This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the
enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
26
2CX609E
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.
∗ Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar accesible (como pueda ser la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este
• Bluetooth® manos libres (HFP) y flujo de audio (A2DP y AVRCP) integrados
• BBE MP para mejora de audio comprimido
• Pantalla variable de 728 colores y teclas iluminadas
2. PRECAUCIONES
Esta unidad sólo puede utilizarse para
aplicaciones en vehículos motorizados de 4
ruedas. No es apropiada para su utilización en
camiones de remolque, camiones,
explanadoras, vehículos de campo traviesa, ni
motocicletas de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones ni
otros vehículos de aplicaciones especiales.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN
ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN
APROBADOS POR EL FABRICANTE
CANCELARÁN LA GARANTÍA.
Manipulación de los discos
compactos
• En comparación con los discos CD de música
Español
normales, los discos CD-R y CR-RW se ven
afectados ambos con facilidad por las altas
temperaturas y la humedad y es posible que
no puedan reproducirse algunos discos CD-R
y CR-RW. Por lo tanto, no los deje durante
mucho tiempo dentro del automóvil.
• No adhiera nunca etiquetas a la superficie del
disco compacto ni marque la superficie con
un lápiz o bolígrafo.
Pantalla de visualización
En climas muy fríos, es posible que el
movimiento de la pantalla sea más lento y que
se oscurezca la pantalla, pero son fenómenos
normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la
temperatura normal.
174CX609E
3. CONTROLES
Nomenclatura de los botones y funciones principales
Unidad principal
[DIRECT]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
[IRRECEIVER]
[]
[], []
[SRC]
[]
[ROTARY]
Botón []
•
Podrá efectuar la exploración de emisoras
preajustadas cuando esté en el modo de radio.
• Podrá efectuar la reproducción o pausa de
una pista cuando esté en el modo CD/MP3/
WMA/AAC/USB/iPod.
Botón [IR RECEIVER]
• Receptor de la unidad del mando a distancia.
(Rango de operación: 30° en todas las
direcciones)
Botón [RDM]
• Permite efectuar la reproducción aleatoria en
el modo CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Botón [RPT]
• Permite efectuar la reproducción repetida en
el modo CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Botón [SCN]
• Permite efectuar la reproducción de barrido
en el modo CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Botones [DIRECT]
• Almacena emisoras de radio en la memoria o
las recupera directamente en modo de radio.
[CD SLOT]
• Inserte aquí los CD.
Botón [Q] (EJECT)
• Pulse para expulsar el disco.
[BND]
[]
[AUX]
[CD SLOT]
[], []
[TA]
Botón [DISP]
• Cambia el modo de visualización.
Toma de entrada [AUX]
• Toma de entrada para conectar un dispositivo
externo.
Botón [BND]
• Cambia de frecuencia o selecciona la
búsqueda automática o manual cuando esté
en el modo de radio.
Botón [TA]
• Pulse para ajustar el modo de espera de TA
(anuncios de tráfico).
Botones [w], [z]
• Selecciona carpetas en modo MP3/WMA/
AAC/USB.
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
Botones [x], [v]
• Inicia el modo de avance rápido y retroceso
rápido.
Botón [] (SOUND)
• Pulsar para cambiar al modo de ajuste del
sonido.
Botón [SRC]
• Conecta y desconecta la unidad.
[DIRECT]
[DISP]
Español
175 CX609E
4. MANDO A DISTANCIA
Funciones de los botones del mando a distancia
Si adquiere el RCB-176-301 (se vende por separado), podrá utilizar las funciones del mando a distancia.
∗ Algunos botones del mando a distancia tienen funciones distintas a las de los botones correspondientes de
la unidad principal.
Transmisor de señal
[
SRC
]
[
]
BND
[]
[ ], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Español
● Modos compartidos
Botón [SRC]
• Empléelo para alternar el modo de operación
entre los distintos modos.
• Presiónelo para cancelar difusiones de
anuncio de tráfico, difusiones de emergencia,
y difusiones PTY durante una interrupción de
TA, ALARMA o PTY.
Botones [w], [z]
• Incrementa y reduce el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva la función de
silenciamiento.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA.
• Presiónelo para cancelar una difusión de
anuncio de tráfico durante una interrupción
de TA.
[], []
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Botón [PTY]
• Presiónelo para cancelar una difusión de PTY
durante una interrupción de PTY.
Botón [DISP]
• Presiónelo para alternar entre la visualización
principal, la visualización de títulos, y la
visualización de la hora (CT).
● Modo de la radio
(sistema de datos radiofónicos)
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba
y abajo.
176CX609E
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la exploración de
preajustes.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(2 seg) para efectuar el almacenamiento
automático.
Botón [AF]
• Activación y desactivación de la función AF.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg) para activar y desactivar la función
REG.
Botón [PTY]
• Activación y desactivación del modo PTY.
● Modos de CD/MP3/WMA/AAC y
USB/MTP
Botón [BND]
• Presiónelo para reproducir la primera pista.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg) para el avance rápido/retroceso
rápido.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por
exploración.
• En los modos MP3/WMA/AAC y USB/MTP,
pulse y mantenga presionado el botón (1 seg)
para efectuar la reproducción por exploración
de carpetas.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• En los modos MP3/WMA/AAC y USB/MTP,
pulse y mantenga presionado el botón (1 seg)
para efectuar la reproducción repetida de
carpetas.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• En los modos MP3/WMA/AAC y USB/MTP,
pulse y mantenga presionado el botón (1 seg)
para efectuar la reproducción aleatoria de
carpetas.
● Modo iPod
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg) para el avance rápido/retroceso
rápido.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg) para llevar a cabo la reproducción
aleatoria de todo.
Español
177 CX609E
Inserción de la pila
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicada por la flecha
en la ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de
inserción, con el lado que tiene (+) impreso
arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la
flecha para que se deslice al interior del
compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta
que quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura
de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas
personales o daños en los materiales cercanos.
Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela
correctamente, con las polaridades +/–
correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al
agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
R
2
C
0
2
5
Guía de inserción
Español
178CX609E
5. OPERACIONES
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo “3. CONTROLES” en la página
175.
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen antes de
desconectar la alimentación de la unidad o
de parar con la llave de encendido. La
unidad recuerda el último ajuste del
volumen.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
1. Pulse el botón [SRC] para conectar la
alimentación.
2. Pulse el botón [SRC] y manténgalo
presionado (1 seg) para desconectar la
alimentación.
Selección de un modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el
modo de operación.
Radio ➜ CD/MP3/WMA/AAC ➜ USB/MTP/
iPod ➜ BLUETOOTH ➜ AUX ➜ Radio...
∗ El iPod/MTP pueden conectarse a esta
unidad mediante un cable USB.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia la
izquierda para reducir el volumen.
∗ El nivel del volumen va desde 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada.
Ajuste del sonido
Podrá ajustar un efecto de sonido o la calidad
del tono según sus preferencias.
Para cambiar el ajuste del sonido
1. Presione el botón [] para cambiar a la
visualización de selección de ajuste del
sonido.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“BEAT EQ”.
2. Entonces, presione los botones [x] o
[v] para seleccionar el modo de ajuste
del sonido.
Cada vez que presione el botón [x] o
[v], el modo de ajuste del sonido
cambiará en el orden siguiente:
BEAT EQ” ↔ “M-B EX” ↔ “BALANCE” ↔
“
FADER” ↔ “LPF” ↔ “S-W VOL” ↔ “HPF”
“
∗ En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón
[] para establecer el valor de ajuste.
3. Presione los botones [w] o [z] para
ajustar el modo de audio seleccionado.
4. Después de haber completado los ajustes,
presione el botón [] para volver al
modo anterior.
● Ajuste del mejorador BEAT EQ
Esta unidad está provista de 4 tipos de efectos
de tono del sonido que están memorizados.
Seleccione el que usted prefiera.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
2-1. Seleccione “BEAT EQ”.
3-1. Cada vez que presione el botón [w] o [z],
el efecto del tono cambiará en el orden
siguiente:
CUSTOM : personalizado por el usuario
EXCITE: acentuación de graves y de
agudos y acentuación de los
tonos medios
Español
179 CX609E
Operaciones básicas
IMPACT : acentuación de graves y de
B-BOOST : acentuación de graves
OFF: sin efecto sonoro
Cuando se ajusta “CUSTOM”:
3-1. Presione el botón [].
3-2. Pulse el botón [x] o [v] para
seleccionar el modo “BASS”/“MID”/
“TREBLE” y ajustarlo.
3-3. Si quiere ajustar los valores planos, pulse el
botón [] para volver al modo “CUSTOM”
y, a continuación, pulse y mantenga
presionado el botón [] (1 seg): las
características de graves, medios y agudos
desaparecerán.
Cuando se ajusta “EXCITE/IMPACT/BBOOST”:
3-2. Presione el botón [].
3-3. Presione el botón [w] o [z] para realizar
este ajuste en el margen de
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
3-4. Presione el botón [] para volver al modo
anterior.
agudos.
–3 a +3.
● Ajuste de los GRAVES/MEDIOS/
AGUDOS
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando
BEAT EQ se ha ajustado en “CUSTOM”.
Nota:
Español
• Mientras esté conectado con los amplificadores
externos, no ajuste los controles “BASS”/“MID”/
“TREBLE” en el nivel máximo. Se podrían dañar
los altavoces.
3-2. Pulse el botón [].
3-3. Presione el botón [x] o [v] para
seleccionar en el orden siguiente.
“BASS<G>” ↔ “BASS<F>” ↔ “BASS<Q>”
La función de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta las bajas frecuencias como la función de
ajuste del sonido normal, sino que acentúa el
área de las frecuencias muy bajas para
proporcionar un sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”
(desactivado).
2-1. Seleccione “M-B EX”.
3-1. Pulse el botón [w] o [z] para seleccionar
“ON” o “OFF”.
● Ajuste del balance de los altavoces
derechos-izquierdos
2-1. Seleccione “BALANCE”.
3-1. Presione el botón [w] o [z] para ajustar el
balance de los altavoces derechos e
izquierdos.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER” (centro). (Margen de ajuste:
RIGHT12 a LEFT12 (derechos 12 a
izquierdos 12))
180CX609E
Operaciones básicas
● Ajuste del balance de los altavoces
delanteros-traseros
2-1. Seleccione “FADER”.
3-1. Presione el botón [w] o [z] para ajustar el
balance de los altavoces delanteros y
traseros.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER” (centro). (Margen de ajuste:
FRONT12 a REAR12 (delanteros 12 a
traseros 12))
● Ajuste del altavoz de subgraves
Podrá ajustar el filtro de paso bajo del altavoz
de subgraves.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando
“REAR/S-W” se ha ajustado en “S-WOOFER”
(página 196).
2-1. Seleccione “LPF”.
3-1. Presione el botón [w] o [z] para
seleccionar en el orden siguiente.
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“THROUGH”.
● Ajuste del volumen de salida del
altavoz de subgraves
Podrá ajustar el volumen de salida del terminal
de salida del altavoz de subgraves de la unidad.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando
“REAR/S-W” se ha ajustado en “S-WOOFER”
(página 196).
2-1. Seleccione “S-W VOL”.
3-1. Presione el botón [w] o [z] para subir o
bajar el volumen del altavoz de subgraves.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +6 a –6)
● Ajuste de HPF
2-1. Seleccione “HPF”.
3-1. Presione el botón [w] o [z] para
seleccionar en el orden siguiente.
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“THROUGH”.
● Configuración de BBE MP (mejora de
sonido y restauración de archivos de
audio comprimidos)
El proceso BBE MP (saturación no lineal
polinómica minimizada) mejora el sonido
comprimido digitalmente, como los archivos
MP3, restaurando y mejorando los armónicos
perdidos durante la compresión. El
funcionamiento de BBE MP se basa en la
regeneración de los armónicos del material
original. Recupera con eficacia la calidez, los
detalles y los matices.
∗ Esta función resulta eficaz en archivos de audio
del modo CD/MP3/WMA/AAC o USB/iPod, pero
no surte ningún efecto en vídeos del modo
USB/iPod.
1. Presione el botón [] para cambiar a la
visualización de selección de ajuste del
sonido.
2. Presione el botón [x] o [v] para
seleccionar “BBE MP”.
3. Pulse el botón [w] o [z] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
4. Cuando seleccione “ON”, pulse el botón
[], seguidamente pulse el botón [w] o
[z] para realizar la selección del modo
siguiente.
LOW↔MID↔HIGH
Notas:
• Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
• Licenciado de BBE Sound, Inc. sobre el numero
USP5510752 y 5736897. BBE y el simbolo de
BBE son marcas registradas de BBE Sound,
Inc.
• Durante el modo de ajuste del sonido, si no se
efectúa ninguna operación durante más de 10
segundos, este modo podrá cancelarse para
volver al modo anterior.
Español
Función de CT (la hora)
La función de CT recibe datos CT emitidos
desde una emisora del sistema de datos
radiofónicos y visualiza la hora.
∗ Si no se reciben datos de CT, aparece
“CT– –:– –” en el visualizador.
Nota:
• En algunos países no se transmiten datos CT así
como tampoco lo hacen algunas emisoras de
difusión. Además, en algunas áreas, es posible
que la hora de CT no se visualice con precisión.
181 CX609E
Operaciones de la radio
Audición de la radio
1. Presione el botón [SRC] y seleccione el
modo de la radio. Aparece la frecuencia o
PS y PTY en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
∗ PTY: Tipo de programa
2. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda de la radio. Cada vez que se presiona
el botón, la banda de recepción de la radio
cambia en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
Sintonización
3 tipos disponibles de modo de sintonización:
sintonización por búsqueda, sintonización
manual y sintonización de preajustes.
Sintonización por búsqueda
2 tipos de sintonización por búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
DX SEEK puede sintonizar automáticamente
las emisoras de difusión que puedan recibirse;
LOCAL SEEK sólo puede sintonizar emisoras
de difusión con buena sensibilidad de
recepción.
∗ Si se enciende “MANU” en el visualizador,
presione y mantenga presionado el botón [BND]
Español
durante 1 o más segundos. “MANU” se apagará
en el visualizador y podrá realizarse la
sintonización por búsqueda.
∗ Si se ha encendido “TA” en el visualizador, las
emisoras TP se buscan automáticamente.
● DX SEEK
Presione el botón [x] o [v] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando se presiona el botón [v], se busca la
emisora en la dirección de las frecuencias más
altas; si se presiona el botón [x], la emisora
se busca en la dirección de las frecuencias más
bajas.
● LOCAL SEEK
Si se presiona el botón [x] o [v] y se
mantiene presionado en la posición durante 1 o
más segundos, se habilitará la sintonización por
búsqueda local. Se seleccionarán las emisoras
de difusión con buena sensibilidad de
recepción.
Sintonización manual
2 formas disponibles: sintonización rápida y
sintonización por pasos.
● Sintonización rápida
Pulse el botón [x] o [v] y manténgalo
presionado (1 seg) para sintonizar una emisora.
● Sintonización por pasos
Pulse el botón [x] o [v] para sintonizar
manualmente una emisora.
∗ Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización
manual y la visualización vuelve al modo anterior.
Sintonización de una emisora
preajustada
Dispondrá de un total de 24 posiciones de
preajuste (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para
memorizar emisoras de radio individuales.
Presione el botón [DIRECT] correspondiente o
el botón [w]/[z] para sintonizar
automáticamente la frecuencia de radio
memorizada.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonización por búsqueda o sintonización
manual.
2. Pulse uno de los botones [DIRECT] y
manténgalo presionado (2 seg) para guardar
la emisora actual en la memoria de
preajustes.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
que sirve para memorizar secuencialmente
hasta 6 emisoras que se hayan sintonizado
automáticamente. Si no pueden recibirse 6
emisoras sintonizables, las emisoras
previamente almacenadas siguen intactas en la
posición de la memoria.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [] y manténgalo
presionado (2 seg). Las emisoras con buena
recepción se memorizan automáticamente
en los canales de preajuste.
∗ Si se realiza la memorización automática en
las frecuencias de FM, las emisoras se
memorizarán en FM3 incluso si se seleccionó
FM1 o FM2 para la memorización de las
emisoras.
182CX609E
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.