Clarion CMD6 Owners and installation Manual [es]

Owner’s manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
CMD6
WATERTIGHT MARINE CD/USB RECEIVER
LECTEUR MARIN CD/USB ÉTANCHE
RECEPTOR CD/USB MARINO HERMÉTICO
LETTORE CD/RICEVITORE USB MARINO IMPERMEABILE
WASSERDICHTER MARINER CD/USB RECEIVER
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
104XXXX
2 CMD6
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
No utilice este producto en vehículos.Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este
manual.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS ..................................................................................................................... 63
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 64
3. CONTROLES................................................................................................................................. 66
Nomenclatura y funciones principales de los botones ................................................................... 66
4. MANDO A DISTANCIA.................................................................................................................. 68
Operaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional ............................................ 68
Operaciones con la unidad de contro remoto ................................................................................ 70
Inserción de la pila ......................................................................................................................... 72
5. OPERACIONES............................................................................................................................. 73
Operaciones básicas...................................................................................................................... 73
Operaciones de la radio ................................................................................................................. 75
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC ................................................................................ 77
Operaciones comunes de cada modo............................................................................................ 81
6. ACCESORIOS ............................................................................................................................... 83
Operaciones con USB/MTP ........................................................................................................... 83
Operaciones del iPod..................................................................................................................... 85
Operaciones del cambiador de discos CD ..................................................................................... 88
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................... 90
8. VISUALIZACIONES DE ERROR................................................................................................... 92
9. ESPECIFICACIONES.................................................................................................................... 93
10. OTROS........................................................................................................................................... 94
Español
1.CARACTERÍSTICAS
• Chasis/Escudo hermético
• BBE MP para mejora de audio comprimido
• Modo de bajo consumo al apagar el sistema
63 CMD6
2. PRECAUCIONES
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, según lo indicado en la Parte 15 de las Normas de FCC.
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, emplea, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y emplea de acuerdo con las instrucciones,
Español
puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que las interferencias no ocurran en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio, lo cual podrá determinarse conectando y desconectando la alimentación del equipo, se aconseja al usuario que consulte al abastecedor o que pida ayuda a un técnico en radio experimentado.
104XXXX
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, DE AJUSTES, O LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NADIE DEBERÁ AJUSTAR NI REPARAR EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CON EXCEPCIÓN DEL PERSONAL DE SERVICIO ADECUADAMENTE CUALIFICADO PARA ELLO.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE NO ESTÁN EXPRESAMENTE APROBADOS POR EL RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO PUEDEN CANCELAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA OPERAR EL EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN APROBADOS POR EL FABRICANTE CANCELARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE FCC.
Vista inferior de la unidad fuente
64 CMD6
Panel delantero
Esta unidad utiliza una estructura giratoria que permite utilizar pantallas de gran tamaño.
PRECAUCIÓN
Al abrir y cerrar el panel delantero, tenga cuidado de no pillarse los dedos, ya que podría producirse lesiones.
1. Utilice esta unidad siempre con el panel delantero cerrado.
2. No fuerce las operaciones ni utilice este dispositivo de forma inusual al abrir o cerrar el panel delantero.
3. No utilice el panel delantero como bandeja para colocar objetos sobre él cuando esté abierto.
4. Durante el cierre del panel delantero, no presione el botón [OPEN].
5. Los impactos fuertes durante el funcionamiento o en la sección de la pantalla pueden ocasionar daños o deformaciones.
6. Si el panel delantero no se abre completamente, ábralo con cuidado con la mano.
7. No toque el interruptor de detección de apertura (ABRIR) del panel.
Manipulación de los discos compactos
• En comparación con los discos CD de música normales, los discos CD-R y CR-RW se ven afectados ambos con facilidad por las altas temperaturas y la humedad y es posible que no puedan reproducirse algunos discos CD-R y CR-RW. Por lo tanto, no los deje en el bote durante períodos prolongados.
• No adhiera nunca etiquetas a la superficie del disco compacto ni marque la superficie con un lápiz o bolígrafo.
Pantalla de visualización
En climas muy fríos, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y que se oscurezca la pantalla, pero son fenómenos normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
Español
Interruptor de detección de apertura (ABRIR).
65 CMD6
3. CONTROLES
Nomenclatura y funciones principales de los botones
[DISC]
[POWER] [AUDIO]
Español
[DISPLAY] [OPTION] [ADJUST]
[VOLUME]
Con el panel delantero abierto
[
]
RESET
Botón [DISC]
• Utilice este botón para activar el modo de cambio de CD/MP3/WMA/AAC o para el modo de cambio de CD.
Botón [AUX/iPod]
• Utilice este botón para cambiar entre el modo USB/iPod o el modo AUX.
Botón [OPEN]
• Presione el botón oval de traba “Clarion” para abrir el panel. El audio se silenciará cuando el panel delantero esté abierto
Botón [AM/FM]
• Utilice este botón para cambiar al modo radio.
• Cambie la banda.
• Mantenga presionado el botón para cambiar entre el modo de sintonización automática o manual.
[AUX/iPod]
[OPEN]
[
CD SLOT
[AM/FM]
[SAT]
]
Q
[Q]
Botón [SAT]
• No se utiliza.
Botón [MENU]
• Utilice este botón para cambiar al modo de menú.
Botón [ ]
• Mantenga presionado (1 s) para iniciar la reproducción o para pausarla.
• Gire el botón de activación/desactivación de la función Silenciar.
Botón [ENTER]
• Manténgalo presionado para utilizar sesiones múltiples en el modo CD/MP3/WMA/AAC.
Botón [RETURN]
• Presione el botón para volver al modo anterior en algunas operaciones de ajuste.
[MENU]
]
[ [ENTER] [RETURN]
[X], [V]
IR-Receiver
[UP/DOWN]
66 CMD6
Nomenclatura y funciones principales de los botones
Botones [X], [V] (buscar)
• Seleccione una estación cuando esté en el modo de radio o seleccione una pista cuando esté en el modo CD/MP3/WMA/AAC.
• Mantenga presionado el botón (1 s) para cambiar entre el avance y el retroceso rápido.
Receptor [IR RECEIVER]
• Receptor para la unidad de control remoto. (Rango de funcionamiento: 30° en todas las direcciones)
Perilla [UP/DOWN]
• Seleccione carpetas cuando esté en el modo MP3/WMA/AAC/USB.
Perilla [VOLUME]
• Gire esta perilla para ajustar el volumen.
Botón [ADJUST]
• Presione el botón para ingresar en el modo de ajuste.
Botón [OPTION]
• Presione el botón para ingresar en el modo de opción.
Botón [DISPLAY]
• Presione el botón para activar las indicaciones de la pantalla.
• Mantenga presionado el botón para navegar por la pantalla.
Botón [AUDIO]
• Presione el botón para ingresar en el modo de ajuste de audio.
Botón [POWER]
• Presione este botón para conectar o desconectar la energía.
Ranura de CD [CD SLOT]
• Ranura de inserción de CD.
Botón [Q] (expulsar)
• Utilícelo para expulsar un CD que esté cargado en la unidad.
Botón [RESET]
• Presione el botón cuando se produzcan los siguientes problemas.
No hay respuestas cuando se presionan los
botones.
La pantalla no muestra la información
correcta.
Las configuraciones permanecerán en el
ROM aún cuando usted desconecte la energía o presione el botón reset (reinicio).
Español
67 CMD6
4. MANDO A DISTANCIA
Operaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional
Las siguientes operaciones se activan por control remoto con la unidad de control remoto alámbrica
que se vende por separado CMRC5 (se muestra abajo), CMRC6 o CMRC7.
Nota:
Si el control remoto está conectado con esta unidad cuando la energía está conectada, vuelva a iniciar esta
unidad para confirmar la visualización normal.
Español
[
X
[ ]
[ ]
], [V]
IR-Receiver
[]
[w], [z]
[
MENU/BAND]
[ /SOURCE]
[
ENTER]
68 CMD6
Operaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional
Si mantiene presionado el botón [X] o el
PRECAUCIÓN
Baje el nivel de volumen antes de apagar la unidad fuente, ya que ésta almacena el último ajuste de volumen.
ADVERTENCIA
Cuando el panel frontal está abierto, no se emite ningún sonido y los controles de la unidad fuente y las operaciones del mando a distancia están desactivadas. Cierre siempre el panel frontal después de cambiar el CD. SI LA UNIDAD SE EXPONE AL AGUA CON EL PANEL FRONTAL ABIERTO SE PRODUCIRÁN FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O DAÑOS.
[ /SOURCE]
Botón
• Presione el botón para conectar la energía y manténgalo presionado durante (1 s) para desconectar la energía.
• Cada vez que pulse el botón , el modo cambiará en el orden que se muestra a continuación:
Modo de radio Modo CD/MP3/WMA/AAC Modo USB/iPod Modo de cambiador de CD Modo AUX Modo Radio...
Nota:
• Si no se han conectado los equipos que se indican
anteriormente, no se podrá seleccionar el modo correspondiente.
Botón [ENTER]
• Confirme selecciones múltiples.
Botones [ ], [ ]
• Presione el botón [ ] para subir el volumen.
• Presione el botón [ ] para bajar el volumen.
Botones [X], [V]
• Pulse el botón [V] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista siguiente. Pulse el botón [X] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista actual. Si lo vuelve a pulsar, saltará a la pista anterior. (en modo de cambio de CD, CD/ MP3/WMA/AAC o modo USB/iPod)
• Mantenga presionado el botón [V] para avanzar rápidamente en el disco. Mantenga presionado el botón [X] para retroceder rápidamente en el disco.
[ /SOURCE]
[ /SOURCE]
botón [V] (1 s) la reproducción hacia adelante o hacia atrás será más rápida que la reproducción normal, y si mantiene presionado este botón (3 s) esta operación será más rápida aún.
• Pulse el botón [X] o [V] para sintonizar una emisora mediante la sintonía con búsqueda o manual (solo modo de radio).
Botones [w], [z]
• Seleccione las estaciones predefinidas (en modo de radio)
• Seleccione las carpetas (en los modos MP3/ WMA/AAC o USB)
• Seleccione los discos (en el modo de cambio de CD)
Botón [MENU/BAND]
• Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará en el orden que se muestra a continuación:
FM1 FM2 FM3 AM FM1.....
• Mantenga presionado el botón (1 s) para cambiar entre la sintonización automática y la sintonización manual. (en modo de radio)
• Mantenga presionado el botón, comenzará desde la primera pista (en los modos CD/ MP3/WMA/AAC y USB).
• Presione el botón, comenzará desde la primera pista del disco actual (en el modo de cambiador de CD).
• Presione el botón [MENU] para acceder al modo de búsqueda de listas (en los modos CD/MP3/WMA/AAC y USB).
Botón [ ]
• Pulse el botón [ ]. El sonido se silencia inmediatamente. Para cancelar, vuelva a
pulsar el botón [ ]. (en los modos de radio y satélite)
• Presione este botón para iniciar la reproducción o para pausarla. CD/MP3/WMA/AAC, y el modo de cambio de CD.
Receptor IR
• Receptor para la unidad de control remoto. (Rango de funcionamiento: 30° en todas las direcciones)
Español
69 CMD6
Operaciones con la unidad de contro remoto
Algunos botones del mando a distancia tienen funciones distintas a las de los botones correspondientes de
la unidad principal.
Transmisor de señal
[
]
SRC
Español
[
]
MUTE
[
]
ISR
[
]
SCN
Modos compartidos
Botón [SRC]
• Presione el botón para conectar la alimentación.
Mantenga presionado el botón (1 seg.) para desconectar la alimentación.
• Empléelo para alternar el modo de operación entre los distintos modos.
Botones [w], [z]
• Incrementa y reduce el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva la función de silenciamiento.
Botón [DISP]
• Presiónelo para seleccionar la visualización deseada.
[
BND
[
DISP
[
RDM
[
RPT
]
]
]
]
Modo de la radio
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba y abajo.
Botón [SCN]
• Presiónelo para efectuar la exploración de preajustes.
• Mantenga presionado el botón (2 seg.) para llevar a cabo el almacenamiento automático.
Modos de CD/MP3/WMA/AAC y
USB/MTP
Botón [BND]
• Presiónelo para reproducir la primera pista.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para seleccionar pistas.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para efectuar el avance/retroceso rápido (Excepto en archivos DRM).
Botón [ ]
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [SCN]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por exploración.
• Cuando se encuentre en los modos MP3/ WMA/AAC y USB/MTP, mantenga presionado el botón (1 seg.) para efectuar una reproducción de exploración de carpetas.
Botón [RPT]
• Presiónelo para efectuar la reproducción repetida.
• Cuando se encuentre en los modos MP3/ WMA/AAC y USB/MTP, mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo la reproducción repetida de carpeta.
Botón [RDM]
• Presiónelo para efectuar la reproducción aleatoria.
• Cuando se encuentre en los modos MP3/ WMA/AAC y USB/MTP, mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo la reproducción aleatoria de carpetas.
70 CMD6
Operaciones con la unidad de contro remoto
Modo de cambiador de CD
Botón [BND]
• Manténgalo presionado para cambiar al siguiente disco en orden ascendente.
• Presiónelo para reproducir la primera pista del disco actual.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o anteriores.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo el avance/retroceso rápido.
Botón [ ]
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [SCN]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por exploración.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo la reproducción de exploración de discos.
Botón [RPT]
• Presiónelo para efectuar la reproducción repetida.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo la reproducción repetida de discos.
Botón [RDM]
• Presiónelo para efectuar la reproducción aleatoria.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo la reproducción aleatoria de discos.
Modo iPod
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o anteriores.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo el avance/retroceso rápido.
Botón [ ]
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [RPT]
• Presiónelo para efectuar la reproducción repetida.
Botón [RDM]
• Presiónelo para efectuar la reproducción aleatoria.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para llevar a cabo la reproducción aleatoria de todo.
Español
71 CMD6
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de
inserción, con el lado que tiene (+) impreso arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la
flecha para que se deslice al interior del compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta
que quede fija en su lugar.
Español
Guía de inserción
R
2
C
0
2
5
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas personales o daños en los materiales cercanos. Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela correctamente, con las polaridades +/– correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
72 CMD6
5. OPERACIONES
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo “3. CONTROLES” en la página 66.
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volúmen antes de apagar la unidad fuente. La unidad recuerda el último ajuste del volumen.
ADVERTENCIA
Cuando el panel frontal está abierto, no se emite ningún sonido y los controles de la unidad fuente y las operaciones del mando a distancia están desactivadas. Cierre siempre el panel frontal después de cambiar el CD. SI LA UNIDAD SE EXPONE AL AGUA CON EL PANEL FRONTAL ABIERTO SE PRODUCIRÁN FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O DAÑOS.
Conexión/desconexión de la alimentación
Presione el botón [POWER] para conectar o desconectar la energía.
Nota:
• Comprobación del sistema La primera vez que se conecta la alimentación de esta unidad después de haber completado las conexiones de los cables, deberán comprobarse los equipos que se han conectado. Cuando la energía está conectada, se muestra “SYSTEM CHECK” (comprobación del sistema) en la pantalla, luego la unidad regresa al modo de radio).
Selección de un modo
1. Presione el botón [DISC], [AUX/iPod] o
[AM/FM] para cambiar el modo de
operación.
El equipo externo que no esté conectado con
CeNET no se visualizará.
Los reproductores iPod/MTP pueden
conectarse a esta unidad mediante el cable USB.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [VOLUME] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia la izquierda para reducir el volumen.
El nivel del volumen va desde 0 (mínimo) a
33 (máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISPLAY] para seleccionar la visualización deseada.
Ajuste de audio
Puede ajustar un efecto de audio o la calidad del tono según su preferencia.
Para cambiar el ajuste del sonido
1. Presione el botón [AUDIO] para cambiar a
la visualización de selección de ajuste del sonido.
2. Luego, presione el botón [X] o el botón [V] para seleccionar el modo de ajuste de audio. Cada vez que presione el botón [X] o el botón [V], el modo de ajuste de audio se cambia según el siguiente orden:
(“BBE MP”) BASSTREBLE
BALANCEFADERNO FADER
En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón [ENTER] para establecer el valor de ajuste.
BBE MP” puede seleccionarse solamente
en el modo CD/MP3/WMA/AAC y USB/ iPod.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el modo de audio seleccionado.
4. Después de haber completado los ajustes, presione el botón [RETURN] para volver al modo anterior.
Español
73 CMD6
Operaciones básicas
Ajuste de BBE MP (Mejora y restauración del sonido para archivos de audio comprimidos)
El proceso BBE MP (Saturación no lineal polinomial minimizada) mejora el sonido comprimido de forma digital, como los archivos MP3, mediante la restauración y mejora del sonido perdido a través de la compresión. BBE MP regenera del sonido del material de origen, recuperando eficazmente la calidez, el detalle y los matices.
Español
Esta función resulta efectiva con los archivos de
audio en el modo CD/MP3/WMA/AAC o USB/ iPod.
2-1. Seleccione “BBE MP”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ON” u “OFF”.
El ajuste predeterminado de fábrica es
OFF”.
3-2. Cuando haya seleccionado “ON”, presione
el botón [ENTER]; luego gire la perilla [UP/ DOWN] para realizar una selección en el orden siguiente.
LOW MID HIGH
Notas:
• Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
• Licenciado de BBE Sound, Inc. sobre el numero
USP5510752 y 5736897. BBE y el simbolo de BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Ajuste de los graves
2-1. Seleccione “BASS”. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar la ganancia de de fábrica es “0”).
7 a +7 (el ajuste predeterminado
Ajuste del balance de los altavoces delanteros-traseros
2-1. Seleccione “FADER”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
balance de los altavoces traseros y delanteros.
El ajuste predeterminado de fábrica es
CENTER” (centro). (Margen de ajuste: FRONT12 a REAR12 (delanteros 12 a traseros 12))
Ajuste del volumen sin el balance de los altavoces delanteros-traseros
Ajuste el volumen de salida del terminal de salida sin balance de los altavoces delanteros­traseros de la unidad.
2-1. Seleccione “NO FADER”. 3-1. Gire el mando [UP/DOWN] hacia la
derecha para incrementar el volumen; gírelo hacia la izquierda para reducir el volumen.
El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +6 a –6)
• Durante el modo de ajuste del sonido, si no se
efectúa ninguna operación durante más de 10 segundos, este modo podrá cancelarse para volver al modo anterior.
Ajuste de los agudos
2-1. Seleccione “TREBLE”. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar la ganancia de de fábrica es “0”).
6 a +6 (el ajuste predeterminado
Ajuste del balance de los altavoces derechos-izquierdos
2-1. Seleccione “BALANCE”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
balance de los altavoces izquierdos y derechos.
El ajuste predeterminado de fábrica es
CENTER” (centro). (Margen de ajuste: RIGHT12 a LEFT12 (derechos 12 a izquierdos 12))
74 CMD6
Operaciones de la radio
Cambio del área de recepción
Inicialmente, esta unidad está ajustada para los intervalos de frecuencia de EE. UU.; 10 kHz para AM y 200 kHz para FM. Si la utiliza fuera de EE. UU., el intervalo de recepción de frecuencias se puede cambiar a los intervalos que se indican a continuación.
Espacio entre frecuencias
AM
Intervalo de frecuencias
Espacio entre frecuencias
FM
Intervalo de frecuencias
Estándar
de EE.
UU.
10 kHz 9 kHz 9 kHz
De 530 a
1.710 kHz
200 kHz 50 kHz 50 kHz
De 87,9 a
107,9 MHz
Otros
países
De 531 a
1.629 kHz
De 87,0 a
108 MHz
Estándar
europeo
De 531 a
1.602 kHz
De 87,5 a
108 MHz
Ajuste del área de recepción
* Cuando se cambia el área de recepción, se
pierden todas las sintonías memorizadas.
1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la
banda de radio deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [OPTION].
3. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “TUN AREA”.
• Estándar de EE. UU. (nuevo ajuste)
4-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
U”.
• Otros países (nuevo ajuste)
4-2. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
K”.
• Estándar europeo (ajuste inicial)
4-3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
E”.
5. Mantenga presionado el botón [ENTER] para
almacenar la selección.
Audición de la radio
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione el
modo de la radio.
2. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la
banda de la radio. Cada vez que se presiona el botón, la banda de recepción de la radio cambia en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM FM1...
Silenciamiento (MUTE)
Utilice esta función para desactivar el sonido inmediatamente.
1. Pulse el botón [ ]. El sonido se desconecta y en la pantalla aparecerá “MUTE”.
2. Para cancelar el modo de silenciamiento, vuelva a pulsar el botón [ ].
Sintonización
Dispondrá de 3 tipos del modo de sintonización, que son la sintonización por búsqueda, sintonización manual y sintonización de preajustes.
Sintonización por búsqueda
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [X] o [V] para buscar automáticamente una emisora.
Sintonización manual
Hay 2 formas disponibles: Sintonización rápida y sintonización por pasos.
Si “MANU” nose ilumina en la pantalla, mantenga
presionado el botón [AM/FM] (1 seg).
Sintonización rápida
Mantenga presionado el botón [X] o [V] (1 seg.) para sintonizar una emisora.
Sintonización por pasos
Presione el botón [X] o [V] para sintonizar manualmente una emisora.
Sintonización de una emisora preajustada
Dispondrá de un total de 24 posiciones de preajuste (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar emisoras de radio individuales.
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la frecuencia de radio.
2. Presione el botón [MENU].
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar la estación de radio que desee.
4. Presione el botón [ENTER] para recordar la frecuencia guardada.
Nota:
Después de seleccionar la banda, también puede
girar la perilla [UP/DOWN] para seleccionar una estación de radio predefinida.
Español
75 CMD6
Operaciones de la radio
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la sintonización por búsqueda o sintonización manual.
2. Presione el botón [MENU].
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar la estación de radio que desee.
4. Mantenga presionado el botón [ENTER] para almacenar la estación actual en la memoria predefinida.
Español
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función que sirve para memorizar secuencialmente hasta 6 emisoras que se hayan sintonizado automáticamente. Si no pueden recibirse 6 emisoras sintonizables, las emisoras previamente almacenadas siguen intactas en la posición de la memoria.
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [OPTION].
3. Presione el botón [X] o el botón [V] para seleccionar “AUTO STORE”.
4. Presione y mantenga presionado el botón [ENTER] durante 2 o más segundos. Las emisoras con buena recepción se memorizan automáticamente en los canales de preajuste.
Si se efectúa el almacenamiento automático
en las bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3 aunque se haya seleccionado FM1 o FM2 para almacenar las emisoras.
Exploración de preajustes
Con la exploración de preajustes se sintonizan en orden las emisoras guardadas en la memoria de preajustes. Esta función es muy útil para buscar en la memoria la emisora que se desea escuchar.
1. Presione el botón [OPTION].
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para seleccionar “PRESET SCN”.
3. Presione el botón [ENTER].
Cuando se sintonice una emisora deseada,
realice los pasos del 1 al 3 de nuevo para continuar recibiendo dicha emisora.
76 CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/AAC.
Notas:
• Si reproduce un archivo teniendo activada la
DRM (gestión de derechos digitales) para WMA, no se emitirá sonido alguno (el indicador de WMA parpadeará).
• Windows Media™ y el logotipo Windows® son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Para desactivar DRM (gestión de derechos
digitales)
1. Cuando utilice el Reproductor de Windows Media 9/10/11, haga clic en HERRAMIENTAS OPCIONES ficha GRABAR MÚSICA, y luego en Configuración de grabación, haga clic y desmarque la casilla de verificación de GRABAR MÚSICA PROTEGIDA. Luego, reconstruya los archivos.
Los archivos WMA personalmente construidos se emplean bajo la propia responsabilidad.
Precauciones para la creación de archivos MP3/WMA/AAC
Frecuencias de muestreo y velocidades en
bits que pueden utilizarse
1. MP3: Frecuencia de muestreo de 8 kHz-48 kHz Velocidad en bits de 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA: Velocidad en bits de 8 kbps-320 kbps
3. AAC: Frecuencia de muestreo de 8 kHz-48 kHz Velocidad en bits de 8 kbps-320 kbps / VBR
Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo “.MP3”, “.WMA” o “.M4A” a los archivos MP3, WMA o AAC empleando letras de un byte. Si añade una extensión de archivo distinta a la especificada o se olvida de añadir la extensión de archivo, no podrá reproducir el archivo.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA/AAC no se reproducirán.
Cuando se reproducen archivos VBR, la
visualización del tiempo de reproducción puede ser distinta a la del lugar de reproducción.
Cuando se reproducen archivos MP3/WMA/
AAC, se produce una pequeña parte sin sonido entre canciones.
Formato lógico (sistema de archivos)
1. Cuando escriba archivos MP3/WMA/AAC en un disco CD-R o en un disco CD-RW, seleccione “ISO9660 nivel 1, 2 ó JOLIET o Romeo” o APPLE ISO como formato del software de escritura. Si el disco se graba en otro formato no podrá reproducirse con normalidad.
2. El nombre de carpeta y el nombre de archivo podrán visualizarse como el título durante la reproducción de archivos MP3/WMA/AAC, poro el título deberá tener menos de 64 letras alfabéticas y números de un byte (incluyendo la extensión).
3. No ponga un nombre a un archivo dentro de una carpeta en la que ya exista el mismo nombre.
Estructura de las carpetas
1. Un disco con una carpeta que tenga más de 8 niveles jerárquicos no podrá reproducirse.
Número de archivos o carpetas
1. Pueden reconocerse hasta 255 archivos por carpeta. Pueden reproducirse hasta 510 archivos.
2. Tracks are played in the order that they were recorded onto a disc. (Tracks might not always be played in the order displayed on the PC.)
3. Es posible que se produzca algo de ruido dependiendo del tipo de software de codificación utilizado para la grabación.
Ajuste el tipo de archivo a reproducirse (función de multisesión)
Cuando en un mismo disco hay pistas del tipo de CD normal y pistas del tipo MP3/WMA/AAC, emplee este comando para seleccionar el tipo de pistas que deban reproducirse.
El ajuste predeterminado es “CD”.
• Cuando sólo se ha grabado un tipo de pistas
(ya sean de CD musical o de MP3/WMA/AAC) en un disco, la selección de cualquiera de los tipos permitirá la reproducción del disco.
• Cuando reproduzca discos CCCD (CD con
control de copia), ajústelo al tipo de CD.
Español
77 CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
1. Cada vez que mantenga presionado el botón
[ENTER], el modo combinado es el interruptor entre “MULTI-SESS CD” y “MULTI-SESS MP3”.
• “MULTI-SESS CD”
Sólo para reproducir discos CD musicales.
• “MULTI-SESS MP3”
Sólo para reproducir música de MP3/WMA/ AAC.
2. Cuando haya completado el ajuste, expulse el disco y vuélvalo a insertar.
Español
Función de expulsión auxiliar
Presionando el botón [Q], se expulsará el disco aunque la alimentación de la unidad esté desconectada.
1. Presione el botón [OPEN] para abrir el panel delantero.
Nota:
Si el panel delantero no se abre lo suficiente,
ábralo con delicadeza con la mano.
2. Presione el botón [Q]. Después que se expulse el disco, retírelo.
3. Cierre el panel delantero.
Presione el centro del DCP para cerrarlo.
Notas:
• Cierre siempre el panel delantero una vez que
haya retirado el disco.
• Si se deja un disco CD (12 cm) en la posición de
expulsión durante 15 segundos, el disco CD se volverá a insertar automáticamente (Reinserción automática).
• Si introduce el disco CD a la fuerza antes de su
reinserción automática, pude causar daños en el disco CD.
PRECAUCIÓN
• No trate de poner la mano ni los dedos en
la ranura de inserción del disco. Tampoco inserte nunca objetos extraños en la ranura.
• No inserte discos en los que se despegue
el adhesivo de cinta de celofán o de la etiqueta de un disco CD de alquiler, así como tampoco discos que tengan marcas dejadas por cinta de celofán o por etiquetas de CD de alquiler después de haber sido extraídas. Podría resultar imposible extraer estos discos de la unidad y podrían causan averías en la unidad.
Audición de un disco que ya esté cargado en la unidad
Presione el botón [DISC] para seleccionar el modo de discos CD/MP3/WMA/AAC.
Cuando la unidad se establezca en el modo CD/ MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará automáticamente.
Si no hay ningún disco cargado, aparecerá la indicación “NO DISC” en el visualizador.
Carga de un disco CD
1. Presione el botón [OPEN] para acceder a la
ranura del CD ubicada detrás del panel delantero.
2. Inserte un disco CD en el centro de la ranura del CD con la cara de la etiqueta arriba. Aparecerá “LOADING” en el visualizador, el CD se introducirá en la ranura, y se iniciará la reproducción.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
del CD.
• Si el disco CD no puede insertarse con facilidad,
es posible que ya haya otro CD en el mecanismo o que la unidad esté averiada.
• Los discos que no tengan la marca o
y los discos CD-ROM no pueden reproducirse en esta unidad.
• Es posible que no puedan utilizarse algunos
discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW.
3. Cierre el panel delantero.
Presione el centro del DCP para cerrarlo.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse la mano o los dedos mientras cierra el panel delantero.
Notas:
Si el panel delantero no se abre totalmente,
ábralo con delicadeza con la mano.
Después de cargar un CD, cierre siempre el
panel delantero.
Para pausar la reproducción
1. Mantenga presionado el botón [ ] para pausar la reproducción.
PAUSE” se muestra en la pantalla.
2. Para reanudar la reproducción del CD, mantenga presionado el botón [ ].
78 CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
Visualización de títulos de CD
Esta unidad puede mostrar la información de los títulos para discos de CD-text/MP3/WMA/AAC con esta unidad.
1. Cada vez que presione el botón [DISPLAY],
cambiará la visualización del título.
Disco CD con texto Pista Disco/Artista
Disco MP3/WMA/AAC Pista Carpeta Título/Álbum Artista
Notas:
• Si el disco CD que se reproduce no es un disco
CD con texto de CD, aparecerá “NO TITLE” en la pantalla.
• Si no se ha introducido la etiqueta (TAG) del
disco MP3/WMA/AAC, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador.
• Para MP3, existe compatibilidad con etiquetas ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• La visualización de etiquetas dan prioridad a V2.3 / 2.2.
• En el caso de etiquetas de álbum para WMA, se visualiza la información escrita en el encabezamiento de la extensión.
• En las etiquetas sólo pueden visualizarse caracteres ASCII.
Selección de una pista
Salto ascendente de pistas
1. Presione el botón [V] para saltar al principio
de la pista siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [V], se
avanzará la pista hasta el principio de la pista siguiente.
Salto descendente de pistas
1. Presione el botón [X] para retroceder al
principio de la pista actual.
2. Presione dos veces el botón [X] para
retroceder al principio de la pista anterior.
Avance rápido/retroceso rápido
Avance rápido
1. Mantenga presionado el botón [V] durante
(1 seg.).
Retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [X] durante (1 seg.).
Para discos MP3/WMA/AAC, es posible que se
tarde cierto tiempo hasta el principio de la búsqueda y entre pistas. También es posible que se dé un margen de error en el tiempo de reproducción.
Selección de carpetas
Esta función le permitirá seleccionar una carpeta que contenga archivos MP3/WMA/AAC y empezar la reproducción desde la primera pista de la carpeta.
1. Gire el mando [UP/DOWN] para seleccionar una carpeta.
2. Para seleccionar una pista, presione el botón [X] o [V].
Función de inicio
La función de inicio repone el reproductor de discos CD a la primera pista del disco. Mantenga presionado el botón [MENU]. para reproducir la primera pista (pista N.° 1) del disco.
En el caso de archivos MP3/WMA/AAC, se
volverá a la primera pista de la carpeta que se esté reproduciendo.
Función de búsqueda de lista
1. Presione el botón [MENU] para ingresar en el modo de reproducción de listas. Luego, se mostrará la lista de pistas en la pantalla.
2. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar una pista.
Cada vez que presione el botón [X] o [V], se
desplazará 5 líneas en la lista de pistas.
3. Presione el botón [ENTER] para iniciar la reproducción.
En el caso de discos MP3/WMA/AAC, esta
función se efectúa en la carpeta actual.
Nota:
• Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 10 segundos, este modo se cancelará y volverá al modo normal.
Español
79 CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
Otras funciones variadas de reproducción
1. Presione el botón [OPTION].
Reproducción con exploración
Esta función le permite encontrar y reproducir los primeros 10 segundos de todas las pistas grabadas en un disco.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “SCN”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
Español
TRACK”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción por exploración de carpetas
Esta función le permite encontrar y reproducir los primeros 10 segundos de la primera pista de todas las carpetas de un disco MP3/WMA/AAC.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “SCN”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción repetida
Esta función le permite reproducir repetidamente la pista actual.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
TRACK”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción repetida de carpetas
Esta función le permite reproducir repetidamente la pista actualmente en reproducción en la carpeta de archivos MP3/ WMA/AAC.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción aleatoria
Esta función le permite reproducir en orden aleatorio todas las pistas grabadas en un disco.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
TRACK”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción aleatoria de carpetas
Esta función le permite reproducir en orden aleatorio todas las pistas de todas las carpetas grabadas en un disco de archivos MP3/WMA/ AAC.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar “ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
Para cancelar la reproducción
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para seleccionar “TRICK PLAY OFF”.
3. Presione el botón [ENTER].
80 CMD6
Operaciones comunes de cada modo
Para cambiar el ajuste
1. Presione el botón [ADJUST] para cambiar
a la pantalla de selección de ajuste.
2. Presione el botón [X] o [V] para
seleccionar el “nombre de elemento”. “CLOCKCONTRAST
SETTINGSSCROLLDIMMERTEL-SPTEL-SWRESETSYSTEM CHECK
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar el “valor de configuración deseado”.
En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón [ ] para establecer el valor de ajuste.
4. Después de haber completado los ajustes, presione el botón [ADJUST] o [RETURN] para volver al modo anterior.
Ajuste de la hora
2-1. Seleccione “CLOCK”. 3-1. Presione el botón [ENTER]. 3-2. Presione el botón [X] o [V] para
seleccionar las horas o los minutos.
3-3. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar la
hora correcta.
La hora se visualiza en el formato de
12 horas.
3-4. Presione botón [ENTER] para memorizar
la hora.
Nota:
• No podrá ajustar la hora del reloj cuando se visualice sólo con el encendido conectado. Si se agota o se extrae la batería del barco, o si se extrae esta unidad, el reloj se reiniciará. Mientras ajusta el reloj, si se opera otro botón o se selecciona otra operación, se cancelará el modo de ajuste de la hora.
Ajuste del contraste
Es posible ajustar el contraste de la pantalla para que coincida con el ángulo de instalación de la unidad.
El ajuste predeterminado de fábrica es “9”.
(Nivel de ajuste: de 1 a 10)
2-1. Seleccione “CONTRAST”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
contraste.
Ajustes de la visualización
Se reduce el número del indicador de esta unidad y usted podrá ver el estado de los
ajustes actuales en cualquier modo de operación.
2-1. Seleccione “SETTINGS”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para mostrar el
estado de los ajustes actuales.
Cuando se selecciona este ajuste, el estado
actual se visualizará 1 segundo después.
Por ejemplo: después de 1 segundo,
Español
Ajuste del método de desplazamiento de títulos
Ajuste el modo de desplazamiento de títulos de CD con texto, MP3/WMA/AAC.
El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “SCROLL”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ON” u “OFF”.
•ON:
Para el desplazamiento automático.
• OFF:
Para desplazar 1 sola vez.
Cuando desee volver a ver el título, en el
modo de títulos, presione y mantenga presionado el botón [DISPLAY] durante 3 o más segundos para que se desplace el título.
Ajuste del control de regulación automática del brillo
Podrá activar (“ON”) y desactivar (“OFF”) el control de regulación automática del brillo.
El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “DIMMER”. 3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ON” u “OFF”.
Ajuste de la salida de los altavoces para teléfonos celulares
Cuando los terminales de entrada AUX1 posteriores se utilizan para conectar un AUX BLUETOOTH BB. (BLT370) (vendido por separado):
El ajuste predeterminado de fábrica es “RIGHT”.Para la salida de las llamadas telefónicas, ajuste
el interruptor del teléfono móvil en “ON”.
2-1. Seleccione “TEL-SP”. 3-1. Gire el mando [UP/DOWN] para
seleccionar “RIGHT” o “LEFT”.
81 CMD6
Operaciones comunes de cada modo
•RIGHT: Las llamadas telefónicas podrán
oírse por el altavoz delantero derecho conectado a esta unidad.
•LEFT: Las llamadas telefónicas podrán
oírse por el altavoz delantero izquierdo conectado a esta unidad.
Ajuste del interruptor del teléfono móvil
Si conecta esta unidad y su teléfono celular con un cable opcional, podrá escuchar sus llamadas por los altavoces.
Español
Cuando los terminales de entrada AUX1 posteriores se utilizan para conectar un AUX BLUETOOTH BB. (BLT370) (vendido por separado):
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
2-1. Seleccione “TEL-SW”. 3-1. Gire el mando [UP/DOWN] para
seleccionar el ajuste. Cuando gire el mando [UP/DOWN], el ajuste cambiará de la forma siguiente:
OFFONMUTE
•OFF: Esta unidad sigue funcionando con
normalidad aunque se emplee el teléfono móvil.
•ON: Las llamadas telefónicas podrán
oírse por los altavoces conectados a la unidad.
Cuando escuche sus llamadas por los
altavoces, gire la perilla [VOLUME] para ajustar el volumen
•MUTE: El sonido de la unidad se silencia
durante las llamadas telefónicas.
Nota:
• Si conecta un sistema de manos libres, no se
olvide poner este ajuste en ON para recibir el sonido del teléfono a través del sistema.
Realización del reinicio de memoria
Esta función permite reiniciar los ajustes en la memoria ROM.
Los ajustes almacenados, como los canales predefinidos, las áreas ajustadas mediante contraseña, las configuraciones del modo de ajuste y los ajustes del modo de audio se pueden formatear con esta función.
Nota:
• Los ajustes permanecerán en la memoria ROM
aunque desconecte la alimentación o pulse el botón de reinicio.
2-1. Seleccione “RESET”. 3-1. Mantenga pulsado el botón [ENTER].
Esta unidad se reiniciará automáticamente.
Para efectuar una comprobación del sistema
Esta función le permite efectuar una comprobación del sistema desde el modo de ajuste cuando sea necesario.
2-1. Seleccione “SYSTEM CHECK”. 3-1. Mantenga presionado el botón [ENTER]
(1 seg.). Aparecerá “SYSTEM CHECK” en el
visualizador, y luego la unidad volverá al modo de operación anterior.
Función AUX
Los terminales AUX traseros con los que está provisto este sistema permiten la reproducción de sonidos y música desde dispositivos exteriores conectados a esta unidad.
Selección del modo AUX
1. Presione el botón [AUX/iPod] para
seleccionar “AUX 1” o “AUX 2”.
Selección de la sensibilidad de AUX IN
Efectúe los ajustes siguientes para seleccionar la sensibilidad cuando resulte difícil escuchar el sonido de los dispositivos exteriores conectados a esta unidad incluso después de haber ajustado el volumen.
El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”.
1. Presione el botón [OPTION].
2. “AUX SENS” se muestra en la pantalla.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
HIGH”, “MID” o “LOW”.
Nota:
• La sensibilidad de AUX IN sólo puede ajustarse
cuando se ha seleccionado el modo AUX.
82 CMD6
6. ACCESORIOS
Operaciones con USB/MTP
Operación de dispositivos de memoria USB/MTP
Nota:
• Las operaciones siguientes son las mismas que para el modo de CD:
PausaSelección de pistasAvance rápido/inversión rápida (excepto los
archivos DRM)
Función de inicioBúsqueda de listasReproducción con exploraciónReproducción repetidaReproducción aleatoriaSelección de carpetas
Para obtener más información, consulte “Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC” (página 77-98).
Acerca de la memoria USB
• USB es un acrónimo de Universal Serial Bus,
y se refiere a una norma de bus externo compatible con velocidades de 12 Mbps de transferencia de datos.
• Esta unidad es compatible con USB 1.1/2.0
con velocidades máximas de transferencia de datos de 12 Mbps.
• Los dispositivos de memoria USB que
pueden reproducirse conectando el cable USB a la unidad se limitan a los que se reconocen como “dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB”; no se garantiza la operación con todos los dispositivos de memoria USB.
Los dispositivos compatibles con “clase de
almacenamiento masivo USB” pueden utilizarse simplemente conectándolos al dispositivo principal, sin necesidad de controladores ni de software de aplicaciones.
• Consulte al fabricante de su dispositivo de
memoria USB para obtener la información sobre la compatibilidad de las normas de “clase de almacenamiento masivo USB”.
• Los archivos de audio que pueden
reproducirse en esta unidad se limitan a los archivos MP3/WMA/AAC. Para más detalles, vea la sección “MP3/WMA/AAC” (página 77). Los archivos WMA/AAC protegidos contra
copias no pueden reproducirse en esta unidad.
• No se pueden reproducir los archivos de podcast de iTunes Store que se encuentran almacenados en el dispositivo de memoria USB. Además, es posible que no se reproduzcan los datos que se editan mediante determinadas aplicaciones de software como, por ejemplo, Tag Edit Soft.
• Para evitar la pérdida accidental de datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos importantes en su ordenador.
• Este aparato no es compatible con conexiones a un ordenador. Además, es posible que no haya compatibilidad con las conexiones realizadas a través de un concentrador USB.
• Cuando un dispositivo de memoria USB se compone de dos o más unidades, sólo se detectará una de las unidades.
• Los dispositivos de memoria USB con funciones de seguridad no pueden reproducirse.
• En orden en el que se graban las pistas puede diferir dependiendo del dispositivo de memoria USB conectado (es posible que el orden real de reproducción no sea el mismo que el indicador en la pantalla de su ordenador).
• Durante la reproducción de un dispositivo de memoria USB, cada vez que efectúe cambios a una carpeta de más arriba/abajo, el tiempo de reproducción volverá a “00:00”, y no se emitirá sonido.
Acerca de la reproducción directa continua de medios digitales USB
Esta unidad es compatible con la reproducción directa continua de medios digitales USB. La reproducción directa continua de medios digitales USB es una función que se utiliza para reproducir archivos musicales transmitidos mediante el protocolo de transferencia de medios de información (MTP). Esta función también es compatible con la reproducción de archivos WMDRM 10.
Durante la reproducción directa continua de medios digitales USB, la unidad muestra el modo “MTP”.
Español
83 CMD6
Operaciones con USB/MTP
Para el empleo de la reproducción directa continua de medios digitales USB es necesario adquirir un reproductor de audio portátil que sea compatible. Para ver más información relacionada con los reproductores de audio portátiles que son compatibles, consulte al distribuidor Clarion que tenga más cerca, o visite el sitio Web de Clarion.
PRECAUCIÓN
Español
• Inserte y extraiga los dispositivos de memoria USB/MTP sólo cuando no se esté accediendo al dispositivo. La conexión o desconexión del dispositivo en los casos siguiente puede ocasionar la pérdida de datos:
- Si se extrae el dispositivo de memoria
USB/MTP o si se desconecta la alimentación mientras se está escribiendo en el dispositivo.
- Cuando se somete el dispositivo a
electricidad estática o ruido eléctrico.
• No deje un dispositivo de memoria USB/ MTP dentro de un barco. La exposición a la luz directa del sol o las altas temperaturas podrían causar deformación u otro mal funcionamiento del dispositivo de memoria USB/MTP.
• No ponga en marcha el motor cuando el dispositivo MTP esté conectado, ya que podría causar pérdidas o daños en los datos de dicho dispositivo. Conecte el dispositivo MTP al cable USB después de poner en marcha el motor.
Conexión de un dispositivo de memoria USB/MTP
1. Conecte el dispositivo MTP o la de memoria
USB al cable USB. La reproducción se iniciará desde el primer
archivo grabado en el dispositivo.
Si no se reconoce el dispositivo, presione el
botón [AUX/iPod] para cambiar la fuente a la del dispositivo.
Inserte siempre el dispositivo a fondo en el
conector. Las conexiones incompletas pueden ser causa de que no pueda reconocerse el dispositivo.
Dependiendo del número de pistas grabadas,
es posible que se requiera un poco de tiempo en leer todas las pistas a la unidad.
En orden en el que se graban las pistas puede
diferir dependiendo del dispositivo conectado (es posible que el orden real de reproducción no sea el mismo que el indicador en la pantalla de su ordenador).
Audición de las pistas de un dispositivo de memoria USB/MTP conectado
1. Presione el botón [AUX/iPod] para cambiar
la fuente. Cuando se selecciona un dispositivo de memoria USB/MTP, la reproducción (con excepción de los archivos DRM) se iniciará desde el lugar en el que se había parado previamente la reproducción.
Cuando se conecte un dispositivo de memoria
USB/MTP, se visualizará el modo USB/MTP.
Cuando se desconecta y se vuelve a conectar
un dispositivo de memoria USB/MTP, la reproducción comenzará desde la posición anterior del dispositivo de memoria USB/MTP.
Cuando se selecciona el modo “MTP”, no
pueden reproducirse los archivos AAC del dispositivo MTP.
Para detener la reproducción
1. Presione el botón [DISC] o [AUX/iPod] y
cambie la función a la de una fuente que no sea la de la memoria USB.
PRECAUCIÓN
No extraiga el dispositivo de memoria USB/ MTP cuando tenga seleccionado el modo USB/MTP, porque podría ocasionarse la pérdida o daños de los datos del dispositivo de memoria USB/MTP.
Haga siempre una copia de seguridad y guarde los datos importantes en su ordenador.
2. Extraiga el dispositivo MTP o la memoria USB del cable USB.
84 CMD6
Operaciones del iPod
En esta sección se describen las operaciones cuando se establece la conexión con un reproductor iPod de Apple a través del cable USB.
Notas:
• Vea al manual del propietario de iPod para encontrar los detalles relacionados con las condiciones de operación.
• La unidad no funcionará, o e posible que funcione incorrectamente con versiones que no sean compatibles.
• Para ver la lista de unidades iPod de Apple que son compatibles con este modelo, póngase en contacto con su distribuidor Clarion o visite www.clarion.com.
• “Fabricado para iPod” significa que se ha diseñado un accesorio electrónico para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador lo ha certificado para cumplir con las normas de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de esta unidad ni de su cumplimiento con las normas de seguridad y regulación. iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
Conexión de un iPod
Cuando se conecta un iPod a la ranura USB, el modo “Aleatorio” ajustado en el iPod cambiará de la forma siguiente:
• Reproducción de “Aleatorio (Álbumes)”
Reproducción aleatoria
• Reproducción en el modo “Aleatorio
(Canciones)” Reproducción aleatoria de todo
El iPod tiene dos modos, el “Modo de reproducción” y el “Modo del menú de iPod” para seleccionar pistas. Para alternar entre estos modos, presione el botón [MENU].
Nota:
• Para conectar un iPod, emplee el cable USB que se sirve con el iPod.
Seleccione el modo iPod
1. Presione el botón [AUX/iPod].
La reproducción se iniciará desde el último archivo reproducido en el iPod.
Notas:
• Las operaciones siguientes en el modo de reproducción funcionan igual que en el modo de CD:
Selección de pistas: [X], [V] ∗Avance rápido/retroceso rápido: [X], [V] ∗Pausa: []
Para obtener más información, consulte “Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC” (página 77-95).
• Después de haber terminado la reproducción de un archivo Podcast, aparecerá la visualización de pausa o la visualización “Play time” de la posición del final de la pista. Entonces, seleccione de nuevo un archivo musical.
Ajuste del modo simple del iPod
Utilice esta función si desea controlar el iPod conectado a esta unidad a través del cable USB.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Mantenga presionado el botón [OPTION]
(1 seg.).
2. Presione [X] o [V] para seleccionar “S-
CTRL”.
3. Presione el botón [ENTER].
4. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ON” u “OFF”.
ON: Las operacionesse realizan a través
de su iPod.
OFF: Las operaciones no pueden
5. Mantenga presionado el botón [ENTER]
Notas:
• Cuando efectúe operación del iPod empleando el modo de control sencillo, realice lentamente las operaciones. Si efectúa con demasiada rapidez operaciones repetitivas, pueden producirse errores imprevistos.
• Si usa el modo de control simple para realizar las operaciones del iPod, no utilice el iPod y la unidad al mismo tiempo; de lo contrario, podría producirse alguna anomalía.
• Algunos modelos de iPod no son compatibles con esta función. Consulte al distribuidor Clarion que tenga más cerca o el sitio Web para confirmar los modelos que no son compatibles con esta función.
realizarse a través del iPod.
(1 seg.) para guardar el ajuste y volver al modo anterior.
Español
85 CMD6
Operaciones del iPod
Otras funciones variadas de reproducción (en el modo de reproducción)
Notas:
• En el modo del menú de iPod no pueden utilizarse estas funciones.
• La función de reproducción aleatoria ajustada en el iPod queda igual después de la conexión/ desconexión del iPod.
• La función de repetición del iPod cambiará cuando conecte/desconecte el iPod a/de la unidad.
Español
1. Presione el botón [OPTION].
Reproducción repetida
Reproducción repetida de una pista.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Presione el botón [ENTER].
Reproducción aleatoria
Reproduce en orden aleatorio todos los álbumes de dentro de la categoría seleccionada. (Corresponde al comando “Aleatorio (Álbumes)” en el iPod.)
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ALBUM”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción aleatoria de todo
Reproduce en orden aleatorio todas las pistas de dentro de la categoría seleccionada. (Corresponde al comando “Aleatorio (Canciones)” en el iPod.)
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
Para cancelar la reproducción
1. Presione de nuevo el mismo botón de
reproducción.
Notas:
• CUando se cancela el modo de reproducción repetida, la reproducción comenzará desde la primera pista de la categoría seleccionada después de haberse reproducido todas las pistas de una categoría seleccionada.
• Cuando se reproduce la última pista de dentro de la categoría seleccionada en el modo de reproducción aleatoria, si se desactiva ACC y luego se vuelve a activar, la reproducción se iniciará desde una pista distinta.
• Aunque el ajuste predeterminado de un iPod es
All Repeat”, no se visualiza la indicación en el estado del modo.
• Cuando efectúe operaciones empleando el modo de control sencillo, no desactive la repetición en el iPod.
Selección de la categoría desde el menú de iPod
1. Mantenga presionado el botón [MENU] para
seleccionar el modo de menú del iPod. Se visualizarán las categorías del menú de
iPod.
Notas:
• En el modo del menú de iPod no pueden utilizarse las funciones de los modos de repetición ni de reproducción aleatoria.
• El el modo de menú de iPod, si presiona los botones [X]/[V] o si gira rápidamente la perilla [UP/DOWN], es posible que no se realice la reproducción.
2. Gire la perilla [UP/DOWN] para cambiar
entre las categorías. Las categorías del menú de iPod cambian
en el orden siguiente: “PLAYLISTSARTISTSALBUMS
SONGSGENRESCOMPOSERS”...
Nota:
El modo del menú de iPod puede cancelarse efectuando una de las operaciones siguientes:
• Presione el botón [MENU].
• Cuando se visualice la pantalla de selección de categoría, presione el botón [RETURN].
3. Presione el botón [V] para seleccionar la
categoría.
Dependiendo de la categoría, es posible que
se visualicen los altavoces de subgraves. En este caso, gire la perilla [UP/DOWN] para pasar de una subcarpeta a la otra, luego utilice el botón [V] para seleccionar la subcarpeta que desee.
4. Gire la perilla [UP/DOWN] para cambiar o
seleccionar una pista dentro de una categoría.
Cuando se muestre la visualización del
nombre de pisa, si presiona el botón [X] volverá a la visualización del nombre de la carpeta que actualmente se está reproduciendo.
5. Presione el botón [V] o el botón [ENTER]
para iniciar la reproducción.
86 CMD6
Operaciones del iPod
Búsqueda alfabética en el menú del iPod
Esta función permite realizar búsquedas en las subcarpetas de las letras del alfabeto deseadas.
1. Mantenga presionado el botón [MENU] para
seleccionar el modo de menú del iPod.
2. Gire la perilla [UP/DOWN] para cambiar
entre las categorías.
3. Presione el botón [V].
Es posible que las subcarpetas se muestren
en función de la categoría. En este caso, usted puede girar la perilla [UP/DOWN] para pasar de una subcarpeta a la otra y utilizar el botón [V] para introducir el siguiente nivel de subcarpeta.
4. Mantenga presionado el botón [DISPLAY]
(1 seg.).
5. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
la letra que desee buscar.
6. Presione el botón [DISPLAY] para realizar la
búsqueda.
Retorno a la lista de menús del iPod
En el modo de operación del menú del iPod: Si presiona el botón [MENU], regresará al modo
de lista de subcarpetas anterior. Si mantiene presionado el botón [MENU]
(1 seg.), regresará al modo de lista de categorías.
Español
Acerca de la visualización del título
Esta unidad puede visualizar la información del título transmitida desde el iPod conectado.
• La información del código de caracteres es UTF-8; los caracteres que pueden visualizarse incluyen los caracteres alfanuméricos ingleses, algunos símbolos y algunos caracteres con diéresis.
• Los caracteres que no pueden visualizarse se reemplazarán por asteriscos (*).
87 CMD6
Operaciones del cambiador de discos CD
Nota:
• Las operaciones siguientes son las mismas que
para el modo de CD:
PausaSelección de pistasAvance rápido/retroceso rápidoReproducción con exploraciónReproducción repetidaReproducción aleatoria
Para obtener más información, consulte “Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
Español
(página 77-95).
Funciones del cambiador de discos CD
Cuando se ha conectado un cambiador de discos CD opcional mediante el cable CeNET, esta unidad controla todas las funciones del cambiador de discos CD. Esta unidad puede controlar un total de 2 cambiadores.
Presione el botón [DISC] y seleccione el modo del cambiador de discos CD para iniciar la reproducción. Si se han conectado 2 cambiadores de discos CD, presione el botón [DISC] para seleccionar el cambiador de discos CD para la reproducción.
Si aparece “NO MAG” en el visualizador, inserte
el cartucho en el cambiador de discos CD. “D- CHECK” aparecerá en el visualizador mientras el reproductor carga (verifica) el cartucho.
Si aparece “NO DISC” en el visualizador, expulse
el cartucho e inserte los discos en cada ranura. Luego, vuelva a insertar el cartucho en el cambiador de discos CD.
Nota:
• Es posible que no puedan utilizarse algunos
discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no pueden reproducirse con todos los cambiadores de discos CD, y depende del modelo.
Visualización de títulos de CD
Esta unidad puede mostrar la información de los títulos para discos de CD-text con esta unidad.
Los datos del título para discos CD con texto de
CD pueden visualizarse con esta unidad sólo cuando se ha conectado al DCZ625.
1. Presione el botón [DISPLAY] para cambiar
la visualización de títulos.
Notas:
• Si el disco CD que se reproduce no es un disco CD con texto de CD o no se ha introducido ningún título de usuario, aparecerá “NO TITLE” en el visualizador.
• Si el disco CD con texto de CD no tiene el título de disco o títulos de pista, aparecerá “NO
TITLE” en el visualizador.
Procedimiento para desplazar un título
Ajuste “SCROLL” en “ON” o “OFF”. (El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte la subsección “Ajuste del método de desplazamiento de títulos” de la sección “Operaciones comunes de cada modo”.)
Cuando se ha ajustado en “ON”
El título sigue desplazándose automáticamente.
Cuando se ha ajustado en “OFF”
Para desplazar 1 sola vez. Si desea visualizar el título otra vez, en el modo
de títulos, mantenga presionado el botón [DISPLAY] (3 seg.) para desplazarse por los títulos.
Selección de un disco CD
1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
el disco que desee.
Si no hay ningún CD cargado en las ranuras
del cartucho, la perilla [UP/DOWN] no funcionará.
Otras funciones variadas de reproducción
1. Presione el botón [OPTION].
Reproducción por exploración de
discos
La reproducción por exploración de discos busca y reproduce los primeros 10 segundos de la primera pista de cada disco que hay en el cambiador de CD actualmente seleccionado. Esta función prosigue automáticamente hasta que se cancela la unidad.
La reproducción por exploración de discos es útil
cuando se desea seleccionar el disco CD deseado.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “SCN”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
88 CMD6
Operaciones del cambiador de discos CD
Reproducción repetida del disco
Después de haber reproducido todas las pistas del disco actual, la reproducción repetida del disco vuelve a reproducir automáticamente el disco actual desde la primera pista. Esta función prosigue automáticamente hasta que se cancela la unidad.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar “ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de discos selecciona y reproduce las pistas individuales o los discos de forma automática y sin ningún orden en particular. Esta función prosigue automáticamente hasta que se cancela la unidad.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar “ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
Para cancelar la reproducción
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para seleccionar “TRICK PLAY OFF”.
3. Presione el botón [ENTER].
Español
89 CMD6
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
No se conecta la alimentación. (No se produce sonido.)
Al utilizar la unidad con amplificadores no
Español
hay sonido.
No pasa nada cuando se presionan los botones.
La visualización no es precisa.
General
No se oye el sonido
El fusible está quemado. Reemplácelo por un fusible del mismo amperaje. Si el
Conexiones incorrectas. Consulte al establecimiento donde hizo la
El conductor de encendido del amplificador está cortocircuitado a tierra o necesita demasiada corriente.
El microprocesador ha funcionado incorrectamente debido a ruido, etc.
Los conectores del DCP o de la unidad principal están sucios.
Se ha activado el circuito de protección de los altavoces.
fusible vuelve a quemarse, consulte al establecimiento donde hizo la adquisición.
adquisición. Desconecte la alimentación de la unidad y
compruebe los cables por si hubiera un cortocircuito. Si se produce un cortocircuito en el conductor de conexión de la alimentación del amplificador, cúbralo con cinta aislante.
Desconecte la alimentación y presione entonces el botón [OPEN] y extraiga el DCP.
Presione el botón de reposición durante unos 2 segundos con una varilla fina.
Si presiona el botón de reposición cuando hay un disco cargado, expulse primero el disco y luego vuélvalo a insertar antes de intentar reproducirlo.
Saque la suciedad frotando con un paño suave humedecido con alcohol de limpieza.
1. Baje el volumen del sonido. El funcionamiento también puede reponerse desconectando la alimentación y volviendo a conectarla. (El volumen de los altavoces se reduce automáticamente cuando se activa el circuito de protección de los altavoces).
2. Si se vuelve a silenciar el sonido, consulte a nuestro departamento de servicio.
Botón de reposición
90 CMD6
Problema Causa Solución
No se oye el sonido
El sonido salta o tiene ruido.
El sonido se corta o salta.
Se genera ruido o hay ruido mezclado con el
CD/MP3/WMA/AAC
sonido. El sonido es malo
justo después de conectar la alimentación.
Nombre de archivo incorrecto
No se oye el sonido
El sonido se interrumpe o tiene
USB/MTP/iPod
ruido. No se reconoce el
dispositivo.
No se puede insertar el dispositivo.
No hay archivos MP3/WMA/ AAC en el disco.
Los archivos no se reconocen como archivos MP3/WMA/AAC.
El sistema de archivos no es correcto.
El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave. El disco compacto está muy
rayado o deformado. Los archivos MP3/WMA/AAC
no están correctamente codificados.
Es posible que se formen gotas pequeñas en la cara interior de la lente cuando se utiliza el equipo en lugares húmedos.
El sistema de archivos no es correcto.
El dispositivo no contiene archivos MP3/WMA/AAC.
Los archivos no son del formato MP3/WMA/AAC correcto.
Los conectores están aflojados.
Es posible que algunos reproductores de música USB portátiles presenten un consumo de corriente superior al establecido en la clasificación USB. En este caso, el circuito de protección de sobrecorriente de la unidad se activará para detener la reproducción de música.
Los archivos MP3/WMA/AAC están incorrectamente codificados.
El dispositivo está dañado. Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo. Si Los conectores están
aflojados. Es posible que se ocasione
une error de comunicaciones dependiendo del estado de funcionamiento del dispositivo.
El dispositivo se han insertado incorrectamente.
El el conector está roto. Reemplácelo por un dispositivo nuevo.
Escriba los archivos MP3/WMA/AAC correctamente en el disco.
Emplee archivos MP3/WMA/AAC correctamente codificados.
Emplee el sistema de archivos ISO9660 nivel 1, 2 o JOLIET o Romeo, o APPLE ISO.
Reemplácelo por un disco compacto que no esté rayado.
Emplee archivos MP3/WMA/AAC correctamente codificados.
Espere aproximadamente 1 hora con la alimentación conectada para que se seque.
Emplee el sistema de archivos ISO9660 nivel 1, 2 o JOLIET o Romeo, o APPLE ISO.
Escriba los archivos MP3/WMA/AAC correctamente en el dispositivo.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC correctamente codificados.
Desconecte y vuelva a conectar con seguridad el dispositivo.
Compruebe el funcionamiento del reproductor de música portátil.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC correctamente codificados.
todavía no se reconoce el dispositivo, pruebe reemplazándolo por otro dispositivo distinto.
Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo.
Pruebe invirtiendo la dirección de conexión del el dispositivo (normalmente, la superficie con la marca debe estar orientada a la izquierda).
Español
91 CMD6
8. VISUALIZACIONES DE ERROR
Si ocurre un error, se visualiza una de las visualizaciones siguientes. Tome las medidas que se describen a continuación para eliminar el problema.
Visualización
ERROR 2 Se ha atascado un disco CD dentro
ERROR 3 El disco CD no puede reproducirse
Español
ERROR 6 Se ha cargado al revés un disco en
CD/MP3/WMA/AAC
ERROR 2 No se carga un disco CD que hay
ERROR 3 Un disco CD que hay dentro del
ERROR 6 Un disco CD que hay dentro del
Cambiador de discos CD
ERROR 2 Los archivos no son del formato
ERROR 3 (modo USB/ MTP)
CUR ERR Detección de sobrecorriente. Desconecte y vuelva a conectar los dispositivos.
USB/MTP/iPod
HUB ERR No hay compatibilidad con
de error
del reproductor de discos CD y no sale expulsado.
debido a rayadas, etc.
el reproductor de discos CD y no se reproduce.
dentro del cambiador de discos CD.
cambiador de discos CD no puede reproducirse debido a rayadas, etc.
cambiador de discos CD no puede reproducirse porque está cargado al revés.
MP3/WMA/AAC correcto. Los archivos MP3/WMA/AAC están
incorrectamente codificados.
dispositivos de CONCENTRADOR.
Causa Solución
Esto es un fallo del mecanismo del reproductor de discos CD y deberá consultar al establecimiento donde hizo la adquisición.
Reemplácelo por un disco que no esté rayado ni deformado.
Expulse el disco y vuélvalo a cargar correctamente.
Esto es un fallo del mecanismo del cambiador de discos CD y deberá consultar al establecimiento donde hizo la adquisición.
Reemplácelo por un disco que no esté rayado ni deformado.
Expulse el disco y vuélvalo a cargar correctamente.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC correctamente codificados.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC correctamente codificados.
Si todavía no se reconocen los dispositivos, pruebe reemplazándolos por otros dispositivos distintos.
No EMPLEE dispositivos con CONCENTRADOR.
Se aparece una visualización de error distinta a las que se han descrito arriba, presione el botón de reposición. Si persiste el problema, desconecte la alimentación y consulte al establecimiento donde hizo la adquisición.
92 CMD6
9. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias:
EE. UU.: de 87,9 MHz a 107,9 MHz Europa: de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Australia: de 87,0 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad de funcionamiento: 11 dBf Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB: 17 dBf Selectividad de canal alternativo: 60 dB Separación estereofónica (1 kHz): 30 dB Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
EE. UU.: 530 kHz a 1 710 kHz
Europa: 531 kHz a 1 602 kHz
Australia: 531 kHz a 1 629 kHz Sensibilidad de funcionamiento: 28 dBf
Reproductor de CD
Sistema:
Sistema de audio digital de discos compactos
Discos que pueden utilizarse:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
20 Hz a 20 kHz Gama dinámica (1 kHz): 80 dB Distorsión armónica: 0,03%
General
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permisibles), tierra al
negativo Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces:
4 Ω (4 Ω a 8 Ω permisible) Peso / Unidad de fuente: 4,56 lb. (2,07 kg) Peso / Mando a distancia:
1,41 oz. (40 g) (incluyendo la pila) Dimensiones / Unidad de fuente:
7-1/8" (Anchura) 2" (Altura) 7-7/10"
(Profundidad)
[180,4 (An) 51,2 (Al) 195,5 (Prf) mm] Dimensiones / Mando a distancia:
1-3/4" (Anchura) 4-5/16" (Altura) ✕ 7/16"
(Profundidad)
[44 (An) 113 (Al) 11 (Prf) mm] Sección del estuche:
7-25/32" (ancho) 3-19/32" (alto) 1-27/32"
(profundidad) [198 (an.) 91 (alt.)
46,8 (prof.) mm]
Español
Audio
Salida de potencia máxima:
200 W (50 W 4 canales)
Acción del control de graves (100 Hz):
+14 dB, –14 dB
Acción del control de agudos (10 kHz):
+12 dB, –12 dB
Nivel de salida de línea (CD 1 kHz): 2 V
Nota:
• Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejoras del producto.
93 CMD6
10.OTROS
WMDRM 10 para dispositivos
• Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. El empleo o la distribución de esta tecnología fuera de este producto están prohibidos si no se dispone de una licencia de Microsoft.
• Los propietarios del contenido emplean la tecnología de gestión de derechos digitales
Español
de Windows Media (WMDRM) para proteger su propiedad intelectual, incluyendo los derechos de autor. Este dispositivo emplea software WMDRM para acceder al contenido protegido con WMDRM. Si el software de WMDRM no puede proteger el contenido, los propietarios del contenido pueden pedir a Microsoft que anule la capacidad del software para emplear WMDRM para reproducir o copiar contenido protegido.’ La anulación no afecta el contenido desprotegido. Cuando descargue licencias para contenido protegido, aceptará que Microsoft pueda incluir una lista de anulaciones con las licencias. Los propietarios del contenido pueden solicitarle que actualice el WMDRM para poder acceder a su contenido. Si usted rechaza la actualización, no podrá acceder al contenido que requiere la actualización.
94 CMD6
2009/03
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in Philippines / Imprimé aux Philippines /
Impreso en Filipinas / Stampato nelle Filippine /
Gedruckt auf den Philippinen
PE-3259E
280-8807-00
Loading...