CLARION CX501 User Manual

Example 1:
Exemple 1:
Ejemplo 1:
Example 3:
Exemple 3:
Ejemplo 3:
Example 2:
Exemple 2:
Ejemplo 2:
Affix the screws to the marks.
Insérez les vis dans les orifices indiqués par .
Fije los tomillos a las marcas .
Typical Mounting Brackets
/ Exemples de fixation de I’etrier / Soprtes para montaje típico
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
Installation/Wire Connection Guide
Manuel d’installation et de connexion
Guía de instalación/conexión de cables
2010/09
274-0209-00
Installing the Source Unit in a TOYOTA Vehicle
Install by using parts attached to the vehicle. (Screws marked ★ are attached to the vehicle.)
Installation de l’appareil pilote dans un véhicule TOYOTA
IInstaller avec les pièces fixées au véhicule. (Les vis indiquées par sont fixées au véhicule.)
Instalación de la unidad fuente en un automó­vil TOYOTA
Instalación de la unidad utilizando las piezas fijadas al automóvil. (Los tornillos marcados con están fijados al automóvil.)
English
1.
BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR
1. This set is exclusively for use in cars with a negative ground, 12 V power supply.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery “ before starting. This is to prevent short circuits during installation. (Figure 1)
English EspañolFrançais
2.
CAUTIONS ON INSTALLATION / PRÉCAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION / PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before starting.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes, consult your car dealer beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can cause damage. (Figure 3)
EspañolFrançais
1. Cet appareil est exclusivement destiné à être utilisé dans les voitures avec une alimentation 12 V à masse négative.
” terminal
2. Lire ces instructions attentivement.
3. S’assurer de débrancher la borne “ batterie avant de commencer. Cela évitera les court-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
1. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse exclusivamente en automóviles con fuente de alimentación de 12 V, y negativo a masa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
” de la
1. Avant de commencer, préparer toutes les pièces nécessaires pour installer l’appareil pilote.
2. Installer l’appareil avec un angle inférieur à 30° par rapport à l’ho­rizontal. (Figure 2)
3. S’il est nécessaire d’effectuer certains travaux sur la carrosserie comme percer des trous, consulter d’abord votre concessionnaire automobile.
4. Utiliser les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis peut causer des dommages. (Figure 3)
3. Antes de comenzar, cerciórese de desconec­tar el terminal “ evitar cortocircuitos durante la instalación. (Figura 1)
Chassis / Châssis / Chasis
” de la batería. Esto es para
Car battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para instalar la unidad fuente.
2. Instale la unidad con un ángulo de 30° sobre el plano horizontal. (Figura 2)
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocería, como taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su automóvil.
4. Use los tornillos incluidos para la instalación. El uso de otros tornillos puede causar daños. (Figura 3)
Chassis / Châssis / Chasis
Center Panel (Note 3)
Panneau central (Remargue 3)
Panel central (Nota 3)
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Note 4 / Remargue 4 / Nota 4
8-Hexagonal screw (M5 × 8)
8-Vis hexagonale (M5 × 8)
8-Tornillos hexagonale (M5 × 8)
Mounting bracket (1 pair for the left and right sides)
Support de montage (1 paire, pour les faces gauche et droite)
Soporte de montaje (1 par para los lados izquierdo y derecho)
Max. 30˚/ 30˚ max. / Máx. 30˚
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2 Figure 3 / Figure 3 / Figura 3
English EspañolFrançais
3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT / INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE / INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
1. When installing the source unit in NISSAN vehicles, use the parts at­tached to the unit and follow the instructions in Figure 4.
When installing the source unit in TOYOTA vehicles (Figure 5), use the parts attached to the vehicle and follow the instructions in Figure
5.
2. Wire as shown in Section 4.
3. Reassemble and secure the unit in the dashboard and set the face panel and center panel.
Mounting Screw Holes
Side View of the Source Unit
Max. 8 mm / 8 mm max. / Máx. 8 mm
Cet appareil est conçu pour être installé dans le tableau de bord.
1. Si vous installez l’appareil pilote dans un véhicule NISSAN, utilisez les pièces attachées à l’appareil et suivez les instructions de la Figure 4.
Si vous installez l’appareil dans un véhicule TOYOTA (Figure 5), utilisez les pièces attachées au véhicule et suivez les instructions de la Figure 5.
2. Raccordez comme indiqué dans le paragraphe 4.
3. Montez et fixez l’appareil dans le tableau de bord et posez le panneau avant et le panneau central.
Orifices de montage
Vue latérale de l’appareil pilote
Orificios para los tornillos de montaje
Vista lateral de la unidad fuente
Damage / Dommage / Daño
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse fijada al tablero de instrumentos.
1. Cuando instale la unidad fuente en un automóvil NISSAN, utilice las piezas suministradas con la unidad, y siga las instrucciones de la Figura 4.
Cuando instale la unidad fuente en un automóvil TOYOTA (Figura 5), utilice las piezas fijadas al automóvil y siga las instrucciones de la Figura 5.
2.
Conecte los cables como se muestra en la Sección 4.
3. Ensamble y asegure la unidad al tablero de instrumentos, y coloque el panel frontal y el panel central.
Note 3:
Some panel openings are too small for the unit depending on the ve­hicle type and model. In such a case, trim the upper and lower sides of the panel frame by about 1/64" to 3/64" (0.5 to 1.5 mm) so the unit can be inserted smoothly.
Note 4:
If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it with a nipper or similar tool.
Vehicles other than NISSAN and TOYOTA
In some cases the center panel may require modification. (Trimming, filing, etc.)
Removing the Source Unit
When the soure unit is to be removed, disassemble it in the reverse of the order in “INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
Figure 5 / Figure 5 / Figura 5
Remarque 3:
Selon le modèle et le type de véhicule, les ouvertures sont parfois trop petites pour l’appareil. Dans ce cas, ajustez les côtés supérieur et inférieur du panneau d’environ 1/64" à 3/64" (0,5 à 1,5 mm) pour que l’appareil puisse être inséré sans problème.
Remarque 4:
Si un crochet du support d’installation gêne l’appareil, rabattez-le complètement avec une pince ou un outil similaire.
Véhicules d’une autre marque que NISSAN et TOYOTA
Dans certains cas, le panneau central devra subir quelques modifica­tions. (Ajustement, limage, etc.)
Retrait de l’appareil pilote
Si vous devez enlever l’appareil pilote, démontez-le en procédant à l’inverse de “INSTALLATION DE L’APPAREIL PILOTE”.
Nota 3:
Algunas aberturas del panel son demasiado pequeñas para la unidad dependiendo del tipo y modelo de automóvil. En tal caso, recorte las partes superior e inferior del marco del panel de 1/64" a 3/64" (0,5 a 1,5 mm) a fin de poder insertar fácilmente la unidad.
Nota 4:
Si un gancho del soporte de montaje interfiere en la unidad, dóblelo y aplánelo con unos alicates u otra herramienta similar.
Automóviles que no sean NISSAN ni TOYOTA
En algunos casos, el panel frontal puede requerir modificación. (Recorte, limado, etc.)
Desmontaje de la unidad fuente
Cuando desee desmontar la unidad fuente, hágalo en sentido inverso al de “INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE”.
Screw holes for NISSAN vehicle
Orifices pour un véhicule NISSAN
Orificios para tornillos para un automóvil NISSAN
Installing the Source Unit in a NISSAN Vehicle
6-Double-sided tape
6-Bande á double face adhésive
6-Cinta adhesiva por ambas caras
Finisher (Note 1)
Finisseur (Remargue 1)
Placa de adorno (Nota 1)
Note 1:
Position the face panel with its wide edge at the bottom. Fit the edge into the groove of the source unit.
Note 2:
Peel off the exfoliation sheet from the tape and attach the spacer to the source unit.
Screw holes for TOYOTA vehicle
Orifices pour un véhicule TOYOTA
Orificios para tornillos para un automóvil TOYOTA
Installation de l’appareil pilote dans un véhicule NISSAN
Note 2 / Remarque 2 / Nota 2
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4
Remarque 1:
Posez le panneau avant avec le bord le plus large dirigé vers le bas. Insérez le bord dans la rainure de l’appareil pilote.
Remarque 2:
Enlevez la feuille de protection de la bande et collez l’entretoise sur l’appareil pilote.
6-Spacer
6-Entretoises
6-Separador
6-Flat head screw (M5 × 8) (attached to the source unit)
6-Vis á tête plate (M5 × 8) (sur I’appareil pilote)
6-Tornillos de cabeza plana (M5 × 8) (fijados a la unidad fuente)
Mounting bracket
Support de montage
Soporte de montaje
Instalación de la unidad fuente en un automó­vil NISSAN
(1 pair for the left and right sides)
(1 paire, pour les faces gauche et droite)
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Nota 1:
Coloque el panel frontal con su borde ancho en la parte inferior. Fije el borde en la unidad fuente.
Nota 2:
Despegue el papel de exfoliación de la cinta y fije el separador a la unidad fuente.
English
4.
WIRE CONNECTIONS / CONNECTIQUE / CONEXIÓN DE CABLES
EspañolFrançais
English
Description
No.
REAR RIGHT Black (Red)
1
REAR LEFT Black (White)
2
FRONT RIGHT Grey (Red)
3
FRONT LEFT Grey (White)
4
OEM STEERING WHEEL REMOTE CONTROL INPUT
5
JACK (Black) SUB WOOFER RIGHT Purple (Red)
6
SUB WOOFER LEFT Purple (White)
7
HD RADIO PIN CORD (connect to HD radio receiver)
8
SSP PIN CORD (connect to SIRIUS Satellite Radio
9
receiver)
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Rear Right
Arrière droit
Trasero derecho
Rear Left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Not used. Insulate each wire.
Inutilisé. Isoler chaque fil.
No se utiliza. Aísle todos los conductores.
+Gray / +Gris / +Gris
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
+White / +Blanc / +Blanco
-White/Black / -Blanc/noir / -Blanco/negro
+Purple / +Pou rpre / +Púrpura
-Purple/Black / -Pourpre/noir / -Púrpura/negro
+Green / +Ver t / +Verde
-Green/Black / -Ver t/noir / -Verde/negro
4-Speaker system
Système à 4 haut-parleurs
Sistema con 4 altavoces
or
ou
o
2-Speaker system
Système à 2 haut-parleurs
Sistema con 2 altavoces
+Gray / +Gris / +Gris
-Gray/Black / -Gris/noir / -Gris/negro
+White / +Blanc / +Blanco
-White/Black / - Blanc/noir / -Blanco/negro
+Purple / +Pou rpre / +Púrpura
-
Purple/Black
/ -Pourpre/noir / -Púrpura/negro
+Green / +Ver t / +Verde
-Green/Black / -Ver t/noir / -Verde/negro
Français
Description
No.
ARRIERE DROIT Noir (Rouge)
1
ARRIERE GAUCHE Noir (Blanc)
2
AVANT DROIT Gris (Rouge)
3
AVANT GAUCHE Gris (Blanc)
4
PRISE D’ENTRÉE DE TÉLÉCOMMANDE SUR VOLANT
5
OEM (Noir) HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES DROIT
6
Pourpre (Rouge) HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES GAUCHE
7
Pourpre (Blanc) CORDON À BROCHE HD RADIO (à brancher au
8
récepteur radio HD) CORDON À BROCHE SSP (à brancher au récepteur
9
radio satellite SIRIUS)
To external amplifier
To eliminate audio short circuits, do not remove the caps of unused RCA cables.
*
CAUTION: Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the car
Vers un amplificateur externe
Pour supprimer les courts-circuits audio, ne pas retirer les capuchons des câbles RCA non
*
ATTENTION: Lorsque vous raccordez un ampli de puissance externe, faites bien attention à mettre
A un amplificador externo
Para eliminar los cortocircuitos de audio, no quite los casquillos protectores de los cables RCA no
*
PRECAUCIÓN: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciórese de ponerlo
Caution:
Attention :
16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit)
Fil prolongateur-connecteur 16 broches
(attaché sur l’appareil pilote)
Cable prolongador de 16 contactos
(fijado a la unidad fuente)
Connect to cellular phone mute lead.
Brancher au fil de sourdine du téléphone mobile.
Conéctelo al conductor de silenciamiento del teléfono modular.
Yellow wire (Memory back-up lead)
Fil jaune (fil de soutien mémoire)
Conductor amarillo (Conductor de protección de la memoria)
Fuse (15A)
Fusible (15A)
Fusible (15 A)
Red wire (Power lead)
Fil rouge (fil d’alimentation)
Conductor rojo (Conductor de alimentación)
Blue/White wire (Amplifier turn-on lead)
Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension télécommandable de l’amplificateur)
Conductor azul/blanco (Conductor de conexión de la alimentación del amplificador)
Connect to remote turn-on lead of amplifier.
Brancher au fil de mise sous tension télécommandable de l’amplificateur.
Conéctelo al conductor de conexión automática de la alimentación del amplificador.
Black wire (Ground lead)
Fil noir (fil de terre)
Conductor negro (Conductor de puesta a masa)
Connect to vehicle chassis ground.
Brancher à la terre du châssis du véhicule.
Conéctelo a una parte metálica del chasis del vehículo.
Orange/White wire (Illumination lead)
Fil orange/blanc (fil d’éclairage)
Conductor anaranjado/blanco (conductor de iluminación)
Connect it to the car power supply terminal for illumination.
Le connecter à la borne d’alimentation de l’éclairage de la voiture.
Conéctelo al terminal de alimentación del automóvil para iluminación.
Blue wire (Auto antenna lead)
Fil bleu (fil de l’antenne électrique)
Conductor azul (conductor para la antena motorizada)
Connect it to the car power supply terminal for the antenna.
Le connecter à la borne d’alimentation de l’antenne électrique de la voiture.
Conéctelo al terminal de alimentación de la antena.
Connect directly to battery.
Brancher directement à la batterie.
Conéctelo directamente a la batería.
Accessory+12 V
Accessoire+12 V
Accesorio+12 V
Advertencia:
Español
Núm.
Descripción
1
TRASERO DERECHO Negro (Rojo)
2
TRASERO IZQUIERDA Negro (Blanco)
3
DELANTERO DERECHO Gris (Rojo)
4
DELANTERO IZQUIERDA Gris (Blanco)
5
TOMA DE ENTRADA DE CONTROL REMOTO PARA EL VOLANTE OEM (Negro)
6
ALTAVOZ DE SUBGRAVES DERECHO Púrpura (Rojo)
7
ALTAVOZ DE SUBGRAVES IZQUIERDO Púrpura (Blanco)
8
CABLE CON TERMINALES HD RADIO (conectar al receptor de radio HD)
9
CABLE CON TERMINALES SSP (conectar al receptor SIRIUS Satellite Radio)
chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source unit may happen.
utilisés.
correctement l'amplificateur à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous risquez d'endommager gravement l'appareil pilote.
utilizados.
adecuadamente a masa en el cha sis de su automóvil.Si no lo hiciese, la unidad fuente podría dañarse seriamente.
Be sure to connect 8 and 9 properly. Mistakenly connect to 8 or 9 may cause damage to your unit or the connected device.
Assurez-vous de raccorder 8 et 9 correctement. Un raccordement incorrect
8
ou 9 peut endommager votre appareil ou le périphérique raccordé.
à
Asegúrese de conectar 8 y 9 correctamente. Un error al conectar 8 o puede provocar un daño en la unidad o dispositivo conectado.
Note:
Some units do not have connecting leads or jacks. (Refer to
Remarque:
Certains appareils n’ont pas de conducteurs de connexion ou de prises. (Voir
Nota:
Algunas unidades no tienen cables de conexión ni conectores. (Refiérase a
.)
.)
.)
9
English
5.
CAUTIONS ON WIRING / PRÉCAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS / PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES
1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct. If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the original one. (Figure 6)
Note:
There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other metal parts.
4. When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power directly from the battery to ensure that the unit will operate normally. Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the cable battery terminal to prevent accidents.
EspañolFrançais
Fuse
Fusible
Fusible
Fuse case
Porte-fusible
Portafusibles
Figure 6 / Figure 6 / Figura 6
English
6.
SYSTEM EXAMPLE / EXEMPLE DE SYSTEME / EJEMPLO DESISTEMA
1
2
2
2
English
7.
GENERAL CAUTIONS / PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES / PRECAUCIONES GENERALES
1. Do not open the case. There are no user serviceable parts inside. If you drop anything into the unit during installation, consult your dealer or an authorized CLARION service center.
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never use hard cloth, thinner, benzen, alcohol, etc. For tough dirt, apply a little cold or warm water to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.
%
EspañolFrançais
$
EspañolFrançais
8
3
4
(
#
@
!
9
0
7
6
5
1. S’assurer de mettre l’appareil hors circuit avant de faire le câblage.
2. Faire particulièrement attention lors de l’acheminement des fils. Les éloigner du moteur, des tuyaux d’échappement, etc. La chaleur risque d’endommager ces fils.
3. Si le fusible saute, vérifier si le câblage est correct. Si le fusible est grillé, le remplacer par un fusible neuf de même ampérage que le fusible d’origine. (Figure 6)
Remarque:
Il y a différent type de porte-fusible. La borne du côté batterie ne doit pas toucher d’autres pièces métalliques.
4. Si le fusible d’alimentation principale de la voiture est de 15 A ou moins, achetez un câble automobile qui peut supporter 15 A et alimenter cet appareil directement à partir de la batterie et assurer que l’appareil fonctionnera normalement. Notez qu’un fusible doit être installé à une distance de moins 30 cm de borne de la batterie pour éviter tout accident.
English
Main unit
1
RCA extension cable (sold separ
2 3
Power amplifier (4-Channel)
4
Power amplifier (2-Channel)
5
SUB WOOFER
6
Front speak
7
Rear speak
8
3.5 mm stereo plug to 2 RCA cable (sold separately)
9
iPod video conversion cable
ers
ers
ately)
(CCA-723/CCA-748) (sold separately)
0
Monitor
!
iPod with video
@
iPod/USB memory
#
SC-C1 tuner (sold separately)
$ % ^
unit
External Stereo mini-plug cable (sold separately)
THD300/THD301 tuner (sold separately)
Français
1
Module principal Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
2 3
Amplificateur de puissance (4 canaux)
4
Amplificateur de puissance (2 canaux)
5
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
6
Haut-parleurs avant
7
Haut-parleurs arrière
8
Câble stéréo à fiche 3,5 mm vers 2 RCA (vendu séparément)
9
Câble de conversion vidéo pour iPod (CCA-723/CCA-748) (vendu séparément)
0
Moniteur
!
iPod avec vidéo
@
Mémoire iPod/USB
#
Syntoniseur SC-C1 (vendu séparément)
$
Unité externe
%
Câble stéréo à mini-fiche (vendu séparément)
^
Syntoniseur THD300/THD301 (vendu séparément)
Español
1
Unidad principal
2
Cable de extensión RCA (se vende por separado)
3
Amplificador de potencia (4 canales)
4
Amplificador de potencia (2 canales)
5
ALTAVOZ DE SUBGRAVES
6
Altavoces delanteros
7
Altavoces traseros
8
Cable de 3.5 mm estéreo a 2 RCA
(se vende por
separado)
9
Cable de conversión de vídeo iPod (CCA-723/CCA-748) (se vende por separado)
0
Monitor
!
iPod con vídeo
@
Memoria iPod/USB
#
Sintonizador SC-C1 (se vende por separado)
$
Unidad externa
%
Cable de miniclavija estéreo
^
Sintonizador THD300/THD301 (se vende por
(se vende por separado)
separado)
1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Si un objet est tombé dans l’appareil pendant l’installation, consulter votre revendeur ou un service après-vente agréé CLARION.
2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret, ne jamais utiliser un chiffon rigide, un diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour enlever la saleté tenace, appliquer un peu d’eau froide ou tiède sur un chiffon doux et essuyer doucement la saleté.
1. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad.
2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables. manténgalos alejados del motor, tubo de escape, etc. El calor puede dañar los cables.
3. Si el fusible se quema, revise las conexiones. Si está quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de amperaje que el original. (Figura 6)
Nota:
Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal del lado de la batería toque otras partes metálicas.
4. Cuando el fusible de alimentación principal del automóvil sea de 15 A o menos, adquiera un cable para automóvil que pueda resistir 15 A y alimente esta unidad directamente desde la batería para cerciorarse de que pueda funcionar normalmente. Tenga en cuenta que para evitar accidentes, deberá instalar un fusible en al cable que va a terminales de la batería a una distancia no superior a 30 cm.
This system has an external input jack on the front panel, so you can listen to your telephone calls or music from external devices on your car speaker.
Comme ce système possède une prise d’entrée externe sur le panneau avant, vous pouvez écouter vos appels téléphoniques ou de la musique provenant de composants externes par les haut-parleurs de votre voiture.
Este sistema tiene una toma de entrada exterior en el panel frontal para poder escuchar las llamadas telefónicas o la música de los dispositivos externos por los altavoces del automóvil.
1. No abra la caja. En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Si dentro de la unidad entra algo durante la instalación, consulte a su proveedor o a un centro de servicio autorizado por CLARION.
2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. no use nunca un paño duro, diluidor de pintura, benceno, alcohol, etc. Para la suciedad resistente, aplique un poco de agua fría o caliente a un paño suave y frote suavemente la parte sucia.
IMPORTANT:
Improper installation may cause damage to your unit or car. If you do not have the appropriate experience, consult a qualified installer. Cutting chassis wire leads voids the warranty.
IMPORTANT:
Une installation incorrecte peut endommager l’appareil ou le véhicule. Si l’on ne possède pas les connaissances requises, consulter un installateur qualifié. Couper le fil du châssis annule la garantie.
IMPORTANTE:
La instalación inapropiada puede causar daños en su unidad o su automóvil. Si usted no posee la experiencia apropiada, consulte a un instalador cualificado. El corte de los conductores de puesta a masa (carrocería) anulará la garantía.
Clarion Co., Ltd.
Loading...