir de la première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [6] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [5]
pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [ ] ou [ ].
Français
36
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Fonction de lecture de la première plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la touche [TO P] (2 sec.) pour lire la première plage (plage n°1) du disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la
lecture revient à la première plage du
dossier en cours de lecture.
Autres fonctions diverses de lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer une lecture par balayage.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage
actuelle en boucle ou de lire une plage en
cours de lecture dans le dossier MP3/WMA
en boucle.
CD:
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que [RPT ON] apparaisse sur l’écran ACL pour procéder à la lecture répétée.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [RPT] jusqu’à ce que [RPT OFF] apparaisse sur l’écran ACL pour annuler
la lecture répétée.
MP3/WMA:
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus jusqu’à ce que “TRACK RPT” s’ache, pour eectuer une lecture à répétition du dossier.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [RPT] jusqu’à ce que l’indication “FOLDER RPT” s’ache à l’écran pendant la lecture à répétition d’un dossier.
3. Pour an n u l er la le c t u r e à répétit i o n , appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche [RPT] jusqu’à ce que l’indication “RPT OFF” s’ache à l’écran.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer une lecture aléatoire.
Fonctionnement AUX
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner AUX. AUX ne sert que pour les contenus audio lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est branché dans la prise d’entrée audio sur la façade.
Réglage de la sensibilité de l’entrée AUX
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
2. Tournez le bouton [VOL/SEL] pour sélectionner « AUX MID ».
3. Si le niveau de sortie du lecteur audio externe connecté est réglé sur « Élevé », tournez le
bouton [VOL/SEL] et sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire, si le niveau de sortie est réglé sur « Faible », sélectionnez « AUX HIGH »
37
Français
Conguration audio
Appuyez sur la touche [SOUND] pour accéder au mode de réglage des effets sonores. La
première pression sur la touche affiche l’EQ actuel. Tournez le bouton du volume pour modier BEAT EQ dans l’ordre suivant :
OFF -> B-BOOST -> IMPACT -> EXCITE -> CUSTOM Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur [ , ] pour sélectionner le préréglage USER
Conguration du système
En mode Radio, maintenez enfoncée la touche [ADJ] pour accéder au MENU du système. Appuyez sur [ , ] pour sélectionner les options et tournez le bouton du volume pour
procéder au réglage.
CLOCK
Appuyez sur le bouton pour accéder au mode de réglage de l’horloge, tournez le bouton pour régler l’horloge, appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner l’heure ou les minutes et maintenez enfoncé le bouton pour valider.
DX/LO
Tournez le bouton pour sélectionner local (LO) ou distant (DX) comme mode Radio. LO : seules les stations dont le signal est puissant peuvent être reçues. DX : les stations ayant des signaux puissants et faibles peuvent être reçues.
AUX SENS
Tournez le bouton pour sélectionner la sensibilité de l’entrée AUX entre LOW, MID ou
HIGH.
SCRN SVR : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’économiseur d’écran.
SCROLL : ON/OFF
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’afchage : Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran ACL afche les informations ID3 TAG en cycle, par ex. :
TRACK->FOLDER->FILE->ALBUM->TITLE­>ARTIST->TRACK->...
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran ACL
affiche une des informations ID3 TAG, le
réglage par défaut est TRACK, mais l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre information ID3
TAG en appuyant sur [BAND].
comprenant : BALANCE -> FADER -> M-B EX -> LPF(filtre passe-bas) -> SUBW VOL, tournez le bouton du
volume pour sélectionner une valeur.
BALANCE:LEFT 1-7->CENTER->RIGHT 1-7 FADER:LEFT 1-7->CENTER->RIGHT 1-7 M-BEX: ON/OFF LPF: THROUGH/80/120/160 SUBW VOL: (-6)-(+6)
DIMMER : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’atténuateur. ON : L’atténuateur d’écran ACL est activé lorsque le plafonnier du véhicule est allumé. OFF : la luminosité de l’écran ACL est toujours maximale indépendamment du plafonnier du
véhicule.
REAR/S-W
Tournez le bouton pour sélectionner REAR
LINE OUT ou SUB-WOOFER.
TEL-SW
Tournez le bouton pour sélectionner TELE-
PHONE MUTE, ON ou OFF.
• OFF :
Cet appareil continue de fonctionner
normalement même lorsque le téléphone
cellulaire est utilisé.
• ON : Vous pouvez écouter les appels de votre téléphone depuis les enceintes raccordées à l’appareil. * Lorsque vous écoutez vos appels depuis
les e ncei ntes de vot re v éhicule, vous
pouvez ajuster le volume en tournant le bouton [ROTARY].
• MUTE :
Le son depuis cet appareil est coupé pendant
les appels téléphoniques.
BEEP : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver le bip des touches.
12/24H
Tournez le bouton pour sélectionner le format de l’heure : 12 HOURS ou 24 HOURS.
Français
38
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
GÉNÉRALITÉS
Anomalie Cause Solution
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne s’allume pas Rien ne se produit lorsque j’appuie sur les touches.
L’achage est imprécis.
La télécommande
ne fonctionne pas
Pas de sortie du
son ou faible sortie
du son
Qualité audio médiocre ou distorsion
Dysfonctionnement
de la fonction TEL­MUTE.
L’appareil se
réinitialise tout seul lorsque le moteur est arrêté
Un fusible de l’appareil a sauté. Installez un fusible neuf de calibre correct. Un fusible de la batterie du
véhicule a sauté.
Opération illégale.
La pile est épuisée. Changez de pile. La pile est mal installée. Installez correctement la pile. La connexion de la sortie audio
est incorrecte. Le volume est trop bas. Augmentez le niveau sonore. Les enceintes sont abîmées. Remplacez les enceintes. L’équilibre du volume est
fortement décalé. Le câblage des enceintes est en
contact avec une pièce métallique
du véhicule. Un disque non standard est utilisé. Utilisez un disque standard. La puissance nominale des
enceintes ne correspond pas à celle de l’appareil.
Raccordements erronés. Vériez le câblage et rectiez-le. L’enceinte est court-circuitée. Vériez le câblage et rectiez-le.
Le câble MUTE est mis à la terre. Vériez le câblage « MUTE » et rectiez-le.
Connexion incorrecte entre ACC et BATT.
Installez un fusible neuf de calibre correct.
Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de commande. Enfoncez le bouton RESET avec une tige ne.
Remarque :
Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez l’alimentation de l’accumulateur.*
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc., conservés en mémoire sont eacés.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Réglez l’équilibre des canaux sur la position centrale.
Isolez toutes les connexions de câblage des enceintes.
Remplacez les enceintes.
Vériez le câblage et rectiez-le.
39
Français
Lecteur de disque
Anomalie Cause Solution
Éjectez le disque avant de charger un autre disque.
Essuyez le disque compact avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque compact sans éraures.
Laissez l’appareil sécher sous tension
pendant environ 1 heure.
Impossible de charger un disque.
Le son est saccadé ou parasité.
Le son est
mauvais juste après la mise sous
tension.
Un autre disque est déjà chargé.
Un corps étranger est inséré. Forcez pour éjecter le corps étranger.
Le disque compact est sale.
Le disque compact est très éraé
ou tordu.
Des gouttes d’eau peuvent se
former sur la lentille interne
lorsque le véhicule est garé dans
un endroit humide.
7. AFFICHAGE D’ERREUR
En cas d’erreur, un des afchages suivants apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Afchage Cause Solution
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Essayez avec un autre disque.
Adressez-vous au magasin d’achat.
ERROR 3
ERROR 5
Le disque est mal inséré.
Le format du disque n’est pas pris en
charge.
Il s’ ag i t d ’u n e d é f a i ll an c e du
mécanisme de la platine.
Si un affichage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat.
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Français
40
6-2/3” 170mm
7-2/5”
188mm
2-7/25” 58mm
6-2/5” 163mm
1/2” 12 mm
1-4/5” 46mm
2” 50mm
7” 178mm
7-12/25” 190mm
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Syntonisateur FM
Bande de fréquences : 87,9 à 107,9 MHz Sensibilité utilisable : 8 dBμ Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz Séparation stéréo : 30 dB(1 kHz) Rapport signal/bruit : >55 dB
Syntonisateur AM
Bande de fréquences : 530 à 1 710 kHz Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
CD
Système : Système audio numérique à disque Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz Rapport signal/bruit : >75 dB Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1 % (1 kHz) Séparation des voies : >60 dB
Mode MP3/WMA
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz Débit binaire MP3 : 8 kbps à 320 kbps / VBR Débit binaire WMA : 8 kbps à 320 kbps Format logique : ISO9660 niveau 1,2 Système de chier Joliet ou Romeo
Amplicateur audio
Puissance de sortie maximale : 180 W (45 W x 4) Impédance des enceintes :
(4 à 8 admissibles)
4
Entrée
Sensibilité de l’entrée audio : Élevée : 320 mV (pour sortie de 1 V) Moyenne : 650 mV (pour sortie de 1 V) Faible : 1,3 V (pour sortie de 1 V) (impédance d’entrée 10 k ou supérieur) Niveau entrée AUX : ≤2 V
Fusible : 15 A Dimensions de l’unité principale :
188 mm de largeur × 58 mm de hauteur × 190 mm de profondeur
7-2/5(width) × 2-7/25(Height) × 7-12/25(Depth) Poids de l’unité principale : 2.87lb. (1.30kg) Dimensions de la télécommande :
43 mm de largeur × 11 mm de hauteur ×
113 mm de profondeur
1-2/3(Width) × 2/5(Height) × 4-2/5(Depth) Poids de la télécommande :
1.16oz. (36g) (pile incluse)
Remarques :
• Les caractéristiq ues techniqu es sont conformes aux normes JEITA.
• Les caractéristiques et la conception sont sujettes à modication sans préavis pour
des améliorations futures.
Puissance de sortie :
18 W RMS x 4 voies à THD+N 4 et 1 %
Rapport signal sur bruit :
74 dBA (référence : 1 W en 4)
Généralités
Tension d’alimentation : 14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles),
prise de masse négative
Tension de sortie du préampli : 2,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 k )
41
Français
9. I N S T A L L A T I O N / G U I D E D E RACCORDEMENT DES CÂBLES
TABLE DES MATIÈRES
1) POUR COMMENCER ........................................................... 41
2) CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................. 41
3) PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES .............................................41
4) PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION ......................................42
5) INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL .....................42
6) RETRAIT DE L’APPAREIL PRINCIPAL................................ 44
7) CÂBLAGE ET CONNEXIONS............................................... 45
8) CONNEXION DES ACCESSOIRES ..................................... 46
1) Pour commencer
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être
utilisé dans un véhicule à alimentation de 12 V
avec prise de masse négative.
2. Lisez attentivement les instructions.
3. Veillez à débrancher la borne de la batterie
avant de commencer. Ceci an d’empêcher les courts-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
Batterie du véhicule
2) Contenu de l’emballage
Appareil principal .................................1
Façade................................................. 1
Anneau de nition ................................ 1
Applique de montage........................... 1
Vis spéciale .........................................1
Vis M5x6 mm ....................................... 4
3) Précautions générales
1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites tomber quelque chose dans l’appareil
pendant
l’installation, adressez-vous au revendeur ou à un centre de services
agréé Clarion.
Clé en L ............................................... 2
Serre-ls .............................................. 1
Télécommande (avec batterie) ............ 1
Manuel de l’utilisateur .......................... 1
Carte de garantie ................................. 1
2. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un chiffon rêche, du diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour des saletés tenaces, appliquez un peu d’eau chaude ou froide sur un chiffon doux et essuyez délicatement la
saleté.
Français
42
4) Précautions d’installation
1. Préparez tous les éléments nécessaires à l’installation de l’appareil principal avant de
commencer.
2. Installez l’appareil à 30 ° du plan
horizontal. (Figure 2)
3. Si vous devez procéder à des travaux sur la carrosserie du véhicule (percer
des trous par exemple), adressez­vous à votre concessionnaire auto au préalable.
4. Utilisez les vis fournies pour l’installation.
L’utilisation d’autres vis pourrait
provoquer des dégâts.
(Figure 3)
Châssis Châssis
Dégât
6 mm max. (vis M5)
5) Installation de l’appareil principal
1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis xez la butée.
2. Procédez au câblage comme indiqué en section 7.
3. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4. Prenez soin du haut et du bas de l’écusson externe et installez-le de sorte que tous
les crochets soient verrouillés.
Remarques :
1. Certains modèles de véhicule nécessitent des trousses de montage spéciales pour
une installation correcte.
Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
• Dimensions de l’ouverture de la console
7-3/16"
(182 mm)
Hole
2-1/8"
53 mm
43
Français
Remarques sur l’installation
Screwdriver
1. Avant l’installation, assurez-vous que les connexions ont été effectuées correctement et que l’appareil fonctionne normalement. Une connexion incorrecte peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus et fabriqués pour cet appareil, car d’autres
accessoires non autorisés peuvent
endommager l’appareil.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit à proximité de chaleur an d’éviter des dégâts des composants électriques, comme la tête du laser.
5. Installez l’appareil horizontalement. L’installation de l’appareil à plus de 30 degrés à la verticale peut être à l’origine
de performances médiocres.
6. An d’empêcher des étincelles électriques, connectez le pôle positif en premier, suivi du pôle négatif.
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de refroidissement sous peine d’endommager l’appareil et an de garantir une dissipation sufsante de la chaleur.
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le tableau de bord, sélectionnez la languette de montage adéquate en fonction de l’écart, pliez la languette de montage vers l’extérieur au moyen d’un tournevis pour xer l’applique de montage en place.
2. Faites glisser l’appareil dans l’applique jusqu’au déclic.
Tableau de bord
Applique de montage
Tournevis
Français
44
Méthode B
6
Screwdriver
6
6) Retrait de l’appareil principal
Désinstallation de l’anneau de nition
1. Poussez l’anneau de nition vers la droite et tirez sur la section droite.
Plaque de montage
1. Insérez cet appareil directement dans l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les orices de la plaque de montage située à l’intérieur de l’ouverture dans les orices de l’appareil et serrez les vis vers la gauche et
la droite.
Tableau de bord
Installation de l’anneau de finition
Fixez l’anneau de nition autour de la façade.
2. Poussez l’anneau de nition vers la gauche et tirez sur la section gauche.
Démontage de l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez la façade.
3. Retirez l’anneau de nition.
4. Insérez les clés d’extr actio n tout droit
jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place, puis dégagez l’appareil.
5. Déconnectez tous les câbles.
45
Français
Refer to the right.
Rear audio output (Right) Subwoofer output 2
Black
Red
Rear Right /
SUB OUT 2
Rear audio output (Left) Subwoofer output 1
Black
White
Rear Left /
SUB OUT 1
Black
Black
Steering wheel control terminal
SWC
4 Channel Amplifier
Red
White
Right
Left
Front audio
output terminal
Gray
Front Right
Front Left
Rear Right
Rear Left
Front Right
Front Left
Not used. Insulate each wire
ANTENNA
(Black)
7) Câblage et connexions
Borne de commande du volant de direction
Noir
Noir
ANTENNE
Noir
Noir
Noir
Gris
Blanc
Sortie audio arrière (gauche)
Sortie du caisson des graves 1
Rouge
Sortie audio arrière (droite)
Sortie du caisson des graves 2
Blanc
Gauche Droit
Rouge
Borne de sortie audio avant
Amplicateur à 4 canaux
Français
Front Right
16-Pin Connector Extension Lead (attched to the source unit)
Front Left
Rear Right
Rear Left
+ Gray
- Gray/Black
+ White
- White/Black
+ Purple
- Purple/Black
+ Green
- Green/Black
Front Right
Front Left
+ Gray
- Gray/Black
+ White
- White/Black
+ Purple
- Purple/Black
+ Green
- Green/Black
4-Speaker system
or
2-Speaker system
Not used. Insulate each wire
Yellow wire (Memory back-up lead)
Connect directly to battery
Red wire (Power lead)
Accessory + 12V
Orange/White wire (Illumination lead)
Connect it to the car power supply terminal for illumination
Blue wire (Auto antenna lead)
Connect it to the car power supply terminal for antenna
Blue/White wire (Amplifier turn-on lead)
Connect to remote turn-on lead of amplifier
Black wire (Ground lead)
Connect to vehicle chassis ground
Brown wire (Phone mute lead)
Connect to cellular phone mute lead.
Avant droite
Avant gauche
Arrière droite
Arrière gauche
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Pourpre
Pourpre/Noir
Vert
Vert/Noir
Cordon prolongateur du connecteur à 16 broches (xé à l’appareil principal)
Câble brun (l de mise en sourdine du téléphone)
À connecter au l de mise en sourdine du
téléphone cellulaire.
Câble jaune (l de sauvegarde de la mémoire)
Câble rouge (l d’alimentation)
À connecter directement à la batterie
Accessoire + 12 V
Système à 4 enceintes
Système à 2 enceintes
Avant droite
Avant gauche
Non utilisé.
Isoler chaque câble
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Pourpre
Pourpre/Noir
Vert
Vert/Noir
Câble bleu/blanc (l de mise sous tension de l’amplicateur)
À connecter au l de mise sous tension à distance de l’amplicateur
Câble noir (l de mise à la terre)
À connecter à la masse du véhicule
Câble orange/blanc (l d’éclairage)
Connectez-le à la borne d’alimentation du véhicule pour l’éclairage
Câble bleu (l d’antenne auto)
Connectez-le à la borne d’a lim ent ati on du véhicule pour l’antenne
8) Connexion des accessoires
• Connexion à l’amplicateur externe
Il est possible de connecter des amplicateurs externes aux connexions de sorties RCA à 4 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou court­circuités an d’éviter d’endommager l’appareil.
46
Clarion Co., Ltd.
Todos los Derechos Reservados. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
PN: 127075012416
Loading...