Clarion CX609E Owners and installation Manual [es]

Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
CX609E
2-DIN Bluetooth CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA/AAC Bluetooth 2 DIN
Bluetooth -CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER, 2-DIN
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC Bluetooth a 2 DIN
2-DIN Bluetooth CD/USB/MP3/WMA/AAC-ONTVANGER
RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC Bluetooth 2-DIN
2-DIN Bluetooth CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER
®
®
®
®
®
®
®
®
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
26
2 CX609E
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar accesible (como pueda ser la guantera).Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este
manual.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS ................................................................................................................... 174
2. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 174
3. CONTROLES............................................................................................................................... 175
Nomenclatura de los botones y funciones principales ................................................................. 175
4. MANDO A DISTANCIA................................................................................................................ 176
Funciones de los botones del mando a distancia ........................................................................ 176
Inserción de la pila ....................................................................................................................... 178
5. OPERACIONES........................................................................................................................... 179
Operaciones básicas.................................................................................................................... 179
Operaciones de la radio ............................................................................................................... 182
Operaciones del sistema de datos radiofónicos........................................................................... 184
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC .............................................................................. 187
Operaciones de Bluetooth............................................................................................................ 190
Operaciones comunes de cada modo.......................................................................................... 194
6. ACCESORIOS ............................................................................................................................. 198
Operaciones con USB/MTP .........................................................................................................198
Operaciones del iPod................................................................................................................... 200
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................................... 203
8. VISUALIZACIONES DE ERROR................................................................................................. 205
9. ESPECIFICACIONES.................................................................................................................. 206
10. OTROS......................................................................................................................................... 206
Español
173 CX609E
1. CARACTERÍSTICAS
• Bluetooth® manos libres (HFP) y flujo de audio (A2DP y AVRCP) integrados
• BBE MP para mejora de audio comprimido
• Pantalla variable de 728 colores y teclas iluminadas
2. PRECAUCIONES
Esta unidad sólo puede utilizarse para aplicaciones en vehículos motorizados de 4 ruedas. No es apropiada para su utilización en camiones de remolque, camiones, explanadoras, vehículos de campo traviesa, ni motocicletas de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones ni otros vehículos de aplicaciones especiales.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN APROBADOS POR EL FABRICANTE CANCELARÁN LA GARANTÍA.
Manipulación de los discos compactos
• En comparación con los discos CD de música
Español
normales, los discos CD-R y CR-RW se ven afectados ambos con facilidad por las altas temperaturas y la humedad y es posible que no puedan reproducirse algunos discos CD-R y CR-RW. Por lo tanto, no los deje durante mucho tiempo dentro del automóvil.
• No adhiera nunca etiquetas a la superficie del disco compacto ni marque la superficie con un lápiz o bolígrafo.
Pantalla de visualización
En climas muy fríos, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y que se oscurezca la pantalla, pero son fenómenos normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
174 CX609E
3. CONTROLES
Nomenclatura de los botones y funciones principales
Unidad principal
[DIRECT]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
[IR RECEIVER]
[]
[ ], [ ]
[SRC]
[]
[ROTARY]
Botón [ ]
Podrá efectuar la exploración de emisoras preajustadas cuando esté en el modo de radio.
• Podrá efectuar la reproducción o pausa de una pista cuando esté en el modo CD/MP3/ WMA/AAC/USB/iPod.
Botón [IR RECEIVER]
• Receptor de la unidad del mando a distancia. (Rango de operación: 30° en todas las direcciones)
Botón [RDM]
• Permite efectuar la reproducción aleatoria en el modo CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Botón [RPT]
• Permite efectuar la reproducción repetida en el modo CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Botón [SCN]
• Permite efectuar la reproducción de barrido en el modo CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Botones [DIRECT]
• Almacena emisoras de radio en la memoria o las recupera directamente en modo de radio.
[CD SLOT]
• Inserte aquí los CD.
Botón [Q] (EJECT)
• Pulse para expulsar el disco.
[BND]
[]
[AUX]
[CD SLOT]
[], []
[TA]
Botón [DISP]
• Cambia el modo de visualización.
Toma de entrada [AUX]
• Toma de entrada para conectar un dispositivo externo.
Botón [BND]
• Cambia de frecuencia o selecciona la búsqueda automática o manual cuando esté en el modo de radio.
Botón [TA]
• Pulse para ajustar el modo de espera de TA (anuncios de tráfico).
Botones [w], [z]
• Selecciona carpetas en modo MP3/WMA/ AAC/USB.
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
Botones [x], [v]
• Inicia el modo de avance rápido y retroceso rápido.
Botón [ ] (SOUND)
• Pulsar para cambiar al modo de ajuste del sonido.
Botón [SRC]
• Conecta y desconecta la unidad.
[DIRECT]
[DISP]
Español
175 CX609E
4. MANDO A DISTANCIA
Funciones de los botones del mando a distancia
Si adquiere el RCB-176-301 (se vende por separado), podrá utilizar las funciones del mando a distancia.
Algunos botones del mando a distancia tienen funciones distintas a las de los botones correspondientes de
la unidad principal.
Transmisor de señal
[
SRC
]
[
]
BND
[]
[ ], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Español
Modos compartidos
Botón [SRC]
• Empléelo para alternar el modo de operación entre los distintos modos.
• Presiónelo para cancelar difusiones de anuncio de tráfico, difusiones de emergencia, y difusiones PTY durante una interrupción de TA, ALARMA o PTY.
Botones [w], [z]
• Incrementa y reduce el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva la función de silenciamiento.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA.
• Presiónelo para cancelar una difusión de anuncio de tráfico durante una interrupción de TA.
[ ], [ ]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Botón [PTY]
• Presiónelo para cancelar una difusión de PTY durante una interrupción de PTY.
Botón [DISP]
• Presiónelo para alternar entre la visualización principal, la visualización de títulos, y la visualización de la hora (CT).
Modo de la radio
(sistema de datos radiofónicos)
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba y abajo.
176 CX609E
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la exploración de preajustes.
• Pulse el botón y manténgalo presionado (2 seg) para efectuar el almacenamiento automático.
Botón [AF]
• Activación y desactivación de la función AF.
• Pulse el botón y manténgalo presionado (1 seg) para activar y desactivar la función REG.
Botón [PTY]
• Activación y desactivación del modo PTY.
Modos de CD/MP3/WMA/AAC y
USB/MTP
Botón [BND]
• Presiónelo para reproducir la primera pista.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o anteriores.
• Pulse el botón y manténgalo presionado (1 seg) para el avance rápido/retroceso rápido.
Botón [ ]
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por exploración.
• En los modos MP3/WMA/AAC y USB/MTP, pulse y mantenga presionado el botón (1 seg) para efectuar la reproducción por exploración de carpetas.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción repetida.
• En los modos MP3/WMA/AAC y USB/MTP, pulse y mantenga presionado el botón (1 seg) para efectuar la reproducción repetida de carpetas.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción aleatoria.
• En los modos MP3/WMA/AAC y USB/MTP, pulse y mantenga presionado el botón (1 seg) para efectuar la reproducción aleatoria de carpetas.
Modo iPod
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o anteriores.
• Pulse el botón y manténgalo presionado (1 seg) para el avance rápido/retroceso rápido.
Botón [ ]
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción repetida.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción aleatoria.
• Pulse el botón y manténgalo presionado (1 seg) para llevar a cabo la reproducción aleatoria de todo.
Español
177 CX609E
Inserción de la pila
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de
inserción, con el lado que tiene (+) impreso arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la
flecha para que se deslice al interior del compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta
que quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas personales o daños en los materiales cercanos. Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela correctamente, con las polaridades +/– correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
R
2
C
0
2
5
Guía de inserción
Español
178 CX609E
5. OPERACIONES
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo “3. CONTROLES” en la página
175.
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de parar con la llave de encendido. La unidad recuerda el último ajuste del volumen.
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
1. Pulse el botón [SRC] para conectar la
alimentación.
2. Pulse el botón [SRC] y manténgalo
presionado (1 seg) para desconectar la alimentación.
Selección de un modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el
modo de operación. Radio CD/MP3/WMA/AAC USB/MTP/
iPod BLUETOOTH AUX Radio...
El iPod/MTP pueden conectarse a esta
unidad mediante un cable USB.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia la izquierda para reducir el volumen.
El nivel del volumen va desde 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada.
Ajuste del sonido
Podrá ajustar un efecto de sonido o la calidad del tono según sus preferencias.
Para cambiar el ajuste del sonido
1. Presione el botón [ ] para cambiar a la visualización de selección de ajuste del sonido.
El ajuste predeterminado de fábrica es
BEAT EQ”.
2. Entonces, presione los botones [x] o [v] para seleccionar el modo de ajuste del sonido.
Cada vez que presione el botón [x] o [v], el modo de ajuste del sonido cambiará en el orden siguiente:
BEAT EQM-B EXBALANCE
FADERLPFS-W VOLHPF
En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón
[] para establecer el valor de ajuste.
3. Presione los botones [w] o [z] para ajustar el modo de audio seleccionado.
4. Después de haber completado los ajustes, presione el botón [ ] para volver al
modo anterior.
Ajuste del mejorador BEAT EQ
Esta unidad está provista de 4 tipos de efectos de tono del sonido que están memorizados.
Seleccione el que usted prefiera.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
2-1. Seleccione “BEAT EQ”. 3-1. Cada vez que presione el botón [w] o [z],
el efecto del tono cambiará en el orden siguiente:
CUSTOMEXCITEIMPACTB-BOOSTOFF
CUSTOM : personalizado por el usuario EXCITE : acentuación de graves y de
agudos y acentuación de los tonos medios
Español
179 CX609E
Operaciones básicas
IMPACT : acentuación de graves y de
B-BOOST : acentuación de graves OFF : sin efecto sonoro
Cuando se ajusta “CUSTOM”:
3-1. Presione el botón [ ]. 3-2. Pulse el botón [x] o [v] para
seleccionar el modo “BASS”/“MID”/TREBLE” y ajustarlo.
3-3. Si quiere ajustar los valores planos, pulse el
botón [ ] para volver al modo “CUSTOM” y, a continuación, pulse y mantenga presionado el botón [ ] (1 seg): las características de graves, medios y agudos desaparecerán.
Cuando se ajusta “EXCITE/IMPACT/B­BOOST”:
3-2. Presione el botón [ ]. 3-3. Presione el botón [w] o [z] para realizar
este ajuste en el margen de
El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
3-4. Presione el botón [ ] para volver al modo
anterior.
agudos.
3 a +3.
Ajuste de los GRAVES/MEDIOS/ AGUDOS
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando BEAT EQ se ha ajustado en “CUSTOM”.
Nota:
Español
• Mientras esté conectado con los amplificadores externos, no ajuste los controles “BASS”/“MID”/TREBLE” en el nivel máximo. Se podrían dañar los altavoces.
3-2. Pulse el botón [ ]. 3-3. Presione el botón [x] o [v] para
seleccionar en el orden siguiente. “BASS<G>BASS<F>↔ “BASS<Q>
MID<G>MID<F>MID<Q>” “TREBLE<G>TREBLE<F>TREBLE<Q>
El ajuste predeterminado de fábrica es
BASS<G>”.
3-4. Presione el botón [w] o [z] para
seleccionar el ajuste.
BASS<G>: El ajuste predeterminado de
BASS<F> : El ajuste predeterminado de
fábrica es “0”. (Margen de ajuste: +7 a
fábrica es “50”. (Margen de ajuste: 50/100/200)
7)
BASS<Q>: El ajuste predeterminado de
MID<G> : El ajuste predeterminado de
MID<F> : El ajuste predeterminado de
MID<Q> : El ajuste predeterminado de
TREBLE<G>:El ajuste predeterminado de
TREBLE<F>:El ajuste predeterminado de
TREBLE<Q>:El ajuste predeterminado de
3-5. Presione el botón [ ] para volver al modo
anterior.
fábrica es “1”. (Margen de ajuste: 0.7/1/1.4/2)
fábrica es “0”. (Margen de ajuste: +7 a
fábrica es “500”. (Margen de ajuste: 500/1K/2K)
fábrica es “1”. (Margen de ajuste: 0.7/1/1.4/2)
fábrica es “0”. (Margen de ajuste: +7 a
fábrica es “10K”. (Margen de ajuste: 5K/10K/
15K)
fábrica es “1”. (Margen de ajuste: 0.7/1/1.4/
2)
7)
7)
Ajuste de los graves de MAGNA BASS EXTEND
La función de MAGNA BASS EXTEND no ajusta las bajas frecuencias como la función de ajuste del sonido normal, sino que acentúa el área de las frecuencias muy bajas para proporcionar un sonido dinámico.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”
(desactivado).
2-1. Seleccione “M-B EX”. 3-1. Pulse el botón [w] o [z] para seleccionar
ON” o OFF”.
Ajuste del balance de los altavoces derechos-izquierdos
2-1. Seleccione “BALANCE”. 3-1. Presione el botón [w] o [z] para ajustar el
balance de los altavoces derechos e izquierdos.
El ajuste predeterminado de fábrica es
CENTER” (centro). (Margen de ajuste: RIGHT12 a LEFT12 (derechos 12 a izquierdos 12))
180 CX609E
Operaciones básicas
Ajuste del balance de los altavoces delanteros-traseros
2-1. Seleccione “FADER”. 3-1. Presione el botón [w] o [z] para ajustar el
balance de los altavoces delanteros y traseros.
El ajuste predeterminado de fábrica es
CENTER” (centro). (Margen de ajuste: FRONT12 a REAR12 (delanteros 12 a traseros 12))
Ajuste del altavoz de subgraves
Podrá ajustar el filtro de paso bajo del altavoz de subgraves.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando “REAR/S-W” se ha ajustado en “S-WOOFER” (página 196).
2-1. Seleccione “LPF”. 3-1. Presione el botón [w] o [z] para
seleccionar en el orden siguiente. “THROUGH6090120
El ajuste predeterminado de fábrica es
THROUGH”.
Ajuste del volumen de salida del altavoz de subgraves
Podrá ajustar el volumen de salida del terminal de salida del altavoz de subgraves de la unidad.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando “REAR/S-W” se ha ajustado en “S-WOOFER” (página 196).
2-1. Seleccione “S-W VOL”. 3-1. Presione el botón [w] o [z] para subir o
bajar el volumen del altavoz de subgraves.
El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +6 a –6)
Ajuste de HPF
2-1. Seleccione “HPF”. 3-1. Presione el botón [w] o [z] para
seleccionar en el orden siguiente. “THROUGH6090120
El ajuste predeterminado de fábrica es
THROUGH”.
Configuración de BBE MP (mejora de sonido y restauración de archivos de audio comprimidos)
El proceso BBE MP (saturación no lineal polinómica minimizada) mejora el sonido comprimido digitalmente, como los archivos MP3, restaurando y mejorando los armónicos perdidos durante la compresión. El funcionamiento de BBE MP se basa en la regeneración de los armónicos del material
original. Recupera con eficacia la calidez, los detalles y los matices.
Esta función resulta eficaz en archivos de audio
del modo CD/MP3/WMA/AAC o USB/iPod, pero no surte ningún efecto en vídeos del modo USB/iPod.
1. Presione el botón [ ] para cambiar a la visualización de selección de ajuste del sonido.
2. Presione el botón [x] o [v] para seleccionar “BBE MP”.
3. Pulse el botón [w] o [z] para seleccionar “ON” u “OFF”.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
4. Cuando seleccione “ON”, pulse el botón [ ], seguidamente pulse el botón [w] o
[z] para realizar la selección del modo siguiente.
LOWMIDHIGH
Notas:
• Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
• Licenciado de BBE Sound, Inc. sobre el numero
USP5510752 y 5736897. BBE y el simbolo de BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
• Durante el modo de ajuste del sonido, si no se
efectúa ninguna operación durante más de 10 segundos, este modo podrá cancelarse para volver al modo anterior.
Español
Función de CT (la hora)
La función de CT recibe datos CT emitidos desde una emisora del sistema de datos radiofónicos y visualiza la hora.
Si no se reciben datos de CT, aparece
CT– –:– –” en el visualizador.
Nota:
• En algunos países no se transmiten datos CT así
como tampoco lo hacen algunas emisoras de difusión. Además, en algunas áreas, es posible que la hora de CT no se visualice con precisión.
181 CX609E
Operaciones de la radio
Audición de la radio
1. Presione el botón [SRC] y seleccione el
modo de la radio. Aparece la frecuencia o PS y PTY en el visualizador.
PS: Nombre de servicio de programaPTY: Tipo de programa
2. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda de la radio. Cada vez que se presiona el botón, la banda de recepción de la radio cambia en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
Sintonización
3 tipos disponibles de modo de sintonización: sintonización por búsqueda, sintonización manual y sintonización de preajustes.
Sintonización por búsqueda
2 tipos de sintonización por búsqueda: DX SEEK y LOCAL SEEK.
DX SEEK puede sintonizar automáticamente las emisoras de difusión que puedan recibirse; LOCAL SEEK sólo puede sintonizar emisoras de difusión con buena sensibilidad de recepción.
Si se enciende “MANU” en el visualizador,
presione y mantenga presionado el botón [BND]
Español
durante 1 o más segundos. “MANU” se apagará en el visualizador y podrá realizarse la sintonización por búsqueda.
Si se ha encendido “TA” en el visualizador, las
emisoras TP se buscan automáticamente.
DX SEEK
Presione el botón [x] o [v] para buscar automáticamente una emisora.
Cuando se presiona el botón [v], se busca la emisora en la dirección de las frecuencias más altas; si se presiona el botón [x], la emisora se busca en la dirección de las frecuencias más bajas.
LOCAL SEEK
Si se presiona el botón [x] o [v] y se mantiene presionado en la posición durante 1 o más segundos, se habilitará la sintonización por búsqueda local. Se seleccionarán las emisoras de difusión con buena sensibilidad de recepción.
Sintonización manual
2 formas disponibles: sintonización rápida y sintonización por pasos.
Sintonización rápida
Pulse el botón [x] o [v] y manténgalo presionado (1 seg) para sintonizar una emisora.
Sintonización por pasos
Pulse el botón [x] o [v] para sintonizar manualmente una emisora.
Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización manual y la visualización vuelve al modo anterior.
Sintonización de una emisora preajustada
Dispondrá de un total de 24 posiciones de preajuste (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar emisoras de radio individuales. Presione el botón [DIRECT] correspondiente o el botón [w]/[z] para sintonizar automáticamente la frecuencia de radio memorizada.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la sintonización por búsqueda o sintonización manual.
2. Pulse uno de los botones [DIRECT] y manténgalo presionado (2 seg) para guardar la emisora actual en la memoria de preajustes.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función que sirve para memorizar secuencialmente hasta 6 emisoras que se hayan sintonizado automáticamente. Si no pueden recibirse 6 emisoras sintonizables, las emisoras previamente almacenadas siguen intactas en la posición de la memoria.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [ ] y manténgalo presionado (2 seg). Las emisoras con buena recepción se memorizan automáticamente en los canales de preajuste.
Si se realiza la memorización automática en
las frecuencias de FM, las emisoras se memorizarán en FM3 incluso si se seleccionó FM1 o FM2 para la memorización de las emisoras.
182 CX609E
Loading...
+ 26 hidden pages