This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly, read
this Owner’s Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest “AUTHORIZED service station”.
To prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
104XXXX
2CMD6
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ No utilice este producto en vehículos.
∗ Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela con cuidado junto con este
Este equipo ha sido probado y se ha
comprobado que cumple con los límites de un
dispositivo digital de clase B, según lo indicado
en la Parte 15 de las Normas de FCC.
Estos límites se han establecido para ofrecer
una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, emplea, y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
emplea de acuerdo con las instrucciones,
Español
puede causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
garantiza que las interferencias no ocurran en
una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales
en la recepción de radio, lo cual podrá
determinarse conectando y desconectando la
alimentación del equipo, se aconseja al usuario
que consulte al abastecedor o que pida ayuda a
un técnico en radio experimentado.
104XXXX
PRECAUCIÓN
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, DE
AJUSTES, O LOS PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN
PUEDEN OCASIONAR UNA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NADIE DEBERÁ AJUSTAR NI REPARAR EL
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
CON EXCEPCIÓN DEL PERSONAL DE
SERVICIO ADECUADAMENTE
CUALIFICADO PARA ELLO.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE NO
ESTÁN EXPRESAMENTE APROBADOS POR
EL RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO
PUEDEN CANCELAR LA AUTORIDAD DEL
USUARIO PARA OPERAR EL EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN
ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN
APROBADOS POR EL FABRICANTE
CANCELARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN
LA APROBACIÓN DE FCC.
Vista inferior de la unidad fuente
64CMD6
Panel delantero
Esta unidad utiliza una estructura giratoria que
permite utilizar pantallas de gran tamaño.
PRECAUCIÓN
Al abrir y cerrar el panel delantero, tenga
cuidado de no pillarse los dedos, ya que
podría producirse lesiones.
1. Utilice esta unidad siempre con el panel
delantero cerrado.
2. No fuerce las operaciones ni utilice este
dispositivo de forma inusual al abrir o cerrar
el panel delantero.
3. No utilice el panel delantero como bandeja
para colocar objetos sobre él cuando esté
abierto.
4. Durante el cierre del panel delantero, no
presione el botón [OPEN].
5. Los impactos fuertes durante el
funcionamiento o en la sección de la pantalla
pueden ocasionar daños o deformaciones.
6. Si el panel delantero no se abre
completamente, ábralo con cuidado con la
mano.
7. No toque el interruptor de detección de
apertura (ABRIR) del panel.
Manipulación de los discos
compactos
• En comparación con los discos CD de música
normales, los discos CD-R y CR-RW se ven
afectados ambos con facilidad por las altas
temperaturas y la humedad y es posible que
no puedan reproducirse algunos discos CD-R
y CR-RW. Por lo tanto, no los deje en el bote
durante períodos prolongados.
• No adhiera nunca etiquetas a la superficie del
disco compacto ni marque la superficie con
un lápiz o bolígrafo.
Pantalla de visualización
En climas muy fríos, es posible que el
movimiento de la pantalla sea más lento y que
se oscurezca la pantalla, pero son fenómenos
normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la
temperatura normal.
Español
Interruptor de detección de
apertura (ABRIR).
65 CMD6
3. CONTROLES
Nomenclatura y funciones principales de los botones
[DISC]
[POWER]
[AUDIO]
Español
[DISPLAY]
[OPTION]
[ADJUST]
[VOLUME]
Con el panel delantero abierto
[
]
RESET
Botón [DISC]
• Utilice este botón para activar el modo de
cambio de CD/MP3/WMA/AAC o para el modo
de cambio de CD.
Botón [AUX/iPod]
• Utilice este botón para cambiar entre el modo
USB/iPod o el modo AUX.
Botón [OPEN]
• Presione el botón oval de traba “Clarion”
para abrir el panel. El audio se silenciará
cuando el panel delantero esté abierto
Botón [AM/FM]
• Utilice este botón para cambiar al modo radio.
• Cambie la banda.
• Mantenga presionado el botón para cambiar
entre el modo de sintonización automática o
manual.
[AUX/iPod]
[OPEN]
[
CD SLOT
[AM/FM]
[SAT]
]
Q
[Q]
Botón [SAT]
• No se utiliza.
Botón [MENU]
• Utilice este botón para cambiar al modo de
menú.
Botón []
• Mantenga presionado (1 s) para iniciar la
reproducción o para pausarla.
• Gire el botón de activación/desactivación de
la función Silenciar.
Botón [ENTER]
• Manténgalo presionado para utilizar sesiones
múltiples en el modo CD/MP3/WMA/AAC.
Botón [RETURN]
• Presione el botón para volver al modo
anterior en algunas operaciones de ajuste.
[MENU]
]
[
[ENTER]
[RETURN]
[X], [V]
IR-Receiver
[UP/DOWN]
66CMD6
Nomenclatura y funciones principales de los botones
Botones [X], [V] (buscar)
• Seleccione una estación cuando esté en el
modo de radio o seleccione una pista cuando
esté en el modo CD/MP3/WMA/AAC.
• Mantenga presionado el botón (1 s) para
cambiar entre el avance y el retroceso rápido.
Receptor [IR RECEIVER]
• Receptor para la unidad de control remoto.
(Rango de funcionamiento: 30° en todas las
direcciones)
Perilla [UP/DOWN]
• Seleccione carpetas cuando esté en el modo
MP3/WMA/AAC/USB.
Perilla [VOLUME]
• Gire esta perilla para ajustar el volumen.
Botón [ADJUST]
• Presione el botón para ingresar en el modo
de ajuste.
Botón [OPTION]
• Presione el botón para ingresar en el modo
de opción.
Botón [DISPLAY]
• Presione el botón para activar las
indicaciones de la pantalla.
• Mantenga presionado el botón para navegar
por la pantalla.
Botón [AUDIO]
• Presione el botón para ingresar en el modo
de ajuste de audio.
Botón [POWER]
• Presione este botón para conectar o
desconectar la energía.
Ranura de CD [CD SLOT]
• Ranura de inserción de CD.
Botón [Q] (expulsar)
• Utilícelo para expulsar un CD que esté
cargado en la unidad.
Botón [RESET]
• Presione el botón cuando se produzcan los
siguientes problemas.
∗ No hay respuestas cuando se presionan los
botones.
∗ La pantalla no muestra la información
correcta.
∗ Las configuraciones permanecerán en el
ROM aún cuando usted desconecte la
energía o presione el botón reset (reinicio).
Español
67 CMD6
4. MANDO A DISTANCIA
Operaciones de la unidad de mando a distancia
alámbrico opcional
■ Las siguientes operaciones se activan por control remoto con la unidad de control remoto alámbrica
que se vende por separado CMRC5 (se muestra abajo), CMRC6 o CMRC7.
Nota:
Si el control remoto está conectado con esta unidad cuando la energía está conectada, vuelva a iniciar esta
unidad para confirmar la visualización normal.
Español
[
X
[ ]
[ ]
], [V]
IR-Receiver
[]
[w], [z]
[
MENU/BAND]
[ /SOURCE]
[
ENTER]
68CMD6
Operaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional
∗ Si mantiene presionado el botón [X] o el
PRECAUCIÓN
Baje el nivel de volumen antes de apagar la
unidad fuente, ya que ésta almacena el
último ajuste de volumen.
ADVERTENCIA
Cuando el panel frontal está abierto, no se
emite ningún sonido y los controles de la
unidad fuente y las operaciones del mando
a distancia están desactivadas. Cierre
siempre el panel frontal después de
cambiar el CD.
SI LA UNIDAD SE EXPONE AL AGUA CON
EL PANEL FRONTAL ABIERTO SE
PRODUCIRÁN FALLOS DE
FUNCIONAMIENTO O DAÑOS.
[ /SOURCE]
Botón
• Presione el botón para
conectar la energía y manténgalo presionado
durante (1 s) para desconectar la energía.
• Cada vez que pulse el botón ,
el modo cambiará en el orden que se muestra
a continuación:
Modo de radio ➜ Modo CD/MP3/WMA/AAC
➜ Modo USB/iPod ➜ Modo de cambiador de CD ➜ Modo AUX ➜ Modo Radio...
Nota:
• Si no se han conectado los equipos que se indican
anteriormente, no se podrá seleccionar el modo
correspondiente.
Botón [ENTER]
• Confirme selecciones múltiples.
Botones [ ], [ ]
• Presione el botón [ ] para subir el volumen.
• Presione el botón [ ] para bajar el volumen.
Botones [X], [V]
• Pulse el botón [V] para iniciar la
reproducción desde el principio de la pista
siguiente. Pulse el botón [X] para iniciar la
reproducción desde el principio de la pista
actual. Si lo vuelve a pulsar, saltará a la pista
anterior. (en modo de cambio de CD, CD/
MP3/WMA/AAC o modo USB/iPod)
• Mantenga presionado el botón [V] para
avanzar rápidamente en el disco. Mantenga
presionado el botón [X] para retroceder
rápidamente en el disco.
[ /SOURCE]
[ /SOURCE]
botón [V] (1 s) la reproducción hacia
adelante o hacia atrás será más rápida que la
reproducción normal, y si mantiene
presionado este botón (3 s) esta operación
será más rápida aún.
• Pulse el botón [X] o [V] para sintonizar una
emisora mediante la sintonía con búsqueda o
manual (solo modo de radio).
Botones [w], [z]
• Seleccione las estaciones predefinidas (en
modo de radio)
• Seleccione las carpetas (en los modos MP3/
WMA/AAC o USB)
• Seleccione los discos (en el modo de cambio
de CD)
Botón [MENU/BAND]
• Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará en el orden que se muestra a
continuación:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1.....
• Mantenga presionado el botón (1 s) para
cambiar entre la sintonización automática y la
sintonización manual. (en modo de radio)
• Mantenga presionado el botón, comenzará
desde la primera pista (en los modos CD/
MP3/WMA/AAC y USB).
• Presione el botón, comenzará desde la
primera pista del disco actual (en el modo de
cambiador de CD).
• Presione el botón [MENU] para acceder al
modo de búsqueda de listas (en los modos
CD/MP3/WMA/AAC y USB).
Botón []
• Pulse el botón []. El sonido se silencia
inmediatamente. Para cancelar, vuelva a
pulsar el botón []. (en los modos de radio
y satélite)
• Presione este botón para iniciar la
reproducción o para pausarla.
CD/MP3/WMA/AAC, y el modo de cambio de
CD.
Receptor IR
• Receptor para la unidad de control remoto.
(Rango de funcionamiento: 30° en todas las
direcciones)
Español
69 CMD6
Operaciones con la unidad de contro remoto
∗ Algunos botones del mando a distancia tienen funciones distintas a las de los botones correspondientes de
la unidad principal.
Transmisor de señal
[
]
SRC
Español
[
]
MUTE
[
]
ISR
[
]
SCN
● Modos compartidos
Botón [SRC]
• Presione el botón para conectar la
alimentación.
Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
desconectar la alimentación.
• Empléelo para alternar el modo de operación
entre los distintos modos.
Botones [w], [z]
• Incrementa y reduce el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva la función de silenciamiento.
Botón [DISP]
• Presiónelo para seleccionar la visualización
deseada.
[
BND
[
DISP
[
RDM
[
RPT
]
]
]
]
● Modo de la radio
Botón [BND]
• Cambia la banda de recepción.
Botones [x], [v]
• Mueve los canales preajustados hacia arriba
y abajo.
Botón [SCN]
• Presiónelo para efectuar la exploración de
preajustes.
• Mantenga presionado el botón (2 seg.) para
llevar a cabo el almacenamiento automático.
● Modos de CD/MP3/WMA/AAC y
USB/MTP
Botón [BND]
• Presiónelo para reproducir la primera pista.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para seleccionar pistas.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
efectuar el avance/retroceso rápido (Excepto
en archivos DRM).
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [SCN]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por
exploración.
• Cuando se encuentre en los modos MP3/
WMA/AAC y USB/MTP, mantenga
presionado el botón (1 seg.) para efectuar
una reproducción de exploración de carpetas.
Botón [RPT]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• Cuando se encuentre en los modos MP3/
WMA/AAC y USB/MTP, mantenga
presionado el botón (1 seg.) para llevar a
cabo la reproducción repetida de carpeta.
Botón [RDM]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Cuando se encuentre en los modos MP3/
WMA/AAC y USB/MTP, mantenga
presionado el botón (1 seg.) para llevar a
cabo la reproducción aleatoria de carpetas.
70CMD6
Operaciones con la unidad de contro remoto
● Modo de cambiador de CD
Botón [BND]
• Manténgalo presionado para cambiar al
siguiente disco en orden ascendente.
• Presiónelo para reproducir la primera pista
del disco actual.
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
llevar a cabo el avance/retroceso rápido.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [SCN]
• Presiónelo para efectuar la reproducción por
exploración.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
llevar a cabo la reproducción de exploración
de discos.
Botón [RPT]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
llevar a cabo la reproducción repetida de
discos.
Botón [RDM]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
llevar a cabo la reproducción aleatoria de
discos.
● Modo iPod
Botones [x], [v]
• Presiónelo para saltar a pistas posteriores o
anteriores.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
llevar a cabo el avance/retroceso rápido.
Botón []
• Cambia la reproducción y el estado de pausa.
Botón [RPT]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
repetida.
Botón [RDM]
• Presiónelo para efectuar la reproducción
aleatoria.
• Mantenga presionado el botón (1 seg.) para
llevar a cabo la reproducción aleatoria de
todo.
Español
71 CMD6
Inserción de la pila
1 Dé la vuelta al mando a distancia y deslice la
cubierta en la dirección indicada por la flecha
en la ilustración.
2 Inserte la pila (CR2025) en las guías de
inserción, con el lado que tiene (+) impreso
arriba.
3 Empuje la pila en la dirección indicada por la
flecha para que se deslice al interior del
compartimiento.
4 Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta
que quede fija en su lugar.
Español
Guía de inserción
R
2
C
0
2
5
Notas:
La utilización indebida puede ocasionar la ruptura
de la pila, fugas de electrólito y ocasionar heridas
personales o daños en los materiales cercanos.
Siga siempre estas precauciones de seguridad:
• Emplee sólo una pila del tipo designado.
• Cuando reemplace la pila, insértela
correctamente, con las polaridades +/–
correctamente situadas.
• No someta la pila al calor, ni la tire al fuego ni al
agua. No intente desmontar la pila.
• Elimine adecuadamente las pilas usadas.
72CMD6
5. OPERACIONES
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas del capítulo “3. CONTROLES” en la página 66.
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volúmen antes de
apagar la unidad fuente. La unidad recuerda
el último ajuste del volumen.
ADVERTENCIA
Cuando el panel frontal está abierto, no se
emite ningún sonido y los controles de la
unidad fuente y las operaciones del mando
a distancia están desactivadas. Cierre
siempre el panel frontal después de
cambiar el CD.
SI LA UNIDAD SE EXPONE AL AGUA CON
EL PANEL FRONTAL ABIERTO SE
PRODUCIRÁN FALLOS DE
FUNCIONAMIENTO O DAÑOS.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Presione el botón [POWER] para conectar o
desconectar la energía.
Nota:
• Comprobación del sistema
La primera vez que se conecta la alimentación
de esta unidad después de haber completado
las conexiones de los cables, deberán
comprobarse los equipos que se han conectado.
Cuando la energía está conectada, se muestra
“SYSTEM CHECK” (comprobación del sistema)
en la pantalla, luego la unidad regresa al modo
de radio).
Selección de un modo
1. Presione el botón [DISC], [AUX/iPod] o
[AM/FM] para cambiar el modo de
operación.
∗ El equipo externo que no esté conectado con
CeNET no se visualizará.
∗ Los reproductores iPod/MTP pueden
conectarse a esta unidad mediante el cable
USB.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [VOLUME] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia la
izquierda para reducir el volumen.
∗ El nivel del volumen va desde 0 (mínimo) a
33 (máximo).
Cambio de la visualización
Presione el botón [DISPLAY] para seleccionar
la visualización deseada.
Ajuste de audio
Puede ajustar un efecto de audio o la calidad
del tono según su preferencia.
Para cambiar el ajuste del sonido
1. Presione el botón [AUDIO] para cambiar a
la visualización de selección de ajuste del
sonido.
2. Luego, presione el botón [X] o el botón
[V] para seleccionar el modo de ajuste de
audio.
Cada vez que presione el botón [X] o el
botón [V], el modo de ajuste de audio se
cambia según el siguiente orden:
(“BBE MP”)↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔
“BALANCE” ↔ “FADER” ↔ “NO FADER”
∗ En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón
[ENTER] para establecer el valor de ajuste.
∗ “BBE MP” puede seleccionarse solamente
en el modo CD/MP3/WMA/AAC y USB/
iPod.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
modo de audio seleccionado.
4. Después de haber completado los ajustes,
presione el botón [RETURN] para volver al
modo anterior.
Español
73 CMD6
Operaciones básicas
● Ajuste de BBE MP
(Mejora y restauración del sonido
para archivos de audio comprimidos)
El proceso BBE MP (Saturación no lineal
polinomial minimizada) mejora el sonido
comprimido de forma digital, como los archivos
MP3, mediante la restauración y mejora del
sonido perdido a través de la compresión. BBE
MP regenera del sonido del material de origen,
recuperando eficazmente la calidez, el detalle y
los matices.
Español
∗ Esta función resulta efectiva con los archivos de
audio en el modo CD/MP3/WMA/AAC o USB/
iPod.
2-1. Seleccione “BBE MP”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“OFF”.
3-2. Cuando haya seleccionado “ON”, presione
el botón [ENTER]; luego gire la perilla [UP/DOWN] para realizar una selección en el
orden siguiente.
LOW↔ MID↔ HIGH
Notas:
• Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
• Licenciado de BBE Sound, Inc. sobre el numero
USP5510752 y 5736897. BBE y el simbolo de
BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
● Ajuste de los graves
2-1. Seleccione “BASS”.
Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar la
ganancia de
de fábrica es “0”).
–7 a +7 (el ajuste predeterminado
● Ajuste del balance de los altavoces
delanteros-traseros
2-1. Seleccione “FADER”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
balance de los altavoces traseros y
delanteros.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER” (centro). (Margen de ajuste:
FRONT12 a REAR12 (delanteros 12 a
traseros 12))
● Ajuste del volumen sin el balance de
los altavoces delanteros-traseros
Ajuste el volumen de salida del terminal de
salida sin balance de los altavoces delanterostraseros de la unidad.
2-1. Seleccione “NO FADER”.
3-1. Gire el mando [UP/DOWN] hacia la
derecha para incrementar el volumen;
gírelo hacia la izquierda para reducir el
volumen.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +6 a –6)
• Durante el modo de ajuste del sonido, si no se
efectúa ninguna operación durante más de 10
segundos, este modo podrá cancelarse para
volver al modo anterior.
● Ajuste de los agudos
2-1. Seleccione “TREBLE”.
Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar la
ganancia de
de fábrica es “0”).
–6 a +6 (el ajuste predeterminado
● Ajuste del balance de los altavoces
derechos-izquierdos
2-1. Seleccione “BALANCE”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
balance de los altavoces izquierdos y
derechos.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER” (centro). (Margen de ajuste:
RIGHT12 a LEFT12 (derechos 12 a
izquierdos 12))
74CMD6
Operaciones de la radio
Cambio del área de recepción
Inicialmente, esta unidad está ajustada para los
intervalos de frecuencia de EE. UU.; 10 kHz para
AM y 200 kHz para FM. Si la utiliza fuera de EE.
UU., el intervalo de recepción de frecuencias se
puede cambiar a los intervalos que se indican a
continuación.
Espacio
entre
frecuencias
AM
Intervalo de
frecuencias
Espacio
entre
frecuencias
FM
Intervalo de
frecuencias
Estándar
de EE.
UU.
10 kHz9 kHz9 kHz
De 530 a
1.710 kHz
200 kHz50 kHz50 kHz
De 87,9 a
107,9 MHz
Otros
países
De 531 a
1.629 kHz
De 87,0 a
108 MHz
Estándar
europeo
De 531 a
1.602 kHz
De 87,5 a
108 MHz
Ajuste del área de recepción
* Cuando se cambia el área de recepción, se
pierden todas las sintonías memorizadas.
1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la
banda de radio deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [OPTION].
3. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “TUN AREA”.
• Estándar de EE. UU. (nuevo ajuste)
4-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“U”.
• Otros países (nuevo ajuste)
4-2. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“K”.
• Estándar europeo (ajuste inicial)
4-3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“E”.
5. Mantenga presionado el botón [ENTER] para
almacenar la selección.
Audición de la radio
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione el
modo de la radio.
2. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la
banda de la radio. Cada vez que se presiona
el botón, la banda de recepción de la radio
cambia en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
Silenciamiento (MUTE)
Utilice esta función para desactivar el sonido
inmediatamente.
1. Pulse el botón []. El sonido se
desconecta y en la pantalla aparecerá
“MUTE”.
2. Para cancelar el modo de silenciamiento,
vuelva a pulsar el botón [].
Sintonización
Dispondrá de 3 tipos del modo de sintonización,
que son la sintonización por búsqueda,
sintonización manual y sintonización de
preajustes.
Sintonización por búsqueda
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la
banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [X] o [V] para buscar
automáticamente una emisora.
Sintonización manual
Hay 2 formas disponibles: Sintonización rápida
y sintonización por pasos.
∗ Si “MANU” nose ilumina en la pantalla, mantenga
presionado el botón [AM/FM] (1 seg).
● Sintonización rápida
Mantenga presionado el botón [X] o [V]
(1 seg.) para sintonizar una emisora.
● Sintonización por pasos
Presione el botón [X] o [V] para sintonizar
manualmente una emisora.
Sintonización de una emisora
preajustada
Dispondrá de un total de 24 posiciones de
preajuste (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para
memorizar emisoras de radio individuales.
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la
frecuencia de radio.
2. Presione el botón [MENU].
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
la estación de radio que desee.
4. Presione el botón [ENTER] para recordar la
frecuencia guardada.
Nota:
∗ Después de seleccionar la banda, también puede
girar la perilla [UP/DOWN] para seleccionar una
estación de radio predefinida.
Español
75 CMD6
Operaciones de la radio
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la
sintonización por búsqueda o sintonización
manual.
2. Presione el botón [MENU].
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
la estación de radio que desee.
4. Mantenga presionado el botón [ENTER]
para almacenar la estación actual en la
memoria predefinida.
Español
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
que sirve para memorizar secuencialmente
hasta 6 emisoras que se hayan sintonizado
automáticamente. Si no pueden recibirse 6
emisoras sintonizables, las emisoras
previamente almacenadas siguen intactas en la
posición de la memoria.
1. Presione el botón [AM/FM] y seleccione la
banda deseada (FM o AM).
2. Presione el botón [OPTION].
3. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “AUTO STORE”.
4. Presione y mantenga presionado el botón
[ENTER] durante 2 o más segundos. Las
emisoras con buena recepción se
memorizan automáticamente en los canales
de preajuste.
∗ Si se efectúa el almacenamiento automático
en las bandas de FM, las emisoras se
almacenarán en FM3 aunque se haya
seleccionado FM1 o FM2 para almacenar las
emisoras.
Exploración de preajustes
Con la exploración de preajustes se sintonizan
en orden las emisoras guardadas en la memoria
de preajustes. Esta función es muy útil para
buscar en la memoria la emisora que se desea
escuchar.
1. Presione el botón [OPTION].
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “PRESET SCN”.
3. Presione el botón [ENTER].
∗ Cuando se sintonice una emisora deseada,
realice los pasos del 1 al 3 de nuevo para
continuar recibiendo dicha emisora.
76CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
Notas:
• Si reproduce un archivo teniendo activada la
DRM (gestión de derechos digitales) para WMA,
no se emitirá sonido alguno (el indicador de
WMA parpadeará).
• Windows Media™ y el logotipo Windows® son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
● Para desactivar DRM (gestión de derechos
digitales)
1. Cuando utilice el Reproductor de Windows
Media 9/10/11, haga clic en
HERRAMIENTAS ➜ OPCIONES ➜ ficha
GRABAR MÚSICA, y luego en
Configuración de grabación, haga clic y
desmarque la casilla de verificación de
GRABAR MÚSICA PROTEGIDA. Luego,
reconstruya los archivos.
Los archivos WMA personalmente
construidos se emplean bajo la propia
responsabilidad.
Precauciones para la creación de
archivos MP3/WMA/AAC
● Frecuencias de muestreo y velocidades en
bits que pueden utilizarse
1. MP3: Frecuencia de muestreo de 8 kHz-48 kHz
Velocidad en bits de 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA: Velocidad en bits de 8 kbps-320 kbps
3. AAC: Frecuencia de muestreo de 8 kHz-48 kHz
Velocidad en bits de 8 kbps-320 kbps / VBR
● Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo
“.MP3”, “.WMA” o “.M4A” a los archivos
MP3, WMA o AAC empleando letras de un
byte. Si añade una extensión de archivo
distinta a la especificada o se olvida de
añadir la extensión de archivo, no podrá
reproducir el archivo.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA/AAC no se
reproducirán.
∗ Cuando se reproducen archivos VBR, la
visualización del tiempo de reproducción
puede ser distinta a la del lugar de
reproducción.
∗ Cuando se reproducen archivos MP3/WMA/
AAC, se produce una pequeña parte sin
sonido entre canciones.
● Formato lógico (sistema de archivos)
1. Cuando escriba archivos MP3/WMA/AAC en
un disco CD-R o en un disco CD-RW,
seleccione “ISO9660 nivel 1, 2 ó JOLIET o
Romeo” o APPLE ISO como formato del
software de escritura. Si el disco se graba en
otro formato no podrá reproducirse con
normalidad.
2. El nombre de carpeta y el nombre de archivo
podrán visualizarse como el título durante la
reproducción de archivos MP3/WMA/AAC,
poro el título deberá tener menos de 64
letras alfabéticas y números de un byte
(incluyendo la extensión).
3. No ponga un nombre a un archivo dentro de
una carpeta en la que ya exista el mismo
nombre.
● Estructura de las carpetas
1. Un disco con una carpeta que tenga más de
8 niveles jerárquicos no podrá reproducirse.
● Número de archivos o carpetas
1. Pueden reconocerse hasta 255 archivos por
carpeta. Pueden reproducirse hasta 510
archivos.
2. Tracks are played in the order that they were
recorded onto a disc. (Tracks might not
always be played in the order displayed on
the PC.)
3. Es posible que se produzca algo de ruido
dependiendo del tipo de software de
codificación utilizado para la grabación.
Ajuste el tipo de archivo a
reproducirse (función de multisesión)
Cuando en un mismo disco hay pistas del tipo
de CD normal y pistas del tipo MP3/WMA/AAC,
emplee este comando para seleccionar el tipo
de pistas que deban reproducirse.
∗ El ajuste predeterminado es “CD”.
• Cuando sólo se ha grabado un tipo de pistas
(ya sean de CD musical o de MP3/WMA/AAC)
en un disco, la selección de cualquiera de los
tipos permitirá la reproducción del disco.
• Cuando reproduzca discos CCCD (CD con
control de copia), ajústelo al tipo de CD.
Español
77 CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
1. Cada vez que mantenga presionado el botón
[ENTER], el modo combinado es el
interruptor entre “MULTI-SESS CD” y
“MULTI-SESS MP3”.
• “MULTI-SESS CD”
Sólo para reproducir discos CD musicales.
• “MULTI-SESS MP3”
Sólo para reproducir música de MP3/WMA/
AAC.
2. Cuando haya completado el ajuste, expulse
el disco y vuélvalo a insertar.
Español
Función de expulsión auxiliar
Presionando el botón [Q], se expulsará el disco
aunque la alimentación de la unidad esté
desconectada.
1. Presione el botón [OPEN] para abrir el panel
delantero.
Nota:
∗ Si el panel delantero no se abre lo suficiente,
ábralo con delicadeza con la mano.
2. Presione el botón [Q]. Después que se
expulse el disco, retírelo.
3. Cierre el panel delantero.
∗ Presione el centro del DCP para cerrarlo.
Notas:
• Cierre siempre el panel delantero una vez que
haya retirado el disco.
• Si se deja un disco CD (12 cm) en la posición de
expulsión durante 15 segundos, el disco CD se
volverá a insertar automáticamente (Reinserción
automática).
• Si introduce el disco CD a la fuerza antes de su
reinserción automática, pude causar daños en el
disco CD.
PRECAUCIÓN
• No trate de poner la mano ni los dedos en
la ranura de inserción del disco. Tampoco
inserte nunca objetos extraños en la
ranura.
• No inserte discos en los que se despegue
el adhesivo de cinta de celofán o de la
etiqueta de un disco CD de alquiler, así
como tampoco discos que tengan marcas
dejadas por cinta de celofán o por
etiquetas de CD de alquiler después de
haber sido extraídas. Podría resultar
imposible extraer estos discos de la unidad
y podrían causan averías en la unidad.
Audición de un disco que ya esté
cargado en la unidad
Presione el botón [DISC] para seleccionar el
modo de discos CD/MP3/WMA/AAC.
Cuando la unidad se establezca en el modo CD/
MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará
automáticamente.
Si no hay ningún disco cargado, aparecerá la
indicación “NO DISC” en el visualizador.
Carga de un disco CD
1. Presione el botón [OPEN] para acceder a la
ranura del CD ubicada detrás del panel
delantero.
2. Inserte un disco CD en el centro de la ranura
del CD con la cara de la etiqueta arriba.
Aparecerá “LOADING” en el visualizador, el
CD se introducirá en la ranura, y se iniciará
la reproducción.
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños en la ranura
del CD.
• Si el disco CD no puede insertarse con facilidad,
es posible que ya haya otro CD en el mecanismo
o que la unidad esté averiada.
• Los discos que no tengan la marca o
y los discos CD-ROM no pueden reproducirse en
esta unidad.
• Es posible que no puedan utilizarse algunos
discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW.
3. Cierre el panel delantero.
∗ Presione el centro del DCP para cerrarlo.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no pillarse la mano o los
dedos mientras cierra el panel delantero.
Notas:
∗ Si el panel delantero no se abre totalmente,
ábralo con delicadeza con la mano.
∗ Después de cargar un CD, cierre siempre el
panel delantero.
Para pausar la reproducción
1. Mantenga presionado el botón [] para
pausar la reproducción.
“PAUSE” se muestra en la pantalla.
2. Para reanudar la reproducción del CD,
mantenga presionado el botón [].
78CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
Visualización de títulos de CD
Esta unidad puede mostrar la información de los
títulos para discos de CD-text/MP3/WMA/AAC
con esta unidad.
1. Cada vez que presione el botón [DISPLAY],
cambiará la visualización del título.
● Disco CD con textoPista ➜ Disco/Artista
● Disco MP3/WMA/AACPista ➜ Carpeta ➜ Título/Álbum ➜ Artista
Notas:
• Si el disco CD que se reproduce no es un disco
CD con texto de CD, aparecerá “NO TITLE” en la
pantalla.
• Si no se ha introducido la etiqueta (TAG) del
disco MP3/WMA/AAC, aparecerá “NO TITLE” en
el visualizador.
• Para MP3, existe compatibilidad con etiquetas
ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• La visualización de etiquetas dan prioridad a
V2.3 / 2.2.
• En el caso de etiquetas de álbum para WMA, se
visualiza la información escrita en el
encabezamiento de la extensión.
• En las etiquetas sólo pueden visualizarse
caracteres ASCII.
Selección de una pista
● Salto ascendente de pistas
1. Presione el botón [V] para saltar al principio
de la pista siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [V], se
avanzará la pista hasta el principio de la
pista siguiente.
● Salto descendente de pistas
1. Presione el botón [X] para retroceder al
principio de la pista actual.
2. Presione dos veces el botón [X] para
retroceder al principio de la pista anterior.
Avance rápido/retroceso rápido
● Avance rápido
1. Mantenga presionado el botón [V] durante
(1 seg.).
● Retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [X] durante
(1 seg.).
∗ Para discos MP3/WMA/AAC, es posible que se
tarde cierto tiempo hasta el principio de la
búsqueda y entre pistas. También es posible que
se dé un margen de error en el tiempo de
reproducción.
Selección de carpetas
Esta función le permitirá seleccionar una
carpeta que contenga archivos MP3/WMA/AAC
y empezar la reproducción desde la primera
pista de la carpeta.
1. Gire el mando [UP/DOWN] para seleccionar
una carpeta.
2. Para seleccionar una pista, presione el botón
[X] o [V].
Función de inicio
La función de inicio repone el reproductor de
discos CD a la primera pista del disco.
Mantenga presionado el botón [MENU]. para
reproducir la primera pista (pista N.° 1) del
disco.
∗ En el caso de archivos MP3/WMA/AAC, se
volverá a la primera pista de la carpeta que se
esté reproduciendo.
Función de búsqueda de lista
1. Presione el botón [MENU] para ingresar en
el modo de reproducción de listas. Luego, se
mostrará la lista de pistas en la pantalla.
2. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
una pista.
∗ Cada vez que presione el botón [X] o [V], se
desplazará 5 líneas en la lista de pistas.
3. Presione el botón [ENTER] para iniciar la
reproducción.
∗ En el caso de discos MP3/WMA/AAC, esta
función se efectúa en la carpeta actual.
Nota:
• Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 10 segundos, este modo se cancelará y
volverá al modo normal.
Español
79 CMD6
Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC
Otras funciones variadas de
reproducción
1. Presione el botón [OPTION].
● Reproducción con exploración
Esta función le permite encontrar y reproducir
los primeros 10 segundos de todas las pistas
grabadas en un disco.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “SCN”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
Español
“TRACK”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción por exploración de
carpetas
Esta función le permite encontrar y reproducir
los primeros 10 segundos de la primera pista de
todas las carpetas de un disco MP3/WMA/AAC.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “SCN”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción repetida
Esta función le permite reproducir
repetidamente la pista actual.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“TRACK”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción repetida de carpetas
Esta función le permite reproducir
repetidamente la pista actualmente en
reproducción en la carpeta de archivos MP3/
WMA/AAC.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción aleatoria
Esta función le permite reproducir en orden
aleatorio todas las pistas grabadas en un disco.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“TRACK”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción aleatoria de carpetas
Esta función le permite reproducir en orden
aleatorio todas las pistas de todas las carpetas
grabadas en un disco de archivos MP3/WMA/
AAC.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Para cancelar la reproducción
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “TRICK PLAY OFF”.
3. Presione el botón [ENTER].
80CMD6
Operaciones comunes de cada modo
Para cambiar el ajuste
1. Presione el botón [ADJUST] para cambiar
a la pantalla de selección de ajuste.
2. Presione el botón [X] o [V] para
seleccionar el “nombre de elemento”.
“CLOCK” ↔ “CONTRAST” ↔
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para
seleccionar el “valor de configuración deseado”.
∗ En el caso visualizarse “ENT”
parpadeando, podrá presionar el botón [ ]
para establecer el valor de ajuste.
4. Después de haber completado los ajustes,
presione el botón [ADJUST] o [RETURN]
para volver al modo anterior.
● Ajuste de la hora
2-1. Seleccione “CLOCK”.
3-1. Presione el botón [ENTER].
3-2. Presione el botón [X] o [V] para
seleccionar las horas o los minutos.
3-3. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar la
hora correcta.
∗ La hora se visualiza en el formato de
12 horas.
3-4. Presione botón [ENTER] para memorizar
la hora.
Nota:
• No podrá ajustar la hora del reloj cuando se
visualice sólo con el encendido conectado. Si se
agota o se extrae la batería del barco, o si se
extrae esta unidad, el reloj se reiniciará. Mientras
ajusta el reloj, si se opera otro botón o se
selecciona otra operación, se cancelará el modo
de ajuste de la hora.
● Ajuste del contraste
Es posible ajustar el contraste de la pantalla
para que coincida con el ángulo de instalación
de la unidad.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “9”.
(Nivel de ajuste: de 1 a 10)
2-1. Seleccione “CONTRAST”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para ajustar el
contraste.
● Ajustes de la visualización
Se reduce el número del indicador de esta
unidad y usted podrá ver el estado de los
ajustes actuales en cualquier modo de
operación.
2-1. Seleccione “SETTINGS”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para mostrar el
estado de los ajustes actuales.
∗ Cuando se selecciona este ajuste, el estado
actual se visualizará 1 segundo después.
Por ejemplo: después de 1 segundo,
Español
● Ajuste del método de desplazamiento
de títulos
Ajuste el modo de desplazamiento de títulos de
CD con texto, MP3/WMA/AAC.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “SCROLL”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
•ON:
Para el desplazamiento automático.
• OFF:
Para desplazar 1 sola vez.
∗ Cuando desee volver a ver el título, en el
modo de títulos, presione y mantenga
presionado el botón [DISPLAY] durante 3 o
más segundos para que se desplace el
título.
● Ajuste del control de regulación
automática del brillo
Podrá activar (“ON”) y desactivar (“OFF”) el
control de regulación automática del brillo.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
2-1. Seleccione “DIMMER”.
3-1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● Ajuste de la salida de los altavoces
para teléfonos celulares
Cuando los terminales de entrada AUX1
posteriores se utilizan para conectar un AUX
BLUETOOTH BB. (BLT370) (vendido por
separado):
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “RIGHT”.
∗ Para la salida de las llamadas telefónicas, ajuste
el interruptor del teléfono móvil en “ON”.
2-1. Seleccione “TEL-SP”.
3-1. Gire el mando [UP/DOWN] para
seleccionar “RIGHT” o “LEFT”.
81 CMD6
Operaciones comunes de cada modo
•RIGHT: Las llamadas telefónicas podrán
oírse por el altavoz delantero derecho
conectado a esta unidad.
•LEFT: Las llamadas telefónicas podrán
oírse por el altavoz delantero izquierdo
conectado a esta unidad.
● Ajuste del interruptor del teléfono
móvil
Si conecta esta unidad y su teléfono celular con
un cable opcional, podrá escuchar sus llamadas
por los altavoces.
Español
Cuando los terminales de entrada AUX1
posteriores se utilizan para conectar un AUX
BLUETOOTH BB. (BLT370) (vendido por
separado):
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
2-1. Seleccione “TEL-SW”.
3-1. Gire el mando [UP/DOWN] para
seleccionar el ajuste. Cuando gire el
mando [UP/DOWN], el ajuste cambiará de
la forma siguiente:
“OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE”
•OFF: Esta unidad sigue funcionando con
normalidad aunque se emplee el teléfono
móvil.
•ON: Las llamadas telefónicas podrán
oírse por los altavoces conectados a la
unidad.
∗ Cuando escuche sus llamadas por los
altavoces, gire la perilla [VOLUME] para
ajustar el volumen
•MUTE: El sonido de la unidad se silencia
durante las llamadas telefónicas.
Nota:
• Si conecta un sistema de manos libres, no se
olvide poner este ajuste en ON para recibir el
sonido del teléfono a través del sistema.
● Realización del reinicio de memoria
Esta función permite reiniciar los ajustes en la
memoria ROM.
Los ajustes almacenados, como los canales
predefinidos, las áreas ajustadas mediante
contraseña, las configuraciones del modo de
ajuste y los ajustes del modo de audio se
pueden formatear con esta función.
Nota:
• Los ajustes permanecerán en la memoria ROM
aunque desconecte la alimentación o pulse el
botón de reinicio.
2-1. Seleccione “RESET”.
3-1. Mantenga pulsado el botón [ENTER].
Esta unidad se reiniciará automáticamente.
● Para efectuar una comprobación del
sistema
Esta función le permite efectuar una
comprobación del sistema desde el modo de
ajuste cuando sea necesario.
2-1. Seleccione “SYSTEM CHECK”.
3-1. Mantenga presionado el botón [ENTER]
(1 seg.).
Aparecerá “SYSTEM CHECK” en el
visualizador, y luego la unidad volverá al
modo de operación anterior.
Función AUX
Los terminales AUX traseros con los que está
provisto este sistema permiten la reproducción
de sonidos y música desde dispositivos
exteriores conectados a esta unidad.
● Selección del modo AUX
1. Presione el botón [AUX/iPod] para
seleccionar “AUX 1” o “AUX 2”.
● Selección de la sensibilidad de AUX
IN
Efectúe los ajustes siguientes para seleccionar
la sensibilidad cuando resulte difícil escuchar el
sonido de los dispositivos exteriores conectados
a esta unidad incluso después de haber
ajustado el volumen.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”.
1. Presione el botón [OPTION].
2. “AUX SENS” se muestra en la pantalla.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“HIGH”, “MID” o “LOW”.
Nota:
• La sensibilidad de AUX IN sólo puede ajustarse
cuando se ha seleccionado el modo AUX.
82CMD6
6. ACCESORIOS
Operaciones con USB/MTP
Operación de dispositivos de
memoria USB/MTP
Nota:
• Las operaciones siguientes son las mismas que
para el modo de CD:
∗Pausa
∗Selección de pistas
∗Avance rápido/inversión rápida (excepto los
archivos DRM)
∗Función de inicio
∗Búsqueda de listas
∗Reproducción con exploración
∗Reproducción repetida
∗Reproducción aleatoria
∗Selección de carpetas
Para obtener más información, consulte
“Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC”
(página 77-98).
Acerca de la memoria USB
• USB es un acrónimo de Universal Serial Bus,
y se refiere a una norma de bus externo
compatible con velocidades de 12 Mbps de
transferencia de datos.
• Esta unidad es compatible con USB 1.1/2.0
con velocidades máximas de transferencia de
datos de 12 Mbps.
• Los dispositivos de memoria USB que
pueden reproducirse conectando el cable
USB a la unidad se limitan a los que se
reconocen como “dispositivos de clase de
almacenamiento masivo USB”; no se
garantiza la operación con todos los
dispositivos de memoria USB.
∗ Los dispositivos compatibles con “clase de
almacenamiento masivo USB” pueden
utilizarse simplemente conectándolos al
dispositivo principal, sin necesidad de
controladores ni de software de aplicaciones.
• Consulte al fabricante de su dispositivo de
memoria USB para obtener la información
sobre la compatibilidad de las normas de
“clase de almacenamiento masivo USB”.
• Los archivos de audio que pueden
reproducirse en esta unidad se limitan a los
archivos MP3/WMA/AAC. Para más detalles,
vea la sección “MP3/WMA/AAC” (página 77).
Los archivos WMA/AAC protegidos contra
copias no pueden reproducirse en esta
unidad.
• No se pueden reproducir los archivos de
podcast de iTunes Store que se encuentran
almacenados en el dispositivo de memoria
USB. Además, es posible que no se
reproduzcan los datos que se editan
mediante determinadas aplicaciones de
software como, por ejemplo, Tag Edit Soft.
• Para evitar la pérdida accidental de datos,
haga siempre una copia de seguridad de los
datos importantes en su ordenador.
• Este aparato no es compatible con
conexiones a un ordenador. Además, es
posible que no haya compatibilidad con las
conexiones realizadas a través de un
concentrador USB.
• Cuando un dispositivo de memoria USB se
compone de dos o más unidades, sólo se
detectará una de las unidades.
• Los dispositivos de memoria USB con funciones
de seguridad no pueden reproducirse.
• En orden en el que se graban las pistas
puede diferir dependiendo del dispositivo de
memoria USB conectado (es posible que el
orden real de reproducción no sea el mismo
que el indicador en la pantalla de su
ordenador).
• Durante la reproducción de un dispositivo de
memoria USB, cada vez que efectúe cambios
a una carpeta de más arriba/abajo, el tiempo
de reproducción volverá a “00:00”, y no se
emitirá sonido.
Acerca de la reproducción directa
continua de medios digitales USB
Esta unidad es compatible con la reproducción
directa continua de medios digitales USB.
La reproducción directa continua de medios
digitales USB es una función que se utiliza para
reproducir archivos musicales transmitidos
mediante el protocolo de transferencia de
medios de información (MTP). Esta función
también es compatible con la reproducción de
archivos WMDRM 10.
Durante la reproducción directa continua de
medios digitales USB, la unidad muestra el
modo “MTP”.
Español
83 CMD6
Operaciones con USB/MTP
Para el empleo de la reproducción directa
continua de medios digitales USB es necesario
adquirir un reproductor de audio portátil que sea
compatible. Para ver más información
relacionada con los reproductores de audio
portátiles que son compatibles, consulte al
distribuidor Clarion que tenga más cerca, o
visite el sitio Web de Clarion.
PRECAUCIÓN
Español
• Inserte y extraiga los dispositivos de
memoria USB/MTP sólo cuando no se esté
accediendo al dispositivo. La conexión o
desconexión del dispositivo en los casos
siguiente puede ocasionar la pérdida de
datos:
- Si se extrae el dispositivo de memoria
USB/MTP o si se desconecta la
alimentación mientras se está
escribiendo en el dispositivo.
- Cuando se somete el dispositivo a
electricidad estática o ruido eléctrico.
• No deje un dispositivo de memoria USB/
MTP dentro de un barco. La exposición a
la luz directa del sol o las altas
temperaturas podrían causar deformación
u otro mal funcionamiento del dispositivo
de memoria USB/MTP.
• No ponga en marcha el motor cuando el
dispositivo MTP esté conectado, ya que
podría causar pérdidas o daños en los
datos de dicho dispositivo. Conecte el
dispositivo MTP al cable USB después de
poner en marcha el motor.
Conexión de un dispositivo de
memoria USB/MTP
1. Conecte el dispositivo MTP o la de memoria
USB al cable USB.
La reproducción se iniciará desde el primer
archivo grabado en el dispositivo.
∗ Si no se reconoce el dispositivo, presione el
botón [AUX/iPod] para cambiar la fuente a la
del dispositivo.
∗ Inserte siempre el dispositivo a fondo en el
conector. Las conexiones incompletas
pueden ser causa de que no pueda
reconocerse el dispositivo.
∗ Dependiendo del número de pistas grabadas,
es posible que se requiera un poco de tiempo
en leer todas las pistas a la unidad.
∗ En orden en el que se graban las pistas puede
diferir dependiendo del dispositivo conectado
(es posible que el orden real de reproducción
no sea el mismo que el indicador en la
pantalla de su ordenador).
Audición de las pistas de un
dispositivo de memoria USB/MTP
conectado
1. Presione el botón [AUX/iPod] para cambiar
la fuente. Cuando se selecciona un
dispositivo de memoria USB/MTP, la
reproducción (con excepción de los archivos
DRM) se iniciará desde el lugar en el que se
había parado previamente la reproducción.
∗ Cuando se conecte un dispositivo de memoria
USB/MTP, se visualizará el modo USB/MTP.
∗ Cuando se desconecta y se vuelve a conectar
un dispositivo de memoria USB/MTP, la
reproducción comenzará desde la posición
anterior del dispositivo de memoria USB/MTP.
∗ Cuando se selecciona el modo “MTP”, no
pueden reproducirse los archivos AAC del
dispositivo MTP.
Para detener la reproducción
1. Presione el botón [DISC] o [AUX/iPod] y
cambie la función a la de una fuente que no
sea la de la memoria USB.
PRECAUCIÓN
No extraiga el dispositivo de memoria USB/
MTP cuando tenga seleccionado el modo
USB/MTP, porque podría ocasionarse la
pérdida o daños de los datos del dispositivo
de memoria USB/MTP.
Haga siempre una copia de seguridad y
guarde los datos importantes en su
ordenador.
2. Extraiga el dispositivo MTP o la memoria
USB del cable USB.
84CMD6
Operaciones del iPod
En esta sección se describen las operaciones
cuando se establece la conexión con un
reproductor iPod de Apple a través del cable
USB.
Notas:
• Vea al manual del propietario de iPod para
encontrar los detalles relacionados con las
condiciones de operación.
• La unidad no funcionará, o e posible que
funcione incorrectamente con versiones que no
sean compatibles.
• Para ver la lista de unidades iPod de Apple que
son compatibles con este modelo, póngase en
contacto con su distribuidor Clarion o visite
www.clarion.com.
• “Fabricado para iPod” significa que se ha
diseñado un accesorio electrónico para
conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador lo ha certificado para cumplir con
las normas de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del
funcionamiento de esta unidad ni de su
cumplimiento con las normas de seguridad y
regulación.
iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los EE. UU. y en otros
países.
Conexión de un iPod
Cuando se conecta un iPod a la ranura USB, el
modo “Aleatorio” ajustado en el iPod cambiará
de la forma siguiente:
• Reproducción de “Aleatorio (Álbumes)” ➜
Reproducción aleatoria
• Reproducción en el modo “Aleatorio
(Canciones)” ➜ Reproducción aleatoria de
todo
El iPod tiene dos modos, el “Modo de
reproducción” y el “Modo del menú de iPod”
para seleccionar pistas. Para alternar entre
estos modos, presione el botón [MENU].
Nota:
• Para conectar un iPod, emplee el cable USB
que se sirve con el iPod.
Seleccione el modo iPod
1. Presione el botón [AUX/iPod].
La reproducción se iniciará desde el último
archivo reproducido en el iPod.
Notas:
• Las operaciones siguientes en el modo de
reproducción funcionan igual que en el modo de
CD:
∗Selección de pistas:[X], [V]
∗Avance rápido/retroceso rápido:[X], [V]
∗Pausa: []
Para obtener más información, consulte
“Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC”
(página 77-95).
• Después de haber terminado la reproducción de
un archivo Podcast, aparecerá la visualización
de pausa o la visualización “Play time” de la
posición del final de la pista. Entonces,
seleccione de nuevo un archivo musical.
Ajuste del modo simple del iPod
Utilice esta función si desea controlar el iPod
conectado a esta unidad a través del cable USB.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Mantenga presionado el botón [OPTION]
(1 seg.).
2. Presione [X] o [V] para seleccionar “S-
CTRL”.
3. Presione el botón [ENTER].
4. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
• ON: Las operacionesse realizan a través
de su iPod.
• OFF: Las operaciones no pueden
5. Mantenga presionado el botón [ENTER]
Notas:
• Cuando efectúe operación del iPod empleando
el modo de control sencillo, realice lentamente
las operaciones. Si efectúa con demasiada
rapidez operaciones repetitivas, pueden
producirse errores imprevistos.
• Si usa el modo de control simple para realizar las
operaciones del iPod, no utilice el iPod y la
unidad al mismo tiempo; de lo contrario, podría
producirse alguna anomalía.
• Algunos modelos de iPod no son compatibles
con esta función. Consulte al distribuidor Clarion
que tenga más cerca o el sitio Web para
confirmar los modelos que no son compatibles
con esta función.
realizarse a través del iPod.
(1 seg.) para guardar el ajuste y volver al
modo anterior.
Español
85 CMD6
Operaciones del iPod
Otras funciones variadas de
reproducción
(en el modo de reproducción)
Notas:
• En el modo del menú de iPod no pueden
utilizarse estas funciones.
• La función de reproducción aleatoria ajustada en
el iPod queda igual después de la conexión/
desconexión del iPod.
• La función de repetición del iPod cambiará cuando
conecte/desconecte el iPod a/de la unidad.
Español
1. Presione el botón [OPTION].
● Reproducción repetida
Reproducción repetida de una pista.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción aleatoria
Reproduce en orden aleatorio todos los
álbumes de dentro de la categoría
seleccionada. (Corresponde al comando
“Aleatorio (Álbumes)” en el iPod.)
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALBUM”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción aleatoria de todo
Reproduce en orden aleatorio todas las pistas
de dentro de la categoría seleccionada.
(Corresponde al comando “Aleatorio
(Canciones)” en el iPod.)
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Para cancelar la reproducción
1. Presione de nuevo el mismo botón de
reproducción.
Notas:
• CUando se cancela el modo de reproducción
repetida, la reproducción comenzará desde la
primera pista de la categoría seleccionada
después de haberse reproducido todas las
pistas de una categoría seleccionada.
• Cuando se reproduce la última pista de dentro
de la categoría seleccionada en el modo de
reproducción aleatoria, si se desactiva ACC y
luego se vuelve a activar, la reproducción se
iniciará desde una pista distinta.
• Aunque el ajuste predeterminado de un iPod es
“All Repeat”, no se visualiza la indicación en el
estado del modo.
• Cuando efectúe operaciones empleando el
modo de control sencillo, no desactive la
repetición en el iPod.
Selección de la categoría desde el
menú de iPod
1. Mantenga presionado el botón [MENU] para
seleccionar el modo de menú del iPod.
Se visualizarán las categorías del menú de
iPod.
Notas:
• En el modo del menú de iPod no pueden
utilizarse las funciones de los modos de
repetición ni de reproducción aleatoria.
• El el modo de menú de iPod, si presiona los
botones [X]/[V] o si gira rápidamente la perilla
[UP/DOWN], es posible que no se realice la
reproducción.
2. Gire la perilla [UP/DOWN] para cambiar
entre las categorías.
Las categorías del menú de iPod cambian
en el orden siguiente:
“PLAYLISTS” ↔ “ARTISTS” ↔ “ALBUMS”
↔ “SONGS” ↔ “GENRES” ↔
“COMPOSERS”...
Nota:
El modo del menú de iPod puede cancelarse
efectuando una de las operaciones siguientes:
• Presione el botón [MENU].
• Cuando se visualice la pantalla de selección de
categoría, presione el botón [RETURN].
3. Presione el botón [V] para seleccionar la
categoría.
∗ Dependiendo de la categoría, es posible que
se visualicen los altavoces de subgraves.
En este caso, gire la perilla [UP/DOWN] para
pasar de una subcarpeta a la otra, luego
utilice el botón [V] para seleccionar la
subcarpeta que desee.
4. Gire la perilla [UP/DOWN] para cambiar o
seleccionar una pista dentro de una
categoría.
∗ Cuando se muestre la visualización del
nombre de pisa, si presiona el botón [X]
volverá a la visualización del nombre de la
carpeta que actualmente se está
reproduciendo.
5. Presione el botón [V] o el botón [ENTER]
para iniciar la reproducción.
86CMD6
Operaciones del iPod
Búsqueda alfabética en el menú del
iPod
Esta función permite realizar búsquedas en las
subcarpetas de las letras del alfabeto
deseadas.
1. Mantenga presionado el botón [MENU] para
seleccionar el modo de menú del iPod.
2. Gire la perilla [UP/DOWN] para cambiar
entre las categorías.
3. Presione el botón [V].
∗ Es posible que las subcarpetas se muestren
en función de la categoría. En este caso,
usted puede girar la perilla [UP/DOWN] para
pasar de una subcarpeta a la otra y utilizar el
botón [V] para introducir el siguiente nivel de
subcarpeta.
4. Mantenga presionado el botón [DISPLAY]
(1 seg.).
5. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
la letra que desee buscar.
6. Presione el botón [DISPLAY] para realizar la
búsqueda.
Retorno a la lista de menús del iPod
En el modo de operación del menú del iPod:
Si presiona el botón [MENU], regresará al modo
de lista de subcarpetas anterior.
Si mantiene presionado el botón [MENU]
(1 seg.), regresará al modo de lista de
categorías.
Español
Acerca de la visualización del título
Esta unidad puede visualizar la información del
título transmitida desde el iPod conectado.
• La información del código de caracteres es
UTF-8; los caracteres que pueden
visualizarse incluyen los caracteres
alfanuméricos ingleses, algunos símbolos y
algunos caracteres con diéresis.
• Los caracteres que no pueden visualizarse se
reemplazarán por asteriscos (*).
87 CMD6
Operaciones del cambiador de discos CD
Nota:
• Las operaciones siguientes son las mismas que
para el modo de CD:
∗Pausa
∗Selección de pistas
∗Avance rápido/retroceso rápido
∗Reproducción con exploración
∗Reproducción repetida
∗Reproducción aleatoria
Para obtener más información, consulte
“Operaciones con discos CD/MP3/WMA/AAC”
Español
(página 77-95).
Funciones del cambiador de discos
CD
Cuando se ha conectado un cambiador de
discos CD opcional mediante el cable CeNET,
esta unidad controla todas las funciones del
cambiador de discos CD. Esta unidad puede
controlar un total de 2 cambiadores.
Presione el botón [DISC] y seleccione el modo
del cambiador de discos CD para iniciar la
reproducción. Si se han conectado 2
cambiadores de discos CD, presione el botón
[DISC] para seleccionar el cambiador de discos
CD para la reproducción.
∗ Si aparece “NO MAG” en el visualizador, inserte
el cartucho en el cambiador de discos CD. “D-CHECK” aparecerá en el visualizador mientras el
reproductor carga (verifica) el cartucho.
∗ Si aparece “NO DISC” en el visualizador, expulse
el cartucho e inserte los discos en cada ranura.
Luego, vuelva a insertar el cartucho en el
cambiador de discos CD.
Nota:
• Es posible que no puedan utilizarse algunos
discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no pueden reproducirse
con todos los cambiadores de discos CD, y
depende del modelo.
Visualización de títulos de CD
Esta unidad puede mostrar la información de los
títulos para discos de CD-text con esta unidad.
∗ Los datos del título para discos CD con texto de
CD pueden visualizarse con esta unidad sólo
cuando se ha conectado al DCZ625.
1. Presione el botón [DISPLAY] para cambiar
la visualización de títulos.
Notas:
• Si el disco CD que se reproduce no es un disco
CD con texto de CD o no se ha introducido
ningún título de usuario, aparecerá “NO TITLE”
en el visualizador.
• Si el disco CD con texto de CD no tiene el título
de disco o títulos de pista, aparecerá “NO
TITLE” en el visualizador.
Procedimiento para desplazar un
título
Ajuste “SCROLL” en “ON” o “OFF”.
(El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte la subsección “Ajuste del método de desplazamiento de títulos” de la sección
“Operaciones comunes de cada modo”.)
● Cuando se ha ajustado en “ON”
El título sigue desplazándose automáticamente.
● Cuando se ha ajustado en “OFF”
Para desplazar 1 sola vez.
Si desea visualizar el título otra vez, en el modo
de títulos, mantenga presionado el botón
[DISPLAY] (3 seg.) para desplazarse por los
títulos.
Selección de un disco CD
1. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
el disco que desee.
∗ Si no hay ningún CD cargado en las ranuras
del cartucho, la perilla [UP/DOWN] no
funcionará.
Otras funciones variadas de
reproducción
1. Presione el botón [OPTION].
● Reproducción por exploración de
discos
La reproducción por exploración de discos
busca y reproduce los primeros 10 segundos de
la primera pista de cada disco que hay en el
cambiador de CD actualmente seleccionado.
Esta función prosigue automáticamente hasta
que se cancela la unidad.
∗ La reproducción por exploración de discos es útil
cuando se desea seleccionar el disco CD
deseado.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “SCN”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
88CMD6
Operaciones del cambiador de discos CD
● Reproducción repetida del disco
Después de haber reproducido todas las pistas
del disco actual, la reproducción repetida del
disco vuelve a reproducir automáticamente el
disco actual desde la primera pista. Esta función
prosigue automáticamente hasta que se
cancela la unidad.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RPT”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de discos selecciona
y reproduce las pistas individuales o los discos
de forma automática y sin ningún orden en
particular. Esta función prosigue
automáticamente hasta que se cancela la
unidad.
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “RDM”.
3. Gire la perilla [UP/DOWN] para seleccionar
“ALL”.
4. Presione el botón [ENTER].
● Para cancelar la reproducción
2. Presione el botón [X] o el botón [V] para
seleccionar “TRICK PLAY OFF”.
3. Presione el botón [ENTER].
Español
89 CMD6
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
No se conecta la
alimentación.
(No se produce
sonido.)
Al utilizar la
unidad con
amplificadores no
Español
hay sonido.
No pasa nada
cuando se
presionan los
botones.
La visualización
no es precisa.
General
No se oye el
sonido
El fusible está quemado.Reemplácelo por un fusible del mismo amperaje. Si el
Conexiones incorrectas.Consulte al establecimiento donde hizo la
El conductor de encendido
del amplificador está
cortocircuitado a tierra o
necesita demasiada
corriente.
El microprocesador ha
funcionado incorrectamente
debido a ruido, etc.
Los conectores del DCP o de
la unidad principal están
sucios.
Se ha activado el circuito de
protección de los altavoces.
fusible vuelve a quemarse, consulte al
establecimiento donde hizo la adquisición.
adquisición.
Desconecte la alimentación de la unidad y
compruebe los cables por si hubiera un cortocircuito.
Si se produce un cortocircuito en el conductor de
conexión de la alimentación del amplificador, cúbralo
con cinta aislante.
Desconecte la
alimentación y presione
entonces el botón [OPEN]
y extraiga el DCP.
Presione el botón de
reposición durante unos
2 segundos con una
varilla fina.
Si presiona el botón de
reposición cuando hay un disco cargado, expulse
primero el disco y luego vuélvalo a insertar antes de
intentar reproducirlo.
Saque la suciedad frotando con un paño suave
humedecido con alcohol de limpieza.
1. Baje el volumen del sonido. El funcionamiento
también puede reponerse desconectando la
alimentación y volviendo a conectarla. (El volumen
de los altavoces se reduce automáticamente
cuando se activa el circuito de protección de los
altavoces).
2. Si se vuelve a silenciar el sonido, consulte a
nuestro departamento de servicio.
Botón de
reposición
90CMD6
ProblemaCausaSolución
No se oye el
sonido
El sonido salta o
tiene ruido.
El sonido se corta
o salta.
Se genera ruido o
hay ruido
mezclado con el
CD/MP3/WMA/AAC
sonido.
El sonido es malo
justo después de
conectar la
alimentación.
Nombre de
archivo incorrecto
No se oye el
sonido
El sonido se
interrumpe o tiene
USB/MTP/iPod
ruido.
No se reconoce el
dispositivo.
No se puede
insertar el
dispositivo.
No hay archivos MP3/WMA/
AAC en el disco.
Los archivos no se
reconocen como archivos
MP3/WMA/AAC.
El sistema de archivos no es
correcto.
El disco compacto está sucio. Limpie el disco compacto con un paño suave.
El disco compacto está muy
rayado o deformado.
Los archivos MP3/WMA/AAC
no están correctamente
codificados.
Es posible que se formen
gotas pequeñas en la cara
interior de la lente cuando se
utiliza el equipo en lugares
húmedos.
El sistema de archivos no es
correcto.
El dispositivo no contiene
archivos MP3/WMA/AAC.
Los archivos no son del
formato MP3/WMA/AAC
correcto.
Los conectores están
aflojados.
Es posible que algunos
reproductores de música
USB portátiles presenten un
consumo de corriente
superior al establecido en la
clasificación USB. En este
caso, el circuito de protección
de sobrecorriente de la
unidad se activará para
detener la reproducción de
música.
Los archivos MP3/WMA/AAC
están incorrectamente
codificados.
El dispositivo está dañado.Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo. Si
Los conectores están
aflojados.
Es posible que se ocasione
une error de comunicaciones
dependiendo del estado de
funcionamiento del
dispositivo.
El dispositivo se han
insertado incorrectamente.
El el conector está roto.Reemplácelo por un dispositivo nuevo.
Escriba los archivos MP3/WMA/AAC correctamente
en el disco.
Espere aproximadamente 1 hora con la alimentación
conectada para que se seque.
Emplee el sistema de archivos ISO9660 nivel 1, 2 o
JOLIET o Romeo, o APPLE ISO.
Escriba los archivos MP3/WMA/AAC correctamente
en el dispositivo.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC correctamente
codificados.
Desconecte y vuelva a conectar con seguridad el
dispositivo.
Compruebe el funcionamiento del reproductor de
música portátil.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC correctamente
codificados.
todavía no se reconoce el dispositivo, pruebe
reemplazándolo por otro dispositivo distinto.
Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo.
Pruebe invirtiendo la dirección de conexión del el
dispositivo (normalmente, la superficie con la marca
debe estar orientada a la izquierda).
Español
91 CMD6
8. VISUALIZACIONES DE ERROR
Si ocurre un error, se visualiza una de las visualizaciones siguientes.
Tome las medidas que se describen a continuación para eliminar el problema.
Visualización
ERROR 2Se ha atascado un disco CD dentro
ERROR 3El disco CD no puede reproducirse
Español
ERROR 6Se ha cargado al revés un disco en
CD/MP3/WMA/AAC
ERROR 2No se carga un disco CD que hay
ERROR 3Un disco CD que hay dentro del
ERROR 6Un disco CD que hay dentro del
Cambiador de discos CD
ERROR 2Los archivos no son del formato
ERROR 3
(modo USB/
MTP)
CUR ERRDetección de sobrecorriente.Desconecte y vuelva a conectar los dispositivos.
USB/MTP/iPod
HUB ERRNo hay compatibilidad con
de error
del reproductor de discos CD y no
sale expulsado.
debido a rayadas, etc.
el reproductor de discos CD y no se
reproduce.
dentro del cambiador de discos CD.
cambiador de discos CD no puede
reproducirse debido a rayadas, etc.
cambiador de discos CD no puede
reproducirse porque está cargado al
revés.
MP3/WMA/AAC correcto.
Los archivos MP3/WMA/AAC están
incorrectamente codificados.
dispositivos de CONCENTRADOR.
CausaSolución
Esto es un fallo del mecanismo del reproductor de
discos CD y deberá consultar al establecimiento
donde hizo la adquisición.
Reemplácelo por un disco que no esté rayado ni
deformado.
Expulse el disco y vuélvalo a cargar
correctamente.
Esto es un fallo del mecanismo del cambiador de
discos CD y deberá consultar al establecimiento
donde hizo la adquisición.
Reemplácelo por un disco que no esté rayado ni
deformado.
Expulse el disco y vuélvalo a cargar
correctamente.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC
correctamente codificados.
Emplee sólo archivos MP3/WMA/AAC
correctamente codificados.
Si todavía no se reconocen los dispositivos,
pruebe reemplazándolos por otros dispositivos
distintos.
No EMPLEE dispositivos con
CONCENTRADOR.
Se aparece una visualización de error distinta a las que se han descrito arriba, presione el botón de
reposición. Si persiste el problema, desconecte la alimentación y consulte al establecimiento donde
hizo la adquisición.
92CMD6
9. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias:
EE. UU.: de 87,9 MHz a 107,9 MHz
Europa: de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Australia: de 87,0 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad de funcionamiento: 11 dBf
Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB: 17 dBf
Selectividad de canal alternativo: 60 dB
Separación estereofónica (1 kHz): 30 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB):
30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
EE. UU.: 530 kHz a 1 710 kHz
Europa: 531 kHz a 1 602 kHz
Australia: 531 kHz a 1 629 kHz
Sensibilidad de funcionamiento: 28 dBf
Reproductor de CD
Sistema:
Sistema de audio digital de discos compactos
Discos que pueden utilizarse:
Discos compactos
Respuesta en frecuencia (±1 dB):
20 Hz a 20 kHz
Gama dinámica (1 kHz): 80 dB
Distorsión armónica: 0,03%
General
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permisibles), tierra al
negativo
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces:
4 Ω (4 Ω a 8 Ω permisible)
Peso / Unidad de fuente: 4,56 lb. (2,07 kg)
Peso / Mando a distancia:
1,41 oz. (40 g) (incluyendo la pila)
Dimensiones / Unidad de fuente:
• Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejoras del producto.
93 CMD6
10.OTROS
WMDRM 10 para dispositivos
• Este producto está protegido por ciertos
derechos de propiedad intelectual de
Microsoft. El empleo o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto están
prohibidos si no se dispone de una licencia
de Microsoft.
• Los propietarios del contenido emplean la
tecnología de gestión de derechos digitales
Español
de Windows Media (WMDRM) para proteger
su propiedad intelectual, incluyendo los
derechos de autor. Este dispositivo emplea
software WMDRM para acceder al contenido
protegido con WMDRM. Si el software de
WMDRM no puede proteger el contenido, los
propietarios del contenido pueden pedir a
Microsoft que anule la capacidad del software
para emplear WMDRM para reproducir o
copiar contenido protegido.’ La anulación no
afecta el contenido desprotegido. Cuando
descargue licencias para contenido
protegido, aceptará que Microsoft pueda
incluir una lista de anulaciones con las
licencias. Los propietarios del contenido
pueden solicitarle que actualice el WMDRM
para poder acceder a su contenido. Si usted
rechaza la actualización, no podrá acceder al
contenido que requiere la actualización.