CLARION CX-201 User Manual

Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
CX201
2-DIN CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA 2-DIN
RECEPTOR 2-DIN CD/USB/MP3/WMA
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
For USA and Canada only
www.clarion.com
Dear Customer: Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident
that you’ll enjoy your Clarion experience. There are many benefits to registering your product. We
www.clarion.com to register your Clarion product. We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form
is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
invite you to visit our website at
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
Cher client: Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion. Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web
www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web. Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à
www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
www.clarion.com
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente: Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que
usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion. Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet
www.clarion.com para registrar su producto de Clarion. Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil
de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto. Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 33
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 34
3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 36
Nom des touches et le
4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 37
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 37
Insertion de la pile..................................................................
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 39
Fonctionnement de base ................................................................................................................ 39
Fonctionnement de la radio.........................................................................
Opérations avec une radio satellite SIRIUS ................................................................................... 43
Fonctionnement de HD Radio........................................................................................................ 46
Balisage iTunes.............................................................................................................................. 47
Fo
nctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 49
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 52
6. ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 55
Fonctionnement USB ...................................
Fonctionnement iPod/iPhone ......................................................................................................... 57
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 60
8. AFFICHAGE DES ERREURS .............................................................
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 63
urs fonctions principales............................................................................. 36
........................................................ 38
................................... 42
............................................................................. 55
.....
................................... 62
.......
1. CARACTÉRISTIQUES
Français
Compatible avec iPod
Sortie RCA 2V/4 canaux avec filtres HPF/LPF et fonction BEAT-EQ avec égaliseur paramétrique à 3
bandes
HD Radio Ready™ et prêt pour la réception Sirius Radio Direct Connect.
®
/iPhone® via USB
33 CX201
2. PRÉCAUTIONS
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC.
Français
Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio, ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio pour lui demander conseil.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA RÉGLEMENTATION FCC.
Fond de I’appareil pilote
Manipulation des disques compacts
En comparaison des CD ordinaires de musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le véhicule.
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
Ecran d’affichage
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son température redeviendra normale.
abituel quand la
état h
À propos des marques de commerce déposées
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance. iPhone, iPod and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
HD Radio™ HD Radio Ready™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de fabrique exclusives de iBiquity Digital Corporation.
Ce récepteur HD Radio Ready es
ecevoir les diffusions HD Radio lorsqu’il est
r raccordé à un THD300 ou THD301, vendu séparément.
SIRIUS, SIRIUS le logo de chien sont des marques de commerce déposées de SIRIUS XM Radio Inc.
t prêt à
Français
35 CX201
3. LES COMMANDES
x
RESET
Nom des touches et leurs fonctions principales
Français
[DIRECT]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
[IR
RECEIVER]
[SOURCE ]
]
[
[]
[SOUND]
Touches [DIRECT]
• Appuyez pour sauvegarder les stations de radio en mémoire, ou pour les rappeler directement en mode radio.
Touche [SCN]
• Appuyez pour obtenir un aperçu de 10 secondes de chaque piste en mode CD/MP3/ WMA/USB.
Touche [RPT]
• Appuyez pour démarrer la lecture répétée en mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
Touche [RDM]
• Appuyez pour démarrer la lecture aléatoire en mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
[IR RECEIVER]
• Capteur pour la télécommande. (Rayon d’action : 30° dans toutes les directions)
Touche [SOURCE]
• Appuyez pour allumer/éteindre l’appareil.
• Appuyez pour commuter la source.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour utiliser le mode d’avance ou retour rapide.
• Appuyez pour effectuer une recherche vers le haut/bas.
Touche [ ]
• Appuyez pour effectuer un balayage de préréglage en mode radio.
• Appuyez pour démarrer ou suspendre la lecture d’une piste en mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
[DISP]
[CD SLOT]
CX201
[ROTARY]
[ISR]
[USB]
Touche [SOUND]
• Appuyez pour sélectionner le mode de réglage sonore.
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner le mode d’affichage.
Bouton [ROTARY]
• Tournez ce bouton pour régler le volume.
• Tournez ce bouton pour sélectionner l’élément souhaité.
• Appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné.
Touche [ISR]
• Appuyez pour rappeler une station de radio ISR placée en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour sauvegarder la station en cours dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Prise d’entrée [AUX], [USB]
• Utilisez cette prise d’entrée pour raccorder un appareil externe.
Touche [BAND]
• Appuyez pour changer de bande.
Touches [F-UP], [F-DN]
• Appuyez pour sélectionner les dossiers en mode MP3/WMA/USB.
Touche [Q] (ÉJECTION)
• Appuyez pour éjecter le disque inséré dans l’appareil.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD.
[ ] [DIRECT]
[F-UP]
[F-DN]
[BAND]
[v] [RESET
[AUX]
]
4. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
Modes Radio/SIRIUS Satellite/HD
Radio
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
[
]
SRC
[
]
MUTE
[
]
ISR
[
]
SCN
Modes partagés
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les différents modes d’opération.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour sauvegarder la station en cours dans la mémoire ISR (uniquement en mode radio).
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner l’affichage souhaité.
[
BND
[
DISP
[
RDM
[
RPT
]
Touches [x], [v]
• Pour monter ou descendre parmi les divers canaux préréglés.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
]
]
]
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour effectuer une mémorisation automatique.
• En mode SIRIUS Satellite/HD Radio, appuyez une fois sur la touche pour effectuer un balayage de catégorie; maintenez-la enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer un balayage de préréglage.
Modes CD/MP3/WMA et USB
Touches [x], [v]
• Appuyez pour sélectionner les pistes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/arrière (Excepté dans les fichiers DRM).
Touche [ ]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une lecture à exploration.
• À partir des modes MP3/WMA et USB, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture par balayage du dossier.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
• À partir des modes MP3/WMA et USB, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture répétée du dossier.
Français
37 CX201
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• À partir des modes MP3/WMA et USB, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
Français
du dossier.
Mode iPod
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/retour.
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
Touche [ ]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les pistes.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Guide d’insertion
R
2
C
0
2
5
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre “3. LES COMMANDES” la page 36.
Fonctionnement de base
Français
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu.
Mise sous/hors tension
1. Appuyez sur la touche [SOURCE] pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SOURCE] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SOURCE] pour
changer le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SOURCE],
le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant :
Syntoniseur (HD Radio) (Radio par satellite SIRIUS) CD/MP3 USB/iPod AUX Syntoniseur (HD Radio)...
Un iPod peut être raccordé à cet appareil via
un câble USB.
Comme il est également possible de
raccorder un iPhone à ce système, “iPod” est utilisé comme référence pour désigner un “iPod/iPhone” dans ce manuel.
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue par une rotation dans le sens antihoraire.
Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la qualité de la tonalité selon vos préférences.
Pour changer le réglage du son
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
passer à l’affichage de sélection du réglage sonore.
Le réglage sonore par défaut est “BEAT
EQ”.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le mode du réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou [v], le mode de réglage sonore change dans l’ordre suivant :
BEAT EQ M-B EXBALANCE
FADERLPFS-W VOLPHASEHPF
Lorsque “ENT” clignote sur l’afficheur, vous
pouvez appuyer sur le bouton [ROTARY] pour modifier la valeur de réglage.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [SOUND] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la fonction BEAT EQ
Cet appareil dispose de 4 types d’effets sonores enregistrés en mémoire.
Sélectionnez le type de votre choix.
Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BEAT EQ”.
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité.
39 CX201
Fonctionnement de base
3-1. Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant :
CUSTOMEXCITEIMPACT
Français
B-BOOSTOFF CUSTOM : personnalisation utilisateur EXCITE : accentuation des graves et
aigus, désaccentuation du médium
IMPACT : accentuation des graves et
aigus
B-BOOST : accentuation des graves OFF : aucun effet sonore
Quand “CUSTOM” est réglé :
3-1. Appuyez sur le bouton [ROTARY]. 3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le mode “BASS”, “MID” ou “TREBLE” et l’ajuster.
3-3. Si vous souhaitez utiliser le réglage plat,
appuyez sur le bouton [ROTARY] pour retourner au mode “CUSTOM”, puis maintenez le bouton [ROTARY] enfoncé (pendant 1 seconde). Les graves/médiums/ aigus sont alors réglés sur le niveau plat et le mode “CUSTOM” est sélectionné.
Quand “EXCITE/IMPACT/B-BOOST” est réglé :
3-1. Appuyez sur le bouton [ROTARY]. 3-2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le réglage dans la tranche de -3 à +3.
Le réglage par défaut est “0”.
3-3. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
revenir au mode antérieur.
Réglages des GRAVES/MÉDIUMS/ AIGUS
Ce réglage peut être effectué uniquement lorsque la fonction BEAT EQ est réglée sur “CUSTOM”.
Remarque :
• Ne réglez pas “BASS/MID/TREBLE” au niveau
maximum lorsque l’appareil est raccordé à un amplificateur externe, sinon les haut-parleurs pourraient être endommagés.
3-1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
3-2. Tournez le bouton [ROTARY] pour faire la
sélection dans l’ordre suivant : “BASS<G>BASS<F>
BASS<Q>MID<G>MID<F>” MID<Q>TREBLE<G>TREBLE<F>TREBLE<Q>
Par défaut, la fonction est réglée sur
BASS<G>”.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage.
BASS<G>
BASS<F>
BASS<Q>
MID<G> : Le réglage par défaut est “0”.
MID<F> :
MID<Q> :
TREBLE<G> :
TREBLE<F> : Le réglage par défaut est “
TREBLE<Q> : Le réglage par défaut est “1”.
3-4. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour
revenir au mode antérieur.
: Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : +7 à -7)
: L
e réglage par défaut est “50”.
(Plage de réglage : 50/100/200)
: Le réglage par défaut est “1”.
(Plage de réglage : 0,7/1/1,4/2)
(Plage de réglage : +7 à -7)
Le réglage par défaut est “
(Plage de réglage : 500/1K/2K)
Le réglage par défaut est
(Plage de réglage : 0,7/1/1,4/2)
Le réglage par défaut est
(Plage de réglage : +7 à -7)
(Plage de réglage : 5K/10K/15K)
(Plage de réglage : 0,7/1/1,4/2)
500
1
”.
.
0
10K
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les basses fréquences comme la fonction normale d’ajustement des sons, mais elle accentue les fréquences basses profondes pour fournir un son plus dynamique.
Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “M-B EX”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs gauche et droit.
Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
.
”.
40
CX201
Fonctionnement de base
Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs avant et arrière.
Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
Réglage du caisson des graves
Vous pouvez régler le filtre passe-bas du caisson des graves.
Ce réglage peut être effectué uniquement lorsque “REAR/S-W” est réglé sur “S-WOOFER”.
2-1. Sélectionnez “LPF”. 3-1. Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY] pour sélectionner le réglage, celui-ci change dans l’ordre suivant :
THROUGH6090120
Le réglage par défaut est “THROUGH”.
Réglage du volume de sortie du caisson des graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie du caisson des graves de l’appareil.
Ce réglage peut être effectué uniquement lorsque “REAR/S-W” est réglé sur “S-WOOFER”.
2-1. Sélectionnez “S-W VOL”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
augmenter ou diminuer le volume du caisson des graves.
Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : De +6 à –6)
Réglage de la phase
Ce réglage peut être effectué uniquement lorsque “REAR/S-W” est réglé sur “S-WOOFER”.
2-1. Sélectionnez “PHASE”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour faire la
sélection dans l’ordre suivant : “NORMALREVERSE
Le réglage par défaut est “NORMAL”.
Réglage du filtre passe-haut
2-1. Sélectionnez “HPF”. 3-1. Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY] pour sélectionner le réglage, celui-ci change dans l’ordre suivant :
THROUGH6090120
Le réglage par défaut est “THROUGH”
(continu).
Remarque :
• En mode de réglage SON, si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, ce mode est annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
Français
41 CX201
Loading...
+ 24 hidden pages