This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the
enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
Bluetooth QD ID :
2CX501E
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.
∗ Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar accesible (como pueda ser la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este
• Bluetooth® manos libres (HFP) y flujo de audio (A2DP y AVRCP) integrados
• Salida RCA de 2V/4canales con HPF/LPF y BEAT-EQ con ecualizador paramétrico de 3 bandas
• Pantalla variable de 728 colores y teclas iluminadas
2. PRECAUCIONES
Esta unidad sólo puede utilizarse para
aplicaciones en vehículos motorizados de 4
ruedas. No es apropiada para su utilización en
camiones de remolque, camiones,
explanadoras, vehículos de campo traviesa, ni
motocicletas de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones ni
otros vehículos de aplicaciones especiales.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN
Español
ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN
APROBADOS POR EL FABRICANTE
CANCELARÁN LA GARANTÍA.
Manipulación de los discos
compactos
• En comparación con los discos CD de música
normales, los discos CD-R y CR-RW se ven
afectados ambos con facilidad por las altas
temperaturas y la humedad y es posible que
no puedan reproducirse algunos discos CD-R
y CR-RW. Por lo tanto, no los deje durante
mucho tiempo dentro del automóvil.
• No adhiera nunca etiquetas a la superficie del
disco compacto ni marque la superficie con
un lápiz o bolígrafo.
Pantalla de visualización
En climas muy fríos, es posible que el
movimiento de la pantalla sea más lento y que
se oscurezca la pantalla, pero son fenómenos
normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la
temperatura normal.
Acerca de las marcas registradas,
etc.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and
regulatory standards.
Please note that the use of this accessory
with iPod or iPhone may affect wireless
performance.
iPhone and iPod are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• La palabra Bluetooth
propiedad registrada de Bluetooth
Clarion Co. Ltd. utiliza estas marcas bajo
licencia. Las demás marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
®
y los logotipos son
®
SIG, Inc.
168CX501E
3. CONTROLES
RESET
Nomenclatura de los botones y funciones principales
Unidad principal
[CD SLOT]
[MICRO
PHONE
[DIRECT]
[SCN]
]
[ ]
[DIRECT]
[RPT]
[RDM]
RECEIVER]
[IR
[SOURCE]
[]
[]
[SOUND]
[DISP]
[MICROPHONE]
• Micrófono incorporado para teléfono Bluetooth.
Botones [DIRECT]
• Almacena emisoras de radio en la memoria o
las recupera directamente en modo de radio.
Botón [SCN]
• Permite efectuar la reproducción de barrido
en el modo CD/MP3/WMA/USB.
Botón [RPT]
• Permite efectuar la reproducción repetida en
el modo CD/MP3/WMA/USB/iPod.
Botón [RDM]
• Permite efectuar la reproducción aleatoria en
el modo CD/MP3/WMA/USB/iPod.
Botón [IR RECEIVER]
• Receptor de la unidad del mando a distancia.
(Rango de operación: 30° en todas las direcciones)
Botón [SOURCE]
• Conecta y desconecta la unidad.
• Pulse para cambiar de fuente.
Botones [x], [v]
• Inicia el modo de avance rápido y retroceso
rápido.
• Pulse este botón para buscar hacia arriba y
hacia abajo.
Botón []
•
Podrá efectuar la exploración de emisoras
preajustadas cuando esté en el modo de radio.
[ROTARY]
• Podrá efectuar la reproducción o pausa de
una pista cuando esté en el modo CD/MP3/
WMA/USB/iPod.
• Permite recibir una llamada.
[TA]
Botón [SOUND]
• Pulsar para cambiar al modo de ajuste del sonido.
• Permite finalizar una llamada.
Botón [DISP]
• Cambia el modo de visualización.
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
• Gírelo para seleccionar el elemento que desee.
• Pulse para confirmar el elemento seleccionado.
Botón [TA]
• Pulse para ajustar el modo de espera de TA
(anuncios de tráfico).
Toma de entrada [AUX]
• Toma de entrada para conectar un dispositivo
externo.
Botón [BAND]
• Cambiar bandas.
Botones [F-UP], [F-DN]
• Selecciona carpetas en modo MP3/WMA/USB.
Botón [Q] (EJECT)
• Pulse para expulsar el disco.
[CD SLOT]
• Inserte aquí los CD.
[F-UP]
[F-DN]
[BAND]
[]
[RESET
]
[AUX]
Español
169 CX501E
4. MANDO A DISTANCIA
Funciones de los botones del mando a distancia
Si adquiere el RCB-176-301 (se vende por separado), podrá utilizar las funciones del mando a distancia.
∗ Algunos botones del mando a distancia tienen funciones distintas a las de los botones correspondientes de
la unidad principal.
Transmisor de señal
[
SRC
]
[
]
BND
[]
[ ], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Español
● Modos compartidos
Botón [SRC]
• Empléelo para alternar el modo de operación
entre los distintos modos.
• Presiónelo para cancelar difusiones de
anuncio de tráfico, difusiones de emergencia,
y difusiones PTY durante una interrupción de
TA, ALARMA o PTY.
Botones [w], [z]
• Incrementa y reduce el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva la función de
silenciamiento.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA.
• Presiónelo para cancelar una difusión de
anuncio de tráfico durante una interrupción
de TA.
[], []
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Botón [PTY]
• Presiónelo para cancelar una difusión de PTY
durante una interrupción de PTY.
Botón [DISP]
• Presiónelo para alternar entre la visualización
principal, la visualización de títulos, y la
visualización de la hora (CT).
● Modo de la radio
(sistema de datos radiofónicos)
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba
y abajo.
170CX501E
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la exploración de
preajustes.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(2 seg.) para efectuar el almacenamiento
automático.
Botón [AF]
• Activación y desactivación de la función AF.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg.) para activar y desactivar la función
REG.
Botón [PTY]
• Activación y desactivación del modo PTY.
● Modos de CD/MP3/WMA y USB
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg.) para el avance rápido/retroceso
rápido.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [PS/AS]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por
exploración.
• En los modos MP3/WMA y USB, pulse y
mantenga presionado el botón (1 seg.) para
efectuar la reproducción por exploración de
carpetas.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• En los modos MP3/WMA y USB, pulse y
mantenga presionado el botón (1 seg.) para
efectuar la reproducción repetida de
carpetas.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• En los modos MP3/WMA y USB, pulse y
mantenga presionado el botón (1 seg.) para
efectuar la reproducción aleatoria de
carpetas.
● Modo iPod/iPhone
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg.) para el avance rápido/retroceso
rápido.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [AF]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
Botón [PTY]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Pulse el botón y manténgalo presionado
(1 seg.) para llevar a cabo la reproducción
aleatoria de todo.
● Modo Bluetooth
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Español
171 CX501E
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicada por la flecha
en la ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de
inserción, con el lado que tiene (+) impreso
arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la
flecha para que se deslice al interior del
compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta
que quede fija en su lugar.
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura
de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas
personales o daños en los materiales cercanos.
Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela
correctamente, con las polaridades +/–
correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al
agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
R
2
C
0
2
5
Guía de inserción
Español
172CX501E
5. OPERACIONES
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo “3. CONTROLES” en la página
169.
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen antes de
desconectar la alimentación de la unidad o
de parar con la llave de encendido. La
unidad recuerda el último ajuste del
volumen.
Conexión/desconexión de la
alimentación
1. Pulse el botón [SOURCE] para conectar la
alimentación.
2. Pulse el botón [SOURCE] y manténgalo
presionado (1 seg.) para desconectar la
alimentación.
Selección de un modo
1. Presione el botón [SOURCE] para cambiar
el modo de operación.
Radio ➜ CD/MP3/WMA ➜ USB/iPod ➜
BLUETOOTH ➜ AUX ➜ Radio...
∗ El iPod se puede conectar a esta unidad
mediante un conector USB.
∗ El iPhone también se puede conectar a este
sistema y “iPod” cuando aparece en este
manual debe entenderse como “iPod/iPhone”.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia la
izquierda para reducir el volumen.
∗ El nivel del volumen va desde 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada.
Ajuste del sonido
Podrá ajustar un efecto de sonido o la calidad
del tono según sus preferencias.
Para cambiar el ajuste del sonido
1. Presione el botón [SOUND] para cambiar
a la visualización de selección de ajuste
del sonido.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“BEAT EQ”.
2. Entonces, presione los botones [x] o
[v] para seleccionar el modo de ajuste
del sonido.
Cada vez que presione el botón [x] o
[v], el modo de ajuste del sonido
cambiará en el orden siguiente:
B-BOOST : acentuación de graves
OFF: sin efecto sonoro
Cuando se ajusta “CUSTOM”:
3-1. Pulse el mando [ROTARY].
3-2. Pulse el botón [x] o [v] para
seleccionar el modo “BASS”/“MID”/
“TREBLE” y ajustarlo.
3-3. Si quiere ajustar los valores planos, pulse el
mando [
CUSTOM
“
mando [
(1 seg.): las características de graves,
medios y agudos desaparecerán.
Cuando se ajusta “EXCITE/IMPACT/
B-BOOST”:
3-2. Pulse el mando [ROTARY].
3-3. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
valores en un intervalo de
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
3-4. Pulse el mando [ROTARY] para volver al
modo anterior.
agudos y acentuación de los
tonos medios
agudos.
ROTARY
ROTARY
] para volver al modo
” y, a continuación, pulse el
] y manténgalo presionado
–3 a +3.
● Ajuste de los GRAVES/MEDIOS/
AGUDOS
Español
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando
BEAT EQ se ha ajustado en “CUSTOM”.
Nota:
• Mientras esté conectado con los amplificadores
externos, no ajuste los controles “BASS”/“MID”/
“TREBLE” en el nivel máximo. Se podrían dañar
los altavoces.
3-2. Pulse el mando [ROTARY].
3-3. Presione el botón [x] o [v] para
seleccionar en el orden siguiente:
“BASS<G>” ↔ “BASS<F>” ↔ “BASS<Q>”
La función de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta las bajas frecuencias como la función de
ajuste del sonido normal, sino que acentúa el
área de las frecuencias muy bajas para
proporcionar un sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”
(desactivado).
2-1. Seleccione “M-B EX”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● Ajuste del balance de los altavoces
derechos-izquierdos
2-1. Seleccione “BALANCE”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el
balance de los altavoces derechos e
izquierdos.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER” (centro). (Margen de ajuste:
RIGHT12 a LEFT12 (derechos 12 a
izquierdos 12))
174CX501E
Operaciones básicas
● Ajuste del balance de los altavoces
delanteros-traseros
2-1. Seleccione “FADER”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el
balance de los altavoces delanteros y
traseros.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER” (centro). (Margen de ajuste:
FRONT12 a REAR12 (delanteros 12 a
traseros 12))
● Ajuste del altavoz de subgraves
Podrá ajustar el filtro de paso bajo del altavoz
de subgraves.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando
“REAR/S-W” se ha ajustado en “S-WOOFER”
(página 188).
2-1. Seleccione “LPF”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
en el orden siguiente:
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“THROUGH”.
● Ajuste del volumen de salida del
altavoz de subgraves
Podrá ajustar el volumen de salida del terminal
de salida del altavoz de subgraves de la unidad.
Este ajuste sólo puede efectuarse cuando
“REAR/S-W” se ha ajustado en “S-WOOFER”
(página 188).
2-1. Seleccione “S-W VOL”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para aumentar o
reducir el volumen del altavoz potenciador
de graves.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +6 a –6)
● Ajuste de la fase
Este ajuste solo se puede llevar a cabo si
“REAR/S-W” está ajustado en “S-WOOFER”
(página 188).
2-1. Seleccione “PHASE”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
en el orden siguiente:
“NORMAL” ↔ “REVERSE”
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“NORMAL”.
● Ajuste de HPF
2-1. Seleccione “HPF”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
en el orden siguiente:
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“THROUGH”.
Nota:
• Durante el modo de ajuste del sonido, si no se
efectúa ninguna operación durante más de 10
seg., este modo podrá cancelarse para volver al
modo anterior.
Función de CT (la hora)
La función de CT recibe datos CT emitidos
desde una emisora del “sistema de datos
radiofónicos” y visualiza la hora.
∗ Si no se reciben datos de CT, aparece
“CT– –:– –” en el visualizador.
Nota:
• En algunos países no se transmiten datos CT así
como tampoco lo hacen algunas emisoras de
difusión. Además, en algunas áreas, es posible
que la hora de CT no se visualice con precisión.
Español
175 CX501E
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.