RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA TAMAÑO 2-DIN CON Bluetooth
®
®
®
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
For USA and Canada only
www.clarion.com
Dear Customer:
Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident
that you’ll enjoy your Clarion experience.
There are many benefits to registering your product. We
www.clarion.com to register your Clarion product.
We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form
is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important
product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
invite you to visit our website at
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web
www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à
www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
www.clarion.com
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente:
Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que
usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.
Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet
www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.
Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil
de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto.
Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
2CX501
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
• Sortie RCA 4V/6 canaux avec filtres HPF/LPF et fonction BEAT-EQ avec égaliseur paramétrique à 3
bandes
• HD Radio Ready™ et prêt pour la réception Sirius Radio Direct Connect.
(HFP) et de débit audio (A2DP & AVRCP) inco
37 CX501
2. PRÉCAUTIONS
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de Classe B,
aux termes de la Section 15 des Règlements
FCC.
Français
Ces limites ont pour but d’assurer une
protection raisonnable contre les interférences
parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, il peut provoquer des interférences
parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit par pour autant qu’une installation
particulière ne provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la
réception des ondes radio, ce qui peut être
vérifié en mettant l’appareil hors tension puis
sous tension, l’utilisateur est invité à consulter
son revendeur ou un technicien exprimenté en
radio pour lui demander conseil.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES
QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE
D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE
SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN
PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT
QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA
RÉGLEMENTATION FCC.
QD
38CX501
Fond de l’appareil pilote
Manipulation des disques compacts
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
Ecran d’affichage
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran
peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus
sombre, mais ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la
température redeviendra normale.
À propos des marques de
commerce déposées
•
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and
regulatory standards.
Please note that the use of this accessory
with iPod or iPhone may affect wireless
performance.
iPhone, iPod and iTunes are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• HD Radio™ HD RadioReady™ et le logo HD
Radio Ready sont des marques de fabrique
exclusives de iBiquity Digital Corporation.
Ce récepteur HD Radio Ready est prêt à
recevoir les diffusions HD Radio lorsqu’il est
raccordé à un THD300 ou THD301, vendu
séparément.
• La marque du mot Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth
toute utilisation de ces marques par Clarion
Co., Ltd est sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs
• SIRIUS, SIRIUS le logo de chien sont des
marques de commerce déposées de SIRIUS
XM Radio Inc.
®
et les logos
®
SIG, Inc. et
Français
39 CX501
3. LES COMMANDES
x
RESET
Nom des touches et leurs fonctions principales
Français
[MICRO
PHONE
]
[DIRECT]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
[IR
RECEIVER]
[SOURCE ]
[
]
[]
[SOUND]
[DISP]
[MICROPHONE]
• Microphone intégré pour le téléphone Bluetooth.
Touches [DIRECT]
• Appuyez pour sauvegarder les stations de
radio en mémoire, ou pour les rappeler
directement en mode radio.
Touche [SCN]
• Appuyez pour obtenir un aperçu de 10 secondes
de chaque piste en mode CD/MP3/WMA/USB.
Touche [RPT]
• Appuyez pour démarrer la lecture répétée en
mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
Touche [RDM]
• Appuyez pour démarrer la lecture aléatoire en
mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
[IR RECEIVER]
•
Capteur pour la télécommande.
(Rayon d’action : 30° dans toutes les directions)
Touche [SOURCE]
• Appuyez pour allumer/éteindre l’appareil.
• Appuyez pour commuter la source.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour utiliser le mode d’avance ou
retour rapide.
• Appuyez pour effectuer une recherche vers le
haut/bas.
Touche []
• Appuyez pour effectuer un balayage de
préréglage en mode radio.
• Appuyez pour démarrer ou suspendre la lecture
d’une piste en mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
[CD SLOT]
[ROTARY]
[ISR]
[USB]
• Appuyez pour recevoir un appel.
Touche [SOUND]
• Appuyez pour sélectionner le mode de
réglage sonore.
• Appuyez pour mettre fin à un appel.
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner le mode d’affichage.
Bouton [ROTARY]
• Tournez ce bouton pour régler le volume.
• Tournez ce bouton pour sélectionner
l’élément souhaité.
• Appuyez sur ce bouton pour confirmer
l’élément sélectionné.
Touche [ISR]
• Appuyez pour rappeler une station de radio
ISR placée en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour sauvegarder la station en cours
dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Prise d’entrée [AUX], [USB]
• Utilisez cette prise d’entrée pour raccorder un
appareil externe.
Touche [BAND]
• Appuyez pour changer de bande.
Touches [F-UP], [F-DN]
• Appuyez pour sélectionner les dossiers en
mode MP3/WMA/USB.
Touche [Q] (ÉJECTION)
• Appuyez pour éjecter le disque inséré dans l’appareil.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD.
[ ]
[DIRECT]
[F-UP]
[F-DN]
[BAND]
[v]
[RESET
[AUX]
]
40CX501
4. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
● Modes Radio/SIRIUS Satellite/HD
Radio
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
[
]
SRC
[
]
MUTE
[
]
ISR
[
]
SCN
● Modes partagés
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour éteindre l’appareil.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différents modes d’opération.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour sauvegarder la station en
cours dans la mémoire ISR (uniquement en
mode radio).
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner l’affichage
souhaité.
[
BND
[
DISP
[
RDM
[
RPT
]
Touches [x], [v]
• Pour monter ou descendre parmi les divers
canaux préréglés.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
]
]
]
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant
2 secondes) pour effectuer une mémorisation
automatique.
• En mode SIRIUS Satellite/HD Radio,
appuyez une fois sur la touche pour effectuer
un balayage de catégorie; maintenez-la
enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer
un balayage de préréglage.
● Modes CD/MP3/WMA et USB
Touches [x], [v]
• Appuyez pour sélectionner les pistes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une recherche rapide
vers l’avant/arrière (Excepté dans les fichiers
DRM).
Touche []
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• À partir des modes MP3/WMA et USB,
maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture par
balayage du dossier.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• À partir des modes MP3/WMA et USB,
maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture répétée
du dossier.
Français
41 CX501
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• À partir des modes MP3/WMA et USB,
maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
Français
du dossier.
● Mode iPod
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une recherche
rapide vers l’avant/retour.
Touche []
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
de toutes les pistes.
● Mode Bluetooth
Touches [x], [v]
• Appuyez pour accéder aux plages
précédentes et suivantes.
Touche []
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
42CX501
Guide d’insertion
R
2
C
0
2
5
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre “3. LES
COMMANDES” la page 40.
Fonctionnement de base
Français
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu.
Mise sous/hors tension
1. Appuyez sur la touche [SOURCE] pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SOURCE] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SOURCE] pour
changer le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SOURCE],
le mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Syntoniseur (HD Radio) ➜ (Radio par
satellite SIRIUS) ➜ CD/MP3 ➜ USB/iPod ➜
BLUETOOTH ➜ AUX ➜ Syntoniseur
(HD Radio)...
∗ Un iPod peut être raccordé à cet appareil via
un câble USB.
∗ Comme il est également possible de
raccorder un iPhone à ce système, “iPod” est
utilisé comme référence pour désigner un
“iPod/iPhone” dans ce manuel.
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue
par une rotation dans le sens antihoraire.
∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la
qualité de la tonalité selon vos préférences.
Pour changer le réglage du son
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
passer à l’affichage de sélection du
réglage sonore.
∗ Le réglage sonore par défaut est “BEAT
EQ”.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou
[v] pour sélectionner le mode du
réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
dans l’ordre suivant :
“BEAT EQ”↔ “M-B EX” ↔ “BALANCE” ↔
“FADER” ↔ “LPF” ↔ “S-W VOL” ↔
“PHASE” ↔ “HPF”
∗ Lorsque “ENT” clignote sur l’afficheur, vous
pouvez appuyer sur le bouton [ROTARY]
pour modifier la valeur de réglage.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [SOUND] pour revenir au
mode précédent.
● Réglage de la fonction BEAT EQ
Cet appareil dispose de 4 types d’effets sonores
enregistrés en mémoire.
Sélectionnez le type de votre choix.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BEAT EQ”.
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
43 CX501
Fonctionnement de base
3-1. Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], l’effet de tonalité change dans
l’ordre suivant :
“CUSTOM”
Français
“B-BOOST”
CUSTOM : personnalisation utilisateur
EXCITE: accentuation des graves et
IMPACT : accentuation des graves et
B-BOOST : accentuation des graves
OFF: aucun effet sonore
Quand “CUSTOM” est réglé :
3-1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le mode “BASS”, “MID” ou
“TREBLE” et l’ajuster.
3-3. Si vous souhaitez utiliser le réglage plat,
appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
retourner au mode “CUSTOM”, puis
maintenez le bouton [ROTARY] enfoncé
(pendant 1 seconde). Les graves/médiums/
aigus sont alors réglés sur le niveau plat et
le mode “CUSTOM” est sélectionné.
Quand “EXCITE/IMPACT/B-BOOST” est
réglé :
3-1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
3-2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le réglage dans la tranche de -3 à +3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-3. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
revenir au mode antérieur.
Réglages des GRAVES/MÉDIUMS/
AIGUS
Ce réglage peut être effectué uniquement
lorsque la fonction BEAT EQ est réglée sur
“CUSTOM”.
Remarque :
• Ne réglez pas “BASS/MID/TREBLE” au niveau
maximum lorsque l’appareil est raccordé à un
amplificateur externe, sinon les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas les basses fréquences comme la fonction
normale d’ajustement des sons, mais elle
accentue les fréquences basses profondes pour
fournir un son plus dynamique.
∗ Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “M-B EX”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs gauche
et droit.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à
LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
”.
.
”.
44
CX501
Fonctionnement de base
Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs avant et
arrière.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à
REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
Réglage du caisson des graves
Vous pouvez régler le filtre passe-bas du
caisson des graves.
2-1. Sélectionnez “LPF”.
3-1. Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY] pour sélectionner le réglage,
celui-ci change dans l’ordre suivant :
“THROUGH”
∗ Le réglage par défaut est “THROUGH”.
“60” “90” “120”
Réglage du volume de sortie du
caisson des graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie du caisson des graves de
l’appareil.
2-1. Sélectionnez “S-W VOL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
augmenter ou diminuer le volume du
caisson des graves.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : De +6 à –6)
Réglage de la phase
2-1. Sélectionnez “PHASE”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour faire la
sélection dans l’ordre suivant :
“NORMAL”
∗ Le réglage par défaut est “NORMAL”.
“REVERSE”
Réglage du filtre passe-haut
2-1. Sélectionnez “HPF”.
3-1. Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY] pour sélectionner le réglage,
celui-ci change dans l’ordre suivant :
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ Le réglage par défaut est “THROUGH”
(continu).
Remarque :
• En mode de réglage SON, si aucune action n’est
effectuée pendant 10 secondes, ce mode est
annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
Français
45 CX501
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SOURCE] pour
sélectionner le mode Radio.
2. Appuyez sur la touche [BAND] pour
sélectionner la gamme de la radio. À chaque
Français
pression sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
Syntonisation
2 types de syntonisation sont disponibles :
accord automatique et accord par palier.
Accord par recherche
2 méthodes sont disponibles : Accord
automatique et accord par palier.
● Accord automatique
Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour rechercher
automatiquement une station.
● Accord par palier
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire
l’accord manuel sur une station.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1,
6 FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser
vos stations radio préférées. Appuyez sur la
touche [DIRECT] correspondante pour rappeler
automatiquement la fréquence radio
sauvegardée.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord
automatique ou accord manuel.
2. Maintenez l’une des touches [DIRECT]
enfoncée (pendant 2 secondes) pour
mémoriser la station en cours dans la
mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique permet de
stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées
automatiquement et successivement. S’il n’est
pas possible de capter 6 stations, des stations
préalablement mémorisées resteront intactes à
certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [BAND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
2. Maintenez la touche [] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations dont la
réception est bonne sont automatiquement
mémorisées dans les canaux de préréglage.
∗ Si la procédure de mémorisation automatique
est effectuée à partir des bandes FM, les
stations seront mémorisées dans FM3 même
si FM1 ou FM2 était sélectionné pour la
sauvegarde.
Exploration des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre les
stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée, placée déjà dans
la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Assurez-vous de ne pas maintenir la touche []
enfoncée (pendant 2 secondes), sinon la fonction
de mémorisation automatique sera activée et
l’appareil commencera à mémoriser les stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Cette fonction est un préréglage spécial de la
radio qui autorise un accès instantané à votre
station radio favorite par simple pression d’une
touche. La fonction ISR agit même quand
l’appareil utilise un autre mode.
● Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez
placer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée
(pendant 2 secondes).
● Rappel d’une station par la fonction ISR
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche
[ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la
sation radio souhaitée. Le voyant “ISR” apparaît
sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la
touche [ISR] pour revenir au mode antérieur.
46CX501
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.