VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES
AC/DC COMBINATION 13" COLOUR TELEVISION AND
VIDEO CASSETTE RECORDER
COMBINÉ TÉLÉVISEUR 13" ET MAGNÉTOSCOPE
S'ALIMENTANT À PARTIR DU CA/CC
ATTENTION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please
contact the remote manufacturer for the required programming code.
Si vous utilisez avec cet appareil une télécommande universelle (autre que
celle vendue avec ce téléviseur), consultez la documentation accompagnant la
télécommande universelle afin de connaître le code numérique correspondant
au téléviseur.
TV/CATV MODE SELECTION
SÉLECTION DU MODE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV"
(Cable Television) mode.
If not using CATV, set this menu option to the TV mode.
Lorsque l'appareil sort de l'usine, l'option du menu TV/CATV est en mode
"CATV" (câblodistribution).
Si vous n'utilisez pas la câblodistribution, choisissez l'option "TV".
ENGLISH
FRANÇAIS
THE CITIZEN HELPLINE TOLL FREE 1-800-663-5954
CALL US IF YOU HAVE ANY PROBLEMS OR QUESTIONS
WITH YOUR NEW CITIZEN PRODUCT
9am - 5pm (TORONTO TIME) MONDAY TO FRIDAY
NUMERO D'AIDE CITIZEN SANS FRAIS 1-800-663-5954
APPELEZ-NOUS SI VOUS EPROUVEZ DES PROBLEMES OU AVEZ DES QUESTIONS AU
SUJET DE VOTRE NOUVEL APPAREIL CITIZEN
9 h à 17 h (HEURE DE TORONTO) DU LUNDI AU VENDREDI
MODEL NO./MODÈLE NO: JCTV1586
CITIZEN ELECTRONICS
TORONTO, CANADA
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS POLARIZED PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED
TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
WARNING:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION:
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance with the FCC Rules
could void the user's authority to operate this equipment.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be
read before the unit is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS
The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
3. HEED WARNINGS
All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING
Unplug this unit from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning the exterior cabinet only.
6. ATTACHMENTS
The manufacturer of this unit does not make any
recommendations for attachments, as they may
cause hazards.
2
7. WATER AND MOISTURE
Do not use this unit near water. For example, near a
bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming pool.
8. ACCESSORIES
Do not place this unit on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table.
The unit may fall, causing serious injury, and
serious damage to the unit.
8A. An appliance and cart
combination should be
moved with care.
Quick stops, excessive
force, and uneven
surfaces may cause
the appliance and cart
combination to overturn.
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
IMPORTANT SAFEGUARDS
9. VENTILATION
Slots and openings in the cabinet back or bottom are
provided for ventilation, and to ensure reliable
operation of the unit, and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered.
The openings should never be blocked by placing the
unit on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This
unit should never be placed near or over a radiator or
heat source. This unit should not be placed in a builtin installation such as a bookcase or rack unless
proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
10. POWER SOURCES
This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the rating plate. If you are
not sure of the type of power supply to your home,
consult your appliance dealer or local power
company. For units intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating
instructions.
11. GROUNDING OR POLARIZATION
This unit is equipped with a polarized alternatingcurrent line plug (a plug having one blade wider than
the other). This plug will fit into the power outlet only
one way. This is a safety feature. If you are unable to
insert the plug fully into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit, contact your
electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug, if
your unit is equipped with a 3-wire grounding-type
plug, a plug having a third (grounding) pin. This plug
will only fit into a grounding-type power outlet. This
too, is a safety feature. If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact your electrician to replace
your obsolete outlet.
Do not defeat the safety purpose of the groundingtype plug.
12. POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are
not likely to be walked on or pinched by items placed
upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the appliance.
13. LIGHTNING
To protect your unit from a lightning storm, or when it
is left unattended and unused for long periods of
time, unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage to
the unit due to lightning and power line surges.
14. POWER LINES
An outside antenna system should not be located in
the vicinity of overhead power lines or other electric
light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should be taken to
keep from touching such power lines or circuits, as
contact with them might be fatal.
15. OVERLOADING
Do not overload wall outlets and extension cords, as
this can result in a risk of fire or electric shock.
16. OBJECT AND LIQUID ENTRY
Do not push objects through any openings in this unit,
as they may touch dangerous voltage points or short
out parts that could result in fire or electric shock. Never
spill or spray any type of liquid into the unit.
17. OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
If an outside antenna or cable system is connected to
the unit, be sure the antenna or cable system is
grounded to provide some protection against voltage
surges and built-up static charges, Section 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides
information with respect to proper grounding of the
mast and supporting structure, grounding of the leadin wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
18. SERVICING
Do not attempt to service this unit yourself as
opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel.
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
19. DAMAGE REQUIRING SERVICE
Unplug this unit from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the unit.
c. If the unit has been exposed to rain or water.
d. If the unit does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust only
those controls that are covered by the operat-
ing instructions, as an improper adjustment of
other controls may result in damage and will
often require extensive work by a qualified
technician to restore the unit to its normal
operation.
e. If the unit has been dropped or the cabinet has
been damaged.
f
. When the unit exhibits a distinct change in
performance, this indicates a need for service.
20. REPLACEMENT PARTS
When replacement parts are required, be sure the
service technician uses replacement parts specified
by the manufacturer or those that have the same
characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
21. SAFETY CHECK
Upon completion of any service or repairs to this
unit, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
22. HEAT
The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other products (including amplifiers) that produce heat.
23. NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC that
provides guidelines for proper grounding and, in
particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building,
as close to the point of cable entry as practical.
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER THE
NATIONAL ELECTRICAL CODE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE
EQUIPMENT
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
S2898A
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
4
SAFETY PRECAUTIONS
MOISTURE CONDENSATION
DO NOT OPERATE ANY FUNCTIONS ON THIS UNIT
FOR AT LEAST TWO OR THREE HOURS WHEN
MOISTURE IN THE AIR CONDENSES ON IT. LET THE
UNIT STAND WITH POWER ON (SEE BELOW).
WHAT IS MOISTURE CONDENSATION?
When a cold liquid is poured into a glass, for example, water vapor in the air will condense on the
surface of the glass. This is called moisture conden
sation.
MOISTURE WILL CONDENSE ON THE UNIT IN
THE FOLLOWING CASES;
• When you move the unit from a cold to a warm
place.
• After heating a cold room or under extremely humid
conditions.
WHEN YOU EXPERIENCE THE ABOVE CONDI
TIONS,
"DEW" appears on the screen and all the function
buttons except the EJECT button (or the STOP/
EJECT button on the unit) are made non-operational
to protect the video heads. In this case, eject the
video cassette, leave the unit turned on and let it
remain at room temperature until moisture condensa
tion disappears.
Depending on the surrounding conditions, this may
take two or three hours.
LOCATION AND HANDLE
• If you cause a static discharge when touching the unit,
and the unit fails to function, simply unplug the unit
from the wall outlet, wait 10 minutes and plug it back
in. The unit should return to normal operation.
• Avoid extreme heat or cold.
(41˚F/5˚C - 104˚F/40˚C)
• Do not place the unit on or near appliances which may
cause electromagnetic interference (e.g. speakers,
etc). Doing so may cause erratic operation of the unit
including picture and/or sound distortion or noise.
• Avoid extreme moisture and dust.
• The ventilation holes prevent overheating. Do not
block or cover these holes. Especially avoid covering
the holes with soft materials such as cloth or paper.
• Do not insert fingers or any other objects into the
cassette loading slot. Do not spray cleaner or wax
directly on the unit or use forced air to remove dust.
• Avoid places subject to strong vibration. Use in a
horizontal (flat) position only.
• Keep the unit away from flower vases, sinks, etc.
If liquids should be spilled into the unit, serious damage
will result. If you spill any liquids into the unit, unplug the
AC power cord immediately and consult qualified
service personnel before attempting to use it again.
• When you finish operating the unit, always unload the
cassette and turn off the power.
• When you leave your home for a long time, unplug the
AC power cord.
• To protect the unit from a lightning storm, unplug the
AC power cord from the wall outlet and disconnect the
antenna.
INSTALL THE TV/VCR IN YOUR CAR
• For a car equipped with air bags, be sure to follow the
manufacturer’s instructions whenever performing any
electrical wiring work. Incorrect wiring can cause the
air bag system of a car to malfunction.
• Never cut the insulation from the power supply lead
in an attempt to draw power for another device.
Doing so can overload the current capacity of the
lead, creating the danger of fire and electric shock.
• For proper installation and wiring special technical
knowledge is required. If you have any doubts about
where to position or how to install components,
contact the retailer where you purchased the
product, your automobile dealership, or an automotive service provider. Note that you will be charged
separately for installation work.
• Use all of the components that come with this
product only as directed. Improper use of components can damage interior components or result in
improper anchoring of components, which creates
the danger of accident and personal injury.
• Improper installation creates the danger of fire and
accident.
• Take care so wires are not pinched between chassis
parts, by screws or by the seat as it slides on its
rails, etc. Such conditions can cut wires and cause
shorts, creating the danger of accident, electric
shock, and fire.
• Avoid installation in areas subject to strong vibration
and areas where secure anchoring cannot be
achieved. Components installed in such areas can
work loose, creating the danger of accident and
personal injury .
• Never install the TV/VCR on the dashboard or in any
other location where it obstructs forward vision.
• Never attach the stand to the roof of your car. Doing
so creates the danger of the TV/VCR falling down.
• Never attach the stand to a sharply angled surface or
to a surface that causes the TV/VCR to face downwards. Such installation can cause the TV/VCR to fall.
• Be sure to turn the ignition key of the car to the
“OFF” position before connecting or disconnecting
wires and cables. Failure to do so creates the
danger of electric shock and personal injury.
5
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
DRIVING SAFETY
• Never watch the TV/VCR or try to adjust settings while
driving. Doing so creates the danger of traffic accident.
Before operating the TV/VCR, be sure to stop the car in
a safe area.
• Never install the unit on the dashboard or in any other
location where it obstructs forward vision. Items that
obstruct forward vision in a motor car may be illegal.
Also, make sure that all components are installed
where they do not interfere with operation of the
steering wheel, shift lever, br ake pedal, etc., for
example under the driver’s seat, and where they do
not endanger
passengers. Improper installation creates the danger
of traffic accident and personal injury.
• Make sure all cables are bundled together so they do
not interfere with car operation, as described in this
manual. Improperly installed cables create the danger
of entanglement with the steering wheel, shift lever , brake
pedal, etc.
IMPORTANT NOTES:
• The unit is designed for use with a 12V DC automotive
power supply. Never use it in a truck, bus, or any other
car that has a 24V power supply.
• Be sure to stop your car in a safe area before watching or adjusting the TV/VCR.
• Operating the TV/VCR for a long time with the engine
of your car stopped can run down your car’s battery.
• Never leave the TV/VCR in areas exposed to temperature extremes or strong direct sunlight. Leaving it
in a closed car, in direct sunlight, near a heater, etc.
can cause deformation of the case. Using this product
in areas that are colder than 5°C (41°F) or hotter than
40°C (104°F) can result in poor image quality.
• Never use benzene or other chemical agents for
cleaning.
Chemicals can damage the case and remove markings. Use a soft cloth moistened with a weak solution
of water and mild neutral detergent. Wring out all
excess moisture from the cloth before wiping.
• Never drop the TV/VCR or otherwise subject it to
strong impact.
• Should the TV/VCR ever begin to emit smoke,
abnormal odor, or a strange noise, immediately turn
off power and unplug the unit from the cigarette lighter
socket. Continued use of the TV/VCR under any of
these conditions creates the danger of fire and electric
shock.
• Do not continue to use the TV/VCR if it is malfunctioning and does not produce a video image or sound.
Whenever you notice such symptoms, immediately
turn off power, unplug the TV/VCR from the cigarette
lighter socket. Continued use of the TV/VCR creates
the danger of fire and electric shock.
• When you leave your car unattended for long periods,
be sure to unplug the TV/VCR from the cigarette
lighter socket. Leaving the TV/VCR plugged in can run
down the car’s battery.
FEATURES
Colour TV With Video Cassette Recorder - Unique
space saving design combines a colour TV and a video
cassette recorder.
High Quality Picture Technology - This TV/VCR
equipped “HQ” incorporates VHS High Quality technology. A built-in detail enhancer is used to boost the
recorded signal and provide maximum picture quality
during playback. It is compatible with other VHS video
cassette recorders.
120V AC or DC Operation - This TV/VCR is designed
to operate from household AC current or from a 12V DC
car cigarette lighter socket.
181 Channel Tuner - Receives standard VHF and UHF
broadcast channels and up to 113 cable channels. The
actual number of channels received depends upon
channel reception in your area or your cable system.
Closed Caption Decoder With Full Text Mode -
Displays text captions or full screen text on the screen
for hearing impaired viewers.
8-Programs/1-Month Programmable Timer With
Everyday/Every Week Capability - The built-in timer
allows automatic absentee recording of up to 8 TV
programs within 1 month. It is also possible to record a
program which is broadcast at the same time everyday
or every week.
Automatic Clock Set - Once your TV/VCR is plugged
into the AC outlet, it automatically sets the correct date
and time.
On-Screen TV Display And VCR Programming -
When you select a channel or make other changes, the
TV will show an indicator on the screen for a few
seconds. Timer recording can be programmed and
confirmed on the screen.
Picture Adjustments Using The Remote Control -
The On-Screen display allows precise remote control
adjustment of BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOUR,
TINT and SHARPNESS.
Automatic Playback/Rewind-Stop-Eject - When
loading a cassette tape without the erase prevention
tab, this TV/VCR will automatically play back the
cassette tape at the correct
its end during play-back, recording
and Timer Record) and fast forward, it will automatically
stop, rewind, stop and eject the tape.
speed. When a tape reaches
(except during OTR
6
FEATURES
TABLE OF CONTENTS
Programmable ON/OFF Timer - Allows you to automati-
cally turn on or off the TV/VCR at a set time.
Programmable TV Sleep Timer - Operable from the re-
mote control, the TV can be programmed up to 120 minutes to turn off automatically.
Automatic Repeat Play System - When Auto Repeat
option is turned on, the TV/VCR will automatically play
back the same cassette tape repeatedly.
One-touch Timer Recording (OTR) - Simply by pressing
the REC/OTR button, the TV/VCR can be programmed for
up to 5 hours of recording with an immediate start.
Audio/Video Input/Output Jacks - A VCR or other video
device may be hooked up to this TV/VCR for dubbing or
playback purposes.
Skip Search - When the SKIP SEARCH button on the
remote control is pressed during playback, the TV/VCR will
automatically search forward in 30 second increments to a
maximum of 3 minutes with each press of the SKIP
SEARCH button, and then return to normal playback.
2 Speed Picture Search - 3 or 5 times normal speed in SP
mode (7X or 9X in LP and 9X or 15X in SLP).
3 Speed Playback - Plays three tape speeds (SP, LP, SLP).
2 Speed Record - Records two tape speeds (SP, SLP).
Real Time Tape Counter With Zero Return - The counter
displays the real tape time and the zero return can be used
to return the tape to a pre-selected position (00:00:00) while
the counter can be used to locate programs.
Digital Auto Tracking - Automatically adjusts tracking
during playback for the best possible picture.
On-Screen 3 Language Display - You can select one of 3
languages, English, Spanish or French for on-screen
programming.
TV Monitor - When the TV MONI. button on the remote
control is pressed during playback, the TV channel selected
on the TV/VCR can be viewed.
CAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS ..................................... 2
2. POWER Button - Press to turn the TV/VCR on or off .
3. POWER Indicator - Lights when the power is
turned on.
4. T.REC Indicator - Lights when the unit is in the
Timer Record Mode.
5. REC/OTR Indicator - Lights up when the TV/VCR
is recording.
6. CHANNEL ▲ / ▼ Buttons - Press to select a chan-
nel for viewing or recording.
7. STOP/EJECT Button - Press once to stop the tape
in any mode. Press again to eject the tape.
8. F.FWD (Fast Forward) Button - In the Stop mode,
this button rapidly winds the tape forward. In the
Play mode, this button activates forward search.
9. Remote Sensor - Signals from the Remote Control
are received here.
10. REC/OTR Button - Press once to start normal
recording. Additional presses activate One-touch
Timer Recording.
8
UHF/
VHF
VIDEO
AUDIO
LINE1OUT
16191718
PHONES
11. VOLUME ▲ / ▼ Buttons - Press to raise or lower
the level of the sound.
12. PLA Y Button - Press to play a prerecorded tape.
13. REW (Rewind) Button - In the Stop mode, this
button rapidly winds the tape backwards. In the
Play mode, this button activates reverse search.
14. AUDIO/VIDEO IN (LINE 2) Jacks - Audio and video
signal cables from an external source can be
connected here.
15. PHONES Jack - Plug monaural headphones or an
earphone with an 1/8" miniplug into this jack for
private listening.
REAR:
16. UHF/VHF Antenna Jack - Connect the 75 ohm
coaxial cable from the antenna or Cable TV service
to this jack.
17. AUDIO/VIDEO OUT Jacks - Used to output audio
and video signals to a TV, amplifier or VCR.
18. AUDIO/VIDEO IN (LINE 1) Jacks - Audio and video
signal cables from an external source can be
connected here.
19. AC Power Cord - Connect to a 120V, 60Hz outlet.
20. DC Input Jack - Connect the 12V DC car cord
(supplied) here for DC operation.
REMOTE CONTROL
1
POWER SLEEP TV MONI. EJECT
2
3
4
123
456
7809
CALL
REC/OTR
QUICK VIEW
PLAY
CHANNEL
VOLUME
MUTINGINPUT SELECT
PAUSE/STILL
F.FWDREW
+
–
+
–
5
6
7
8
SPEED
MENU
PROGRAM
SET/TRACKING
–+
AUTO
TRACKING
SKIP
SEARCH
STOP
COUNTER
TV/CAP/
TEXT
RESET
ENTER
CANCEL
TIMER REC
ZERO
RETURN
10
11
12
13
14
15
16
9
DESCRIPTION OF CONTROLS
1. POWER Button - Press to turn the TV/VCR on.
Press again to turn the TV/VCR off.
2. Direct Channel Selection Buttons (0-9) - Allows
direct access to any channel.
3. CALL Button - Displays the present time/day of the
week, channel, counter, speed selection (and VCR
mode if VCR is playing) on the TV screen.
4. REC/OTR Button - Press once to start normal
recording. Additional presses activate One-touch
Timer Recording.
5. REW (Rewind) Button - In the Stop mode, this
button rapidly winds the tape backwards. In the Play
mode, this button activates reverse search.
6. SPEED Button - Sets the tape speed for recording.
7. MENU Button - Press to display the On-Screen
menu function.
8. PROGRAM Button - Press to confirm the programmed timer recording and ON/OFF timer.
9. SKIP SEARCH Button - Press in the playback mode
to search forward in 30 second increments to a
maximum of 3 minutes.
10. TV MONI. Button - Used to temporarily view a TV
channel selected on the VCR while in the playback
mode.
11. CHANNEL +/– Buttons - Press the + button to
change to a higher numbered channel set into
memory. Press the – button to change to a lower
numbered channel set into memory.
12. QUICK VIEW Button - Switches between the
present channel and the last channel selected.
13. MUTING Button - Press to turn off the sound. Press
again to turn the sound back on.
14. F.FWD (Fast Forward) Button - In the Stop mode,
this button rapidly winds the tape forward. In the Play
mode, this button activates forward search.
17
18
19
20
21
POWER SLEEP TV MONI. EJECT
123
456
7809
CALL
REC/OTR
SPEED
MENU
PROGRAM
QUICK VIEW
PLAY
STOP
SET/TRACKING
–+
AUTO
TV/CAP/
TRACKING
TEXT
COUNTER
SKIP
RESET
SEARCH
CHANNEL
VOLUME
MUTINGINPUT SELECT
PAUSE/STILL
F.FWDREW
ENTER
CANCEL
TIMER REC
ZERO
RETURN
+
–
+
–
22
23
24
25
26
27
28
29
15. AUTO TRACKING Button - Allows automatic
adjustment of tracking to minimize picture noise
during playback.
16. TV/CAP/TEXT Button - Switches between Caption,
Text and TV modes for Closed-Captioned programs.
17. SLEEP Button - Sets the TV to turn off automatically
after up to 120 minutes.
18. INPUT SELECT Button - Switches the program for
viewing between the VCR and external input sources.
19. PLAY Button - Press to play a prerecorded tape.
20. SET/TRACKING + / – Buttons - Used to set or
adjust in the menu mode. During playback, they are
used to adjust tracking manually.
21. COUNTER RESET Button - Used to reset the
counter to "00:00:00".
22. EJECT Button - Press to eject the tape.
23. VOLUME +/– Buttons - Press the + button to
increase, or the – button to decrease the volume
level.
24. PAUSE/STILL Button - During recording, this button
temporarily stops the tape. During playback, it stops
the tape and displays a still image on the TV screen.
25. STOP Button - Press once to stop the tape.
26. ENTER Button - Press to enter or select information
for on-screen operations.
27. CANCEL Button - Used to clear the selected
program and to move the cursor backward.
28. TIMER REC Button - Used to set the TV/VCR to
start recording at a preset time.
29. ZERO RETURN Button - Use to stop the tape when
the counter reaches 00:00:00.
ENGLISH
9
REMOTE CONTROL
POWER SOURCES
BATTERY INSTALLATION
Slide the battery compartment cover.
Install two “AAA” batteries, paying attention to the
polarity diagram in the battery compartment.
Replace the compartment cover.
BATTERY PRECAUTIONS
The precautions below should be followed when using
batteries in this device:
1. Use only the size and type of batteries specified.
2. Be sure to follow the correct polarity when installing
the batteries as indicated in the battery compartment.
Reversed batteries may cause damage to the device.
3. Do not mix different types of batteries together (e.g. Alkaline and Carbon-zinc) or old batteries with fresh ones.
4. If the device is not to be used for a long period of
time, remove the batteries to prevent damage or
injury from possible battery leakage.
5. Do not try to recharge batteries not intended to be
recharged; they can overheat and rupture (Follow
battery manufacturer’s directions).
EFFECTIVE DISTANCE OF THE REMOTE CONTROL
Use the AC polarized line cord provided for operation on
AC. Insert the AC cord plug into a standard 120V 60Hz
polarized AC outlet.
NOTES:
• Never connect the AC line cord plug to anything other
than the
specified voltage (120V 60Hz). Use the attached power
cord only.
• If the polarized AC cord does not fit into a
nonpolarized AC outlet, do not attempt to file or cut
the blade. It is the user's responsibility to have an
electrician replace the obsolete outlet.
• If you cause a static discharge when touching the unit,
and the unit fails to function, simply unplug the unit
from the AC outlet, wait 10 minutes, and plug it back
in. The unit should return to
normal operation.
AC Outlet
Wider Hole
and Blade
Polarized AC Cord Plug
(One blade is wider than the other)
TO USE DC POWER
By using the DC car cord supplied with the TV/VCR, you
can operate this TV/VCR from a cigarette lighter socket
in any car that utilizes a negative ground system.
The fused 12V DC car cord has been designed to power
the set from the external DC power (12 volt negative
ground) through the TV/VCR DC input jack.
15 FEET (5m)
30˚
30˚
NOTES:•When there is an obstacle between the TV/
VCR and the remote control, the remote
control may not operate.
When direct sunlight, an incandescent lamp,
•
fluorescent lamp or any other strong light
shines on the Remote sensor of the TV/
VCR, the remote operation may be unstable.
10
Connect the smaller plug on the end of the cord to the
DC input jack on the rear of the TV/VCR, then insert the
other end of the car cord into the cigarette lighter socket
of your car. Make sure that the cord makes a firm
connection.
It may be necessary to try several insertions, rotating
the plug for proper electrical connection.
TV/VCR
To Cigarette
Lighter Socket
To DC Input Jack
Car Cord (supplied)
CAR
UHF/VHF
ANTENNA CONNECTIONS
NOTES: • ALWAYS TURN OFF TV/VCR FIRST BEFORE
SWITCH ON OR OFF THE IGNITION OF CAR
ENGINE.
• Make sure that the negative terminal of the
battery is grounded. This set is designed for
use with negative ground system only.
• Use the supplied car cord only.
• When the TV/VCR is not in use, always
disconnect it from the car cigarette lighter
socket to avoid a battery drain.
• If the TV/VCR is to be directly connected to a
12V DC power source, for example, recreational vehicle (RV) applications, make sure
the power cord is connected after the ignition
switch to avoid battery drain.
• Do not operate the TV/VCR if the car battery
is weak. Peak current from the car alternator
could blow the DC fuse.
• Check the battery’s charge level regularly
when the TV/VCR is used in a vehicle.
REPLACING THE FUSE IN THE CAR
CORD PLUG
If the fuse in the car cord plug blows, replace it with a
new 8 A fuse (Fast Blow Type) as shown below.
Unscrew the tip of the plug to remove.
If you are using an indoor or outdoor antenna, follow
the instructions below that correspond to your
antenna system. If you are using a cable TV service
(CATV), see page 12 for Cable TV connections.
Combination VHF/UHF Antenna
(
Single 75 ohm cable or 300 ohm
twin-lead wire
Connect the 75 ohm cable from the combination VHF/
UHF antenna to the Antenna Jack.
If your combination VHF/UHF antenna has a 300 ohm
twin-lead wire, the use of the 300-75 ohm Matching
Transformer may be necessary.
Connect the VHF 75 ohm cable and UHF 300 ohm
75 ohm
Coaxial
Cable
)
Antenna JackAntenna Jack
UHF/VHF
300-75 ohm Matching Transformer
UHF/VHF
Combination VHF/UHF Antenna
(
Separate VHF and UHF 300 ohm
twin-lead wires
Connect the UHF 300 ohm twin-lead wire to the Combiner
(not supplied). Connect the VHF 300 ohm twin-lead
wire to the 300-75 ohm Matching Transformer. Attach
the Transformer to the Combiner, then attach the
Combiner to the Antenna Jack.
)
ENGLISH
PLUG
8A FUSE
TIP
Antenna Jack
UHF/VHF
Combiner
UHF 300 ohm
300-75 ohm Matching
Transformer
VHF 300 ohm
Separate VHF/UHF Antennas
(
75 ohm VHF cable and 300 ohm UHF
twin-lead wires
Connect the VHF 75 ohm cable and UHF 300 ohm
twin-lead wire to the Combiner (not supplied). Attach
the Combiner to the Antenna Jack.
Antenna Jack
Combiner
)
VHF 75 ohm
UHF 300 ohm
11
CABLE TV CONNECTIONS
This TV/VCR has an extended tuning range and can tune most cable channels without using a Cable TV
converter box. Some cable companies offer "premium pay channels" in which the signal is scrambled.
Descrambling these signals for normal viewing requires the use of a descrambler device which is generally
provided by the cable company.
FOR SUBSCRIBERS TO BASIC CABLE TV SERVICE
For basic cable service not requiring a Converter/Descrambler box,
connect the CATV 75 ohm Coaxial Cable directly to the Antenna Jack
on the back of the TV/VCR.
75 ohm
Coaxial Cable
FOR SUBSCRIBERS TO SCRAMBLED CABLE TV SERVICE
If you subscribe to a cable TV service which requires the use of a Converter/Descrambler box, connect the incoming
75 ohm Coaxial Cable to the Converter/Descrambler box. Using another 75 ohm Coaxial Cable, connect the output jack
of the Converter/Descrambler box to the Antenna Jack on the TV/VCR. Follow the connections shown below. Set the
TV/VCR to the output channel of the Converter/Descrambler box (usually channel 3 or 4) and use the Converter/
Descrambler box to select channels.
Incoming 75 ohm
CATV cable
Converter/Descrambler
75 ohm Cable to TV/VCR
Antenna Jack
UHF/
VHF
Antenna Jack
UHF/
VHF
FOR SUBSCRIBERS TO UNSCRAMBLED BASIC CABLE TV SERVICE WITH
SCRAMBLED PREMIUM CHANNELS
If you subscribe to a cable TV service in which basic channels are unscrambled and premium channels require the
use of a Converter/Descrambler box, you may wish to use a signal splitter and an A/B Switch box (available from the
Cable company or an electronics supply store). Follow the connections shown below. With the switch in the "B"
position, you can directly tune any nonscrambled channels on your TV/VCR. With the switch in the "A" position, tune
your TV/VCR to the output of the Converter/Descrambler box (usually channel 3 or 4) and use the Converter/
Descrambler box to tune scrambled channels.
Incoming
75 ohm
CATV cable
Converter/Descrambler
Splitter
A/B Switch
75 ohm cable
A
B
to TV/VCR
Antenna Jack
UHF/
VHF
SETTING THE LANGUAGE
This TV/VCR can display the on screen language in
English, Spanish or French.
On-screen language selection (step 3) will automatically appear on the screen when you press the MENU
button initially. Select the language you prefer first,
then proceed with the other menu options.
1 Press the MENU button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the SYSTEM
SET-UP option, then press the
ENTER button.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the LANGUAGE option, then press the
ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the desired
language: English (ENGLISH),
Spanish (ESPAÑOL) or French
(FRANCAIS), then press the
ENTER button.
4 Press the MENU button until the
MENU screen is cleared.
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〉
12
AUTO CLOCK SETTING
The Auto Clock function will automatically set the
built-in clock (Month, Day, Year and Time) when the
TV/VCR is connected to an Antenna or Cable system
and it is turned off. As the TV/VCR searches for a
receivable station in your area and it receives a
broadcast signal for Auto Cloc k, the A uto Clock needs
several minutes to set itself.
AUTO CLOCK SETTING
1 Connect the Antenna or Cab le system.
• If you use a cable box, turn it on.
2 Plug the AC Power cord to the AC outlet.
3 Make sure the TV/VCR is turned off.
• If you press the POWER b utton, the Auto Clock set is
not effective.
4 Wait at least three minutes and press the POWER
button.
5 Press the CALL button to check the clock on the screen.
6 If the cloc k is not set, check the Antenna condition. The
Auto Clock may not function properly if the reception
condition is not good.
AUTO CLOCK ADJUSTMENT
The Auto Clock Adjustment will be perf ormed at 12:00 PM
everyday if you turn off the TV/VCR.
• If you use a cable box and you want Auto Clock adjust-
ment to be performed, the cable box must be left on.
• The Auto Clock Adjustment is not effective when there
is a difference of more than 5 minutes exists between
the built-in clock time and the actual time.
TO SET AUTO CLOCK TO OFF
When shipped from factory the AUTO CLOCK option is
set to ON.
But if you do not want Auto Clock set (Adjustment):
1 Turn on the TV/VCR.
2 Press the MENU button.
3 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
SYSTEM SET-UP option, then press the ENTER
button.
4 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
AUTO CLOCK option.
5 Press the ENTER button to select OFF.
6 Press the MENU button repeatedly to return to the
normal screen.
• When the AUT O CLOCK is set to OFF, the Auto Clock
adjustment does not function.
• Set the clock manually (see page 14).
TO SET STANDARD TIME
In the rare event that you live within broadcast range of
two stations in two different time zones, the TV/VCR
may recognize the wrong station for the Auto Clock set.
To correct the situation:
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
SYSTEM SET-UP option, then press the ENTER
button.
3 Press the SET/TRACKING + or – button to select the
STANDARD TIME option, then Press the ENTER
button.
4 Press the SET/TRACKING + or – button to select your
5 Press the MENU button twice to return to the normal
screen.
NOTES: • To be able to select the standard time, the
clock must first be set by “AUTO CLOCK”
once.
• If you live in Newfoundland and the Auto
Clock does not function properly, set the
AUTO CLOCK menu option to OFF and set
the clock manually.
DAYLIGHT SAVING TIME SETTING
You can set the Daylight saving time automatically or
manually.
1 Press the MENU button. Press
the SET/TRACKING + or – button
to select the SYSTEM SET-UP
option, then press the ENTER
button.
2 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the DAYLIGHT
SAVING TIME option, then press
the ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or –
button to select one of the
options, then press the ENTER
button. Press the MENU button
until the MENU screen is cleared.
ON:for manual setting
(forward one hour)
OFF:for manual setting
(back one hour)
AUTO: for automatic setting
(read XDS in the signal)
When you want to set the Daylight Sa ving Time manually,
on the first Sunday in April you set to “ON”, and on the last
Sunday in October you set to “OFF”.
NOTES: • When shipped from factory, the DAYLIGHT
SAVING TIME option is set to AUTO position.
• When the clock is not set, Daylight Saving
Time setting is not available.
• When there is no Daylight Sa ving Time in your
area, always select OFF position in step 3.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
〉
ON
OFF
AUTO
〉
ENGLISH
13
MANUAL CLOCK SETTING
TV OPERATION
You must set the date and time manually for Timer
Recordings, ON/OFF Timer and Daylight Saving Time
if the Auto Clock process did not set them correctly.
EXAMPLE: Setting the clock to “8:30 AM”, 29th (FRI)
March, 2002.
1 Press the MENU button.
Press the
button to select the SYSTEM
SET-UP option, then press the
ENTER button.
SET/TRACKING
+ or –
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the CLOCK
SET option, then press the
ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or –
button to set the month, then press
the ENTER button.
4 Set the day, year and time as in
step 3.
After setting the clock, date and time
starts functioning automatically.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
8 : 30 AM FRI
〉
〉
3
1 (WED)
2000
12 : 00 AM
3
29 (FRI)
2002
8 : 30 AM
〉
〉
NOTES:•After a power failure or disconnection of the
power plug, the time display will be lost. In
this case, set the present time again if the
Auto Clock did not set correctly.
•To move cursor backward, press the CANCEL
button.
1 To tur n on the TV/VCR, press the POWER button.
2 Adjust the volume level by
pressing the VOLUME + or –
button. The volume level will be
indicated on the screen by
green bars. As the volume level
VOLUME32
increases, so do the number of
bars. If the volume decreases, the number of green
bars also decreases.
3 Set the TV/CATV menu option to the appropriate
position (See page 16).
TV- VHF/UHF Channels
CATV - CABLE TV Channels
VHF/UHF/CATV CHANNELS
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
60-85 (AAA) (ZZZ)
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
4 Press the Direct Channel selection buttons to select
the channel.
• TV mode direct channel selection
When the TV/CATV menu option is in the TV
position, all channels can be instantly selected by
using two buttons (for example, to select channel 2,
press "0", then "2". If you press only "2", channel
selection will be delayed for a few seconds). For
channels 10 and above, press the 2 digits in order.
• CATV mode direct channel selection
When the TV/CATV menu option is in the CATV
position, channels can be selected as follows:
• TO SELECT CATV CHANNELS:
1-9Press "0" twice, then 1-9 as needed.
Example, to select channel 2, press "002".
10-12Press "0", then the remaining 2 digits.
Example, to select channel 12, press "012".
13-99Press the 2 digits in order.
Example, to select channel 36, press "36".
100-125 Press the 3 digits in order.
Example, to select channel 120, press "120".
14
NOTE FOR CHANNELS 1-12:
If only 1 or 2 buttons are pressed,
the corresponding channel will be
selected in 2 seconds.
NOTES: •If a channel with no broadcast is selected,
the sound will automatically be muted.
•If a station being viewed stops broadcasting,
the TV will automatically shut itself off after
15 minutes.
CH 012
CAPTION CH 1
CH 012
MUTING
Press MUTING button to switch
off the sound. The TV/VCR’s
sound will be silenced and “MUTING” will briefly appear on the
screen. The sound can be
switched back on by pressing this
button again or one of the VOLUME + or – buttons.
MUTING
CHANNEL + / –
Press and release the CHANNEL +
or – button. The channel automatically stops at the next channel set
into memory. For proper operation,
before selecting channels, they
should be set into the memory.
See pages 16 and 17 “To memorize
channels”.
CH 012
CALL
Press the CALL button. The clock, date, channel number,
real time tape counter, tape speed and VCR operation will
be indicated.
Press CALL button again to disappear the call display.
Current time
8:47AM THUCH 012
00:04:38 SP
Real Time Counter
NOTE: To listen through the headphone, insert a
headphone (not supplied) with a 1/8" mini plug
into PHONES jack on the front. The sound from
the TV speaker is muted.
To set the TV/VCR to turn off after a preset amount of
time, press the SLEEP button on the remote control.
The clock will count down 10 minutes for each press of
the SLEEP button (120, 110, ...10, 0). After the sleep time
is programmed, the display will appear briefly every ten
minutes to remind you that the sleep timer is operating.
To confirm the sleep timer setting,
press the SLEEP button and the
remaining time will be momentarily
displayed. To cancel the sleep timer,
press the SLEEP button repeatedly
until the display turns to 0.
SLEEP
120
QUICK VIEW
This button allows you to go back
to the last channel selected by
pressing the QUICK VIEW button.
Press this button again to return to
the last channel you were watching.
TV/CAPTION/TEXT
Press TV/CAP/TEXT button to
switch between normal TV and the
two closed caption modes (captions
and full screen text). Closed
captioning will display text on the
screen for hearing impaired viewers.
NOTES:
WHAT IS CLOSED CAPTIONING?
This television has the capability to decode and display
Closed Captioned television programs. Closed Captioning
will display text on the screen for hearing impaired
viewers or it will translate and display text in another
language.
CLOSED CAPTIONING WITH A VCR
Closed Captioned programs can be recorded and played
back on a VCR with the Closed Captioned text intact.
The Closed Captioned text will disappear during Cue
(Fast Forward Search), Review (Rewind Search) and
Pause Modes or if the VCR tracking is not adjusted
properly.
TO VIEW CLOSED CAPTIONS
Press the TV/CAP/TEXT button on the remote control to
switch between normal TV and the two Closed Caption
Modes (Captions and Full Screen Text).
• If using an indoor antenna or if TV reception
is very poor, the Closed Caption Decoder text
may not appear. In this case, adjust the
antenna for better reception or use an outdoor
antenna.
•When activating the Closed Captioned
Decoder, there will be a short delay before
the Closed Captioned text appears on the
screen.
•Closed Captioned TV programs can be
recorded and played back on a VCR with the
Closed Captioned text intact. The Closed
Captioning text will disappear during Cue,
Rewind and Pause modes or if the VCR
tracking is not adjusted properly.
•Closed Captioned text is only displayed in
locations where it is available.
•If the Call display is on, the Closed Captioning
text will not appear.
ENGLISH
15
TV OPERATION
T O MEMORIZE CHANNELS
Captions: This Closed Caption Mode will display text on
the screen in English or another language (depending
on the setting of the Closed Captions CH. 1 or 2).
Generally, Closed Captions in English are transmitted on
Captions Channel 1 and Closed Captions in other
languages are transmitted on Captions Channel 2.
Text: The Text Closed Caption Mode will usually fill the
screen with a programming schedule or other information.
After selecting a Closed Caption Mode, it will stay in
effect until it is changed, even if the channel is changed.
If the Captions signal is lost due to a commercial or a
break in the signal, the Captions will reappear when the
signal is received again. If the channels are changed,
the Captions will be delayed approximately 10 seconds.
The Captions will appear in places on the screen where
they will least interfere with the picture, usually on the
bottom of the screen. News programs will usually show
three-line Closed Captions which scroll onto the screen.
Most other shows provide two or three lined Captions
placed near the character who is speaking so the viewer
can follow the dialogue.
Words in italics or underlined describe titles, words in
foreign languages or words requiring emphasis. Words
that are sung usually appear enclosed by musical notes.
For television programs broadcasting with Closed Captions, look in your TV guide for the Closed Captions
symbol (CC).
This TV/VCR is equipped with a channel memory
feature which allows channels to skip up or down to
the next channel set into memory, skipping over
unwanted channels. Before selecting channels, they
must be programmed into the TV/VCR’s memory. In
addition to normal VHF and UHF channels, this TV/
VCR can receive up to 113 Cable TV channels. To
use this TV/VCR with an antenna, set the TV/CATV
menu option to the TV mode. When shipped from the
factory, this menu option is in the CATV mode.
TV/CATV SELECTION
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the CH SETUP mode, then press the ENTER
button.
VHF/UHF/CATV CHANNELS
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
CATV
VHF
2-13
〉
• When selecting Closed Captions, the captioning will
be delayed approximately 10 seconds.
• If no caption signal is received, no captions will
appear, but the television will remain in the Caption
Mode.
• When Captions are being displayed, on-screen
displays, such as volume and mute may not be seen
or may interfere with Closed Captions.
• Misspellings or unusual characters may occasionally
appear during Closed Captioning. This is normal with
Closed Captioning, especially with live programs. This
is because during live programs, captions are also
entered live. These transmissions do not allow time for
editing.
• Some cable systems and copy protection systems
may interfere with the Closed Captioned signal.
• If using an indoor antenna or if TV reception is very
poor, the Closed Caption Decoder may not appear or
may appear with strange characters or misspelled
words. In this case, adjust the antenna for better
reception or use an outdoor antenna.
3 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the TV/CATV
mode.
4 Press the ENTER button to
select the TV or CATV mode.
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
The arrow indicates the selected mode.
TV- VHF/UHF channels
CATV - CABLE TV channels
5 Press the MENU button until the MENU screen is cleared.
AUTOMATIC MEMORY TUNING
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the CH SETUP mode, then press the
ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the AUTO CH
MEMORY mode, then press the
ENTER button. The TV/VCR will
begin memorizing all the channels available in your area.
Channel numbers will remain red
until auto memorizing is complete.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
〉
16
4 Press the MENU button until the MENU screen is
cleared.
TO SET THE ON TIMER
TO ADD/DELETE CHANNELS
1 Press the MENU button.
2 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the CH SETUP mode, then press the
ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the ADD/
DELETE mode, then press the
ENTER button.
4 Select the desired channel to be
memorized or deletedusing SET/
TRACKING + or – button, or
using the Direct Channel.
Selection buttons (10 keys, 0-9),
or CHANNEL + or – button.
5 Press the ENTER button to
select the ADD or DELETE.
If you select an unmemorized
channel, the Channel indication will be red. If you
select the ADD mode, the Channel indication changes
from red to green and the channel will be memorized. If
you select a memorized channel, the Channel
indication will be green. If you select the DELETE
mode, the Channel indication changes from green to
red and the channel will be deleted from the memory.
6 Press the MENU button until the MENU screen is
cleared.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
〈
0–9/+/–/ENTER/MENU
〉
〉
This feature allows you to have the TV/VCR automatically turn “ON” at a predetermined time. If you
program the “ON” timer once, the TV/VCR will turn“on” on the programmed day (daily/weekly) at the
same time to the same channel.
EXAMPLE: Turning on the TV to channel 12 at 7:00 AM,
MONDAY-FRIDAY.
1 Press the MENU button.
Press the SET/TRACKING + or
– button to select the TV SET-UP
option, then press the ENTER
button.
2 Press the SET/TRACKING + or
CH 003ADD
– button to select the ON/OFF
TIMER option, then press the
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
〉
ENGLISH
ENTER button.
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
3 Press the SET/TRACKING + or
– button to select the ON TIMER
option, then press the ENTER
button.
4 Press the SET/TRACKING + or
– button to set the desired hour,
then press the ENTER button.
5 Set the desired minute, channel
and daily or weekly timer date
as in step 4.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH001
MON-SATCANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
MON-SATCANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
MON-FRICANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
〉
7:00AM CH001
〉
7:00AM CH012
〉
6 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the SET mode,
then press the ENTER button.
Press the MENU button repeatedly to return to normal screen.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
NOTES: • The TV/VCR will automatically turn off approxi-
mately 1 hour later after the ON TIMER turns on
if no OFF TIMER has been set. To continue
watching the TV, press any button to cancel the
one hour automatic shut off.
• To cancel ON timer, follow above steps 1-5, then
press the SET + or – button to select the CANCEL. Press the MENU button repeatedly to
return to the normal screen.
• After setting the ON TIMER, "
" of the OFF TIMER
will flash on and off. If you wish to set the OFF
TIMER, press the ENTER button then follow the
steps 4-6 on " TO SET THE OFF TIMER" .
• If you want to correct the digits while setting,
press the CANCEL button until the item you
want to correct, then press the SET/TRACKING
+ or – button to correct the desired setting.
17
〉
TO SET THE OFF TIMER
This feature allows you to have the TV/VCR turn
“OFF” automatically at a predetermined time. If you
program the OFF TIMER once, the TV/VCR will
automatically turn off at the same time everyday.
EXAMPLE: Turning off the TV at 11:30 PM.
1 Press the MENU button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the TV SET-UP
option, then press the ENTER
button.
2 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the ON/OFF
TIMER option, then press the
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
〉
ENTER button.
3 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the OFF TIMER
option, then press the ENTER
button.
〈
+/–/ENTER/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
MON-FRISET
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
7:00AM CH012
4 Press the SET/TRACKING + or –
button to set the desired hour,
then press the ENTER button.
5 Press the SET/TRACKING + or –
button to set the desired minute,
then press the ENTER button.
6 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the SET mode,
then press the MENU button
repeatedly to return to the normal
screen.
NOTES: • If a station being viewed
stops broadcasting, the
TV will automatically shut
itself off after 15 minutes.
• To cancel OFF timer, follow
above step 1-5, then press
the SET/TRACKING + or – button to select the
CANCEL. Press the MENU button to return to
the normal screen.
〉
• To confirm the ON/OFF TIMER:
Press the PROGRAM button twice to indicate
the programs on the screen.
PICTURE CONTROL ADJUSTMENTS
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:00PMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMSET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
〉
〉
Picture controls are factory preset but you can adjust
them individually as follows:
1 To display the picture adjustment
screen, press the MENU button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the TV SET-UP
option, then press the ENTER
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
button.
2 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the PICTURE
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
option, then press the ENTER
button.
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
BRIGHTNESS
Press the ENTER button until
“BRIGHTNESS” appears on the
screen, then press the SET/TRACKING + or – button to adjust the
brightness of the picture. When the
SET/TRACKING + button is pressed,
BRIGHTNESS0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
the darker portions of the picture
become lighter.
CONTRAST
Press the ENTER button until
“CONTRAST” appears on the
screen, then press the SET/TRACKING + or – button to adjust the
contrast of the picture. Pictures look
CONTRAST32
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
sharpest in the daytime (bright light)
by increasing the contrast. At night
(dim light), the sharpest picture is obtained by reducing
the contrast.
NOTE: The CONTRAST default setting is set to maximum
at the factory.
18
COLOUR
Press the ENTER button until
“COLOR” appears on the screen,
then press the SET/TRACKING + or
– button to adjust the colour intensity
of the picture. The control should be
set when colours appear normal in
COLOR0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
intensity and brilliance.
TINT
Press the ENTER button until “TINT”
appears on the screen, then press
the SET/TRACKING + or – button to
adjust the tint of the picture. This
determines how accurately the
TINT0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
colours are reproduced by the TV.
Adjusting the tint for natural facial tone is the best method of
obtaining accurate colour reproduction of the entire picture.
SHARPNESS
〉
Press the ENTER button until
“SHARPNESS” appears on the
screen, then press the SET/
TRACKING + or – button to adjust
the sharpness of the picture.
SHARPNESS0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CANCEL
Pressing the CANCEL button while making picture
adjustments will return all adjustments to the factory
〉
preset levels.
NOTE: The On-screen display will disappear 6 seconds
after finishing an adjustment or by pressing the
MENU button three times. The settings can only be
adjusted when they are displayed on the TV screen.
〉
〉
〉
MANUAL TR.
–
+
AUTO TR
.
LO ADING AND UNLO ADING
PLAYBACK
Use only video cassette tapes marked
.
LOADING
Push the center of the tape until it is automatically
retracted into the TV/VCR.
AUTOMATIC POWER ON AND PLAY
When loading a cassette tape without the erase prevention tab intact, the TV/VCR will turn on automatically
and playback will start immediately.
Insert the cassette with its labeled side facing you.
An inverted video cassette cannot be inserted.
UNLOADING
To unload a video cassette, press
the EJECT button on the remote
control, or press the STOP/EJECT
button on the TV/VCR twice.
The first press will stop the tape in
any mode. The second press will
eject the tape.
AUTOMATIC EJECT
If the TV/VCR automatically rewinds the tape to the
beginning (AUTO REWIND FEATURE), the tape will
be ejected automatically (See NOTE on page 20).
NOTES: • Always eject the tape when not in use.
• The cassette tape can be ejected even if the
POWER is “OFF”.
To play a prerecorded tape.
TO START PLAYBACK
Load a prerecorded tape (When
loading a cassette tape without the
erase prevention tab, playback will
start automatically).
Press the PLAY button to begin
playback.
“
” will appear on the screen.
NOTE: This TV/VCR selects the playback tape speed
SP, LP or SLP automatically.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP button once.
The tape will stop, but remain fully
loaded and ready to play.
“
” will appear on the screen.
TO REWIND OR FORWARD THE
TAPE RAPIDLY
Press the REW (Rewind) or F.FWD (Fast Forward)
button in the Stop mode.
“
” or “” will appear on the screen.
ENGLISH
TO PREVENT ACCIDENTAL ERASURE
After recording, break off the erase prevention tab if
you do not wish to record over the tape.
Screwdriver
Erase prevention tab
TO RECORD AGAIN
Cover the hole with adhesive tape.
Be careful the tape does not extend past the edges of
the video cassette housing.
Adhesive tape
FORWARD/REVERSE PICTURE SEARCH
If you want to see the tape during REW or FWD mode,
press and hold the REW or F.FWD button. The backward or forward visual search picture will be seen on the
screen. Release to return to the REW or FWD mode.
DIGITAL TRACKING CONTROLS
When a tape is played, the Digital
Auto Tracking system automatically
adjusts the tracking to obtain the
best possible picture. If noise bars
appear during playback, adjust the
tracking manually as follows:
• Press the SET/TRACKING + or –
button to obtain the best possible
picture. “MANUAL TR.” will appear
for 4 seconds on the screen.
To resume automatic tracking,
press the AUT O TRA CKING button.
“A UTO TR.” will appear for 4 seconds on the screen.
TO MONITOR A TV PROGRAM
Press the TV MONI. button while in the pla yback mode .The
video tape will continue to play while the picture switches to
the TV channel selected on the TV/VCR. Press the button
to return to the playback picture.
19
SPECIAL PLAYBACK
RECORDING A TV PROGRAM
TO VISUALLY SEARCH FOR DESIRED
POINTS
When either the F.FWD or REW button is pressed in the
PLAYBACK mode, the speed search picture will appear.
When pressed twice, the search picture will increase
speed. Speed search time depends upon the speed
used (SP, LP or SLP) during recording. See chart below.
To visually search backward or forward, press the REW
or F.FWD button once or twice in the PLAYBACK mode.
Press the PLAY button to resume normal viewing speed.
SPEED SEARCH TIMES
TAPE SPEED
SP (Standard Play)
LP (Long Play)
SLP (Super Long Play)
PICTURE SEARCH SPEED
PRESS ONCE
PRESS ONCE
3 X
7 X
9 X
PRESS TWICE
PRESS TWICE
5 X
9 X
15 X
SKIP SEARCH
Press the SKIP SEARCH button in the PLAY mode. The
VCR will search forward through approximately 30
seconds of the tape (e.g. unwanted commercial time) for
each press of the SKIP SEARCH button (maximum six
presses) and then resume normal playback.
TO WATCH STILL PICTURE
Press the PAUSE/STILL button in the PLAYBACK mode.
Press the PLAY button or PAUSE/STILL button to resume
normal playback.
NOTES: • The audio output is muted during Speed
Search and Still.
• A few noise bars will appear on the TV screen
during Speed Search and Still.
• T o pre vent damage to the tape, Still and Speed
Search mode is automatically changed to the
Playback mode after 5 minutes.
TO WATCH A TAPE REPEATEDLY
1 Press the MENU button.
2 Press the SET + or – button to
select the AUT O REPEAT option.
3 Press the ENTER button to select
the ON position.
4 Press the MENU button. If you press the PLAY b utton,
the tape will play over and over until the repeat mode is
canceled.
NOTE: To cancel repeat mode, follow above steps 1 and
2, then press the ENTER button to select the OFF
position. Press the MENU button to return to the
TV. The repeat function is canceled automatically
when the unit is switched off or the tape is ejected.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
RECORDING AND VIEWING THE
SAME TV PROGRAM
1 Load a cassette tape with the erase prevention tab
intact.
2 Press the SPEED button to
select the desired tape speed
SP or SLP. The counter and SP
or SLP will appear on the screen
about 4 seconds.
00:00:00 SP
3 Set the TV/CATV option to the appropriate position
(See page 16).
TV- VHF/UHF channels
CATV - CABLE TV channels
NOTES: • If power is switched off during recording,
the TV set goes off and the VCR continues
to record. Press the STOP button to halt
the recording and turn off the VCR.
• The TV/VCR Channel cannot be changed
during recording.
4 Press the Direct Channel Selection buttons or
CHANNEL + or – button to select the channel to be
recorded.
5 Press the REC/OTR button.
" ● " and the channel number will
appear on the screen and the
REC/OTR indicator will light.
CH 012
TO STOP RECORDING
Press the STOP button to stop recording.
“■” will appear on the screen.
TO STOP RECORDING TEMPORARILY
Press the PAUSE/STILL button to avoid recording
unwanted material.
” will appear on the screen and the REC/OTR
“
indicator will blink on and off. Press the PAUSE/STILL
button or the REC/OTR button to continue the recording.
NOTE: The PAUSE mode will be changed to STOP mode
after five minutes to prevent damage to the tape.
NOTES: • AUTO REWIND FEATURE
This TV/VCR will automatically rewind the video
cassette when the tape has ended (except
during OTR and Timer Record). It will also eject
the video cassette.
• If the erase prevention tab is removed, the tape
will eject when the REC/OTR button is pressed
for recording.
20
ONE-TOUCH TIMER
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
----- --:----- -
----- --
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
23 TH
007
--:--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
7:00PM9:30
PM
SLP
RECORDING (OTR
The One-Touch Timer Recording feature provides a
simple and convenient way to make a timed recording.
EXAMPLE: One-touch Timer Recording for 30 minutes.
1 Press the POWER button to turn on the TV/VCR.
2 Load a video cassette with the erase prevention tab
intact.
3 Press the SPEED button to
select the desired tape speed
(SP or SLP). SP or SLP will
appear on the screen.
4 Set the TV/CATV option to the
appropriate setting (See page 16).
TV- VHF/UHF channels
CATV - CABLE TV channels
5 Press the Direct Channel Selection buttons or
CHANNEL + or – button to select the channel to be
recorded.
6 Press the REC/OTR button to
begin recording. Press the button
again to stop recording after 30
minutes. Each additional press of
the REC/OTR button will increase
recording time as shown below,
up to a maximum of 5 hours.
“OTR” will appear on the screen.
NOTES: • Press the REC/OTR
button to increase the
time needed for recording
(See the chart right).
• To cancel OTR, press
the STOP button.
• The TV/VCR channel
cannot be changed
during recording.
Press
once
twice
3 times
4 times
5 times
6 times
7 times
8 times
9 times
TIMER RECORDING
Timer recording can be programmed on-screen with
the remote control. The built-in timer allows automatic
unattended recording of up to 8 programs within 1
month.
EXAMPLE: Program a timer recording for 23rd day, channel
007 (CATV), 7:00 - 9:30 PM (Tape speed : SLP).
• Load a video cassette with the erase prevention tab
intact. The TV/VCR will automatically turn on.
• Set the TV/CATV selection to the appropriate position
(See page 16).
1 Press the MENU button.
2 Check the TIMER REC SET
option is selected, then press
the ENTER button.
)
00:00:00 SP
OTR 0 : 30
CH 012
Recording time
NORMAL REC
0:30
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
NORMAL REC
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
TIMER RECORDING
3 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the PROGRAM
position, then press the ENTER
button.
4 Press the SET/TRACKING + or –
button to select the date, then
press the ENTER button.
5 Set the start time, end time,
channel and tape speed as in step 4.
TIMER REC SET
DATE
23 (THU)
START
7 : 00 PM
END
9 : 30 PM
CH
007
SPEED
SLP
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
6 To set the timer for another program, press the SET/
TRACKING + or – button until the number of the
second program blinks, then press the ENTER
button. Repeat steps 4 to 5 to set the second program.
7 Press the TIMER REC button. The T .REC indicator
will light. The Timer is programed, when the programed
time is reached, the recording is automatically started.
To cancel timer recording, press the button again and
T.REC indicator will go out.
NOTES: • If programming is performed without a tape in
the TV/VCR, or with a tape without an erase
prevention tab, the Timer Recording is not
possible. If a tape without an erase prevention
tab is in the TV/VCR, the tape will be ejected.
• To record from the external equipment press
the
SET/TRACKING + or – button repeatedly
until "L1 (from AUDIO/VIDEO LINE 1 jacks on
the rear)" or "L2 (from AUDIO/VIDEO IN jacks
on the front)" appears when setting the
channel in step 5.
• The VCR section cannot be used while the
T.REC indicator is lit. If you want to use the
VCR operation, press the TIMER REC button
to deactivate the timer.
• After a power failure or disconnection of the
power plug, all programmed recording setting
and time display will be lost upon resumption of
power. In this case, reset the clock (see pages
13-14) and reprogram any timer recordings.
• If you want to correct the digits while setting,
press the CANCEL button until the item you
want to correct, then press the
+ or – button to correct the desired setting.
:
----- ---:--
----- --
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
TIMER REC SET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
DATE
START
END
CH
SPEED
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
23 (THU)
8 : 30 AM
012
SP
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
-- : --
--- -
SET/TRACKING
21
〉
ENGLISH
〉
TIMER RECORDING
USING THE REAL TIME
TAPE COUNTER
TO SET DAILY/WEEKLY TIMER
When setting the date in the step 4 on page 21, press the
SET/TRACKING – button repeatedly when the current day
is displayed.
The setting changes as follows:
Example
The current day (Friday)SUN-SAT(Sunday to Saturday)
MON-SAT(Monday to Saturday)
One month later
minus one dayMON-FRI(Monday to Friday)
Press the PROGRAM button once. The TV screen
displays the timer program list. Press the PROGRAM
button again. The TV screen displays the ON/OFF timer
setting.
(once)
007
23 TH
7:00PM9:30
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
--
:
--
--:--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
SLP
PM
:
--
--- -
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
〉
(twice)
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMSET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
The On-Screen Real Time T ape Counter shows the tape
running time in Hours, Minutes and Seconds.
You can easily determine how long the tape has been
running or how much time is left on the tape.
TO VIEW THE COUNTER DISPLAY
1 Press the CALL button.
2 Press the COUNTER RESET
button to set the counter to
“00:00:00”.
3 Begin Playback or Recording to
start the tape, the counter will
display the elapsed time.
4 When you wish to make the
counter disappear, press the
CALL button once again.
NOTES: • If you rewind the tape from “00:00:00”, a minus
sign (“–”) will be displayed in front of the time.
• When you load a tape, the counter will reset to
“00:00:00”.
• The counter does not function on nonrecorded
(blank) sections of the tape. When you rewind,
fast forward or play tapes through blank
sections, the counter stops.
8:40AM THU
9:00AM THU
CH 012
00:30:50
SP
CH 012
00:00:00 SP
Press the PROGRAM button 3 times. The screen returns
to the normal screen.
TO CANCEL A PR OGRAM
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the TIMER REC
SET option in the MENU, then
press the ENTER button.
Press the SET/TRACKING + or –
button to select the unnecessary
program, and press the CANCEL
button to cancel the program.
:
----- ---:--
----- --
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
:
--
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--- -
--
:
--
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
IF THE PROGRAM O VERLAPS ANO THER
NOTE: Do not overlap programs as portions of the
conflicting programs will be lost. The first
recording time has priority over the next recording
time as shown in the diagram.
Program 1
Program 2
Program 3
Recording
Control Settings
8 : 00
NOTES: • The everyday/every week recording can be
made continuously until the recording is
canceled or the tape reaches the end.
• During timer recording, the automatic
rewinding mechanism does not function.
• You can correct or cancel the programmed
22
setting in program confirm mode.
Prog.1
9 : 00
Deleted Parts
Non Recorded Portion Parts
Prog.2Prog.3
10 : 00
11 : 00
USING ZERO RETURN
The zero return function provides a convenient
method of rapidly returning to the starting point of
recording or playback. The starting point can be
indexed for any location on the tape by pressing the
COUNTER RESET button and ZERO RETURN button.
1 Press the CALL button.
〉
2 Before playback or recording,
press the COUNTER RESET
button to set the counter to
“00:00:00”.
3 Begin playback or recording.
4 Press the STOP button.
5 Press the ZERO RETURN
button. The tape will rewind
and automatically stop at the
“00:00:00” position.
8:40AM THU
8:40AM THU
9:00AM THU
9:00AM THU
CH 012
00:30:50
SP
CH 012
00:00:00 SP
CH 012
00:20:00 SP
CH 012
00:00:00 SP
DUPLICATING A VIDEO TAPE
If you connect the TV/VCR to another VCR or
Camcorder, you can duplicate a previously recorded
tape. Make all connections before turning on the power .
1 Insert a blank cassette with the erase prevention tab
intact into the TV/VCR.
Insert a previously recorded cassette into the play
back VCR or Camcorder.
2 Press the INPUT SELECT button
twice to select AUDIO/VIDEO
input position. The "LINE 2" will
appear on the screen.
NOTE: You can also use the rear AUDIO/VIDEO LINE1
Jacks. Select “LINE 1” by pressing the INPUT
SELECT button.
LINE 2
3 Press the REC/OTR button on the remote control of
the TV/VCR, then press the PAUSE/STILL button.
CONNECTION TO ANOTHER VCR
Recording TV/VCR
Playback VCR
To VIDEO
OUT
To AUDIO
OUT
To Audio InTo Video In
Audio/Video Cord (not supplied)
CONNECTION TO CAMCORDER
For duplicating a previously recorded tape from a
camcorder, follow the camcorder manufacturer’s instr uc-
tions. A typical camcorder dubbing hookup is shown
below.
Playback
Camcorder
Recording TV/VCR
ENGLISH
4 Press the PLAY Button on the playback VCR, then
press the PAUSE/STILL button.
5 Release the recording pause and the playback still
simultaneously to begin the duplicating process.
NOTES: • It is recommended that the tape speed be set
to the SP mode on the TV/VCR f or best result.
• Unauthorized recording of copyrighted
television programs, films, video cassettes
and other materials may infringe the rights of
copyright owners and be contrary to copy
right laws.
To AV Jack
To Video/Audio In
Audio/Video Cord (not supplied)
23
TROUBLESHOOTING GUIDE
Check the following chart before requesting service.
SYMPTOMCAUSEPOSSIBLE SOLUTIONPAGE
POWER
The AC power cord is not connected.Connect the AC power cord to the
No power.
Although the power is on,
the TV/VCR does not
operate.
TV BROADCAST RECEPTION
Poor or no picture.
Poor or no colour.
Picture wobbles or drifts.
No CATV reception.
No reception above
channel 13.
Poor or no sound.
The DC car cord is not plugged into
the cigarette lighter socket.
The DC car cord fuse is blown.
Cassette is not inserted.
TIMER REC button is depressed.
Moisture condenses on the video
heads.
TV station experiencing problems.
Picture control is not adjusted.
Possible local interference.
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible
localinterference.
TV station experiencing problems.
Picture control is not adjusted.
Possible local interference.
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible local
interference.
TV station experiencing problems.
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible local
interference.
Cable TV channel is scrambled.
CATV connector is not connected.
TV/CATV Mode menu option is set to
the TV mode.
Cable TV service interrupted.
TV/CATV Mode menu option is not
set to the appropriate mode.
UHF antenna is not connected.
TV station experiencing problems.
Antenna (CATV) connector is not
connected or possible local
interference.
Possible local interference.
MUTING button is depressed.
AC outlet.
Connect the DC car cord to the
cigarette lighter socket.
Replace fuse.
Insert a video cassette.
Press the TIMER REC button.
"DEW" appears on the screen. Wait
two or three hours until it goes off.
Tr y another channel.
Check picture control adjustments.
Check for source of reception
disturbance.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Tr y another channel.
Check picture control adjustments.
Check for source of reception
disturbance.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Tr y another channel.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Tr y another channel.
Check all CATV connections.
Set the TV/CATV Menu option to
the CATV mode.
Contact your Cable TV company.
Make sure TV/CATV menu option is
in the appropriate mode.
Check UHF antenna.
Tr y another channel.
Check CATV connection or VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Check for source of reception
disturbance.
Check that MUTING button has not
been pressed.
10
10
11
19
21
5
14
18
26
11,12
14
18
26
11,12
14
11,12
14
12
16
12
16
11
14
11, 12
26
15
24
SYMPTOMCAUSEPOSSIBLE SOLUTIONPAGE
TV shuts off.
Closed caption is not
activated.
RECORDING
TV recording does not work.
Timer recording does not
work.
PLAYBACK
Noise bars appear on the
screen.
REMOTE CONTROL
Remote control does not
operate.
TV station stopped broadcasting.
Sleep timer is set.
TV station experiencing problems or
program tuned is not closed caption.
TV signal is weak.
The TV/CAP/TEXT button is not
depressed.
The video cassette's erase prevention
tab is broken off.
The time is not set correctly.
The recording start/end time is not
set correctly.
The TIMER REC button has not been
pressed (The T .Rec indicator is not lit).
Tape is old or worn.
Tracking adjustment is beyond range
of automatic tracking circuit.
Video heads are dirty.
The remote control is not aimed at
the sensor.
Distance is too far or too much light
in the room.
There is an obstacle in the path of
the beam.
The batteries are weak.
The batteries are not inserted
correctly.
Tune new channel.
Set Sleep Timer to "0".
Tr y another channel.
Check CATV connection of VHF/
UHF antenna, reposition or rotate
antenna.
Press the TV/CAP/TEXT button to
turn on the closed caption.
Place a piece of vinyl tape over the
hole.
Reset the present time.
Reset the start/end time.
Press the TIMER REC button (The
T.Rec indicator is lit).
Replace the tape.
Adjust tracking manually using the
SET/TRACKING +/– buttons on the
remote control.
Clean the video heads.
Aim the remote control at the
remote sensor.
Operate within 15 feet or reduce
the light of the room.
Clear the path of the beam.
Replace the batteries.
Insert correctly.
14
15
14
ENGLISH
11,12
15
19
14
21
21
—
19
26
10
10
10
10
10
THE CITIZEN HELPLINE TOLL FREE 1-800-663-5954
CALL US IF YOU HAVE ANY PROBLEMS OR QUESTIONS
9 am - 5 pm (TORONTO TIME) MONDAY TO FRIDAY
WITH YOUR NEW CITIZEN PRODUCT
CITIZEN ELECTRONICS
TORONTO, CANADA
25
RECEPTION DISTURBANCES
Most types of television interference can be remedied
by adjusting the height and position of the VHF/UHF
antenna. Outdoor antennas are recommended for
best results. The most common types of television
interference are shown below . If one of these symptoms
appear when the TV/VCR is connected to a Cable TV
system, the disturbance may be caused by the local
Cable TV company broadcast.
IGNITION
Black spots or horizontal streaks
may appear, the picture may
flutter or drift. Usually caused by
interference from automobile
ignition systems, neon lamps or
AC powered tools and
appliances such as drills or hair
dryers.
GHOSTS
Ghosts are caused by the
television signal following two
paths. One is the direct path and
the other is reflected by tall
buildings, hills or other large
objects. Changing the direction
or position of the antenna may
improve the reception.
CARE AND MAINTENANCE
To prevent fire or shock hazard, disconnect the TV/VCR
from the AC power sources before cleaning.
The finish on the cabinet may be cleaned with mild soap
and a soft, damp cloth and cared for as other furniture.
Use caution when cleaning or wiping the plastic parts.
VIDEO HEAD CLEANING
VIDEO HEAD CLOGGING
The video heads are the means by which the TV/VCR
reads the picture from the tape during playback. In the
unlikely event that the heads become dirty enough to be
clogged, no picture will be played back. This can easily
be determined if, during playback of a known good tape,
there is good sound, but no picture (picture is extremely
snowy). If this is the case, use a high quality head
cleaning system or have them cleaned professionally.
SNOW
If the TV/VCR is located far from
the TV station, in a fringe
reception area where the signal
is weak, small dots may appear
in the picture. If the signal is
extremely weak, the installation
of a larger external antenna may
be necessary .
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
(RFI)
Caused by two-way radios, this
type of interference produces
moving ripples or diagonal
streaks in the picture. Some
cases may cause a loss of
contrast in the picture. Changing
the direction and position of the
antenna or installing an RFI filter
may improve the picture.
PICTURE SIZE VARIATION
A slight picture size variation is
normal when you adjust the
CONTRAST or BRIGHTNESS
settings.
Good PictureSnowy Picture
VIDEO HEAD CLEANING
Video head cleaning is needed when the playback
picture becomes unclear. This signifies that the heads
are getting dirty and can occur when playing poor quality
or damaged tapes. If the heads require cleaning, use a
equivalent high quality chemical non-abrasive (wet)
head cleaning tape or have them cleaned professionally.
If playing a head cleaning tape in the VCR once does
not improve the picture, play it several times before
requesting service.
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE VIDEO HEADS OR
SERVICE THE UNIT BY REMOVING THE TOP COVER.
NOTES: • Video heads may eventually wear out and
should be replaced when they fail to produce
clear pictures.
• To help prevent video head clogging, use
only good quality VHS tapes. Discard worn
out tapes.
01 (5A)
Antenna Input:VHF/UHF In 75 ohms coaxial
Speaker:1-1/2" x 2-1/2", 8 ohms x 1
Audio Output Power:1.5W
VCR
Video System:VHS, 2 Rotary Heads Helical Scanning System.
Video Signal:NTSC Colour
Cassette T ape:VHS
Audio Track:1 T rac k
Tape Speed:SP: 33.35 mm/sec.
LP: 16.67 mm/sec.
SLP: 11.12 mm/sec.
F.FWD/REW Time at 25˚C (77˚F):
Speed Search:SP 3 & 5 x Normal Speed
GENERAL
Power Source:AC 120V 60Hz
Power Consumption:65 Watts (AC 120V), 54 Watts (DC 12V)
Dimensions:W 14-1/4" x D 14-9/16" x H 15-1/16"
Weight:27.6 Ibs
Inputs:Video:In (RCA) 1Vp-p/75 ohm
Storage T emper ature:–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
Operating Temperature:5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Specifications are subject to change without notice.
Remote Control
Telescopic Antenna
12V DC Car Cord
27
VIDEO PRODUCTS LIMITED WARRANTY
We appreciate your purchase of a CITIZEN Video Product. We tak e pride in the quality of our products and have manufactured
your product to exacting quality standards. W e feel confident that, in normal use, it will provide you with satisf actory performance.
CITIZEN Video Products, if proved defective upon our inspection, are warranted against manufacturing defects in materials
and workmanship, in normal use, for the following periods from the date of purchase by the original retail purchaser in an
unused condition. This warranty is conditional upon the unit being installed and used as directed in the instruction manual.
For warranty service this unit may only be repaired at an authorized CITIZEN Service Centre or at the CITIZEN factory service
depot listed below.
PRODUCT LABOUR PARTSPICTURE TUBESERVICE
Colour T ele vision 9” and under1 yr.1 yr.1 yr.Carry in
Colour T ele vision 13” to 20”1 yr.2 yr.3 yr.Carry in
Combination TV/VCR, VCP or DVD 9”-20”1 yr.1 yr.3 yr.Carry in
VCR, VCP, DVD1 yr.1 yr. -Carry in
Video Heads: VCR, TV/VCR6 months6 months - -
CITIZEN ELECTRONICS OBLIGATIONS
Citizen Electronics obligation under this warranty shall be limited to the repair, including all necessary parts and the cost of
shop labour connected therewith, or at our option, the exchange of any video product which shows evidence of a manufacturing defect within the warranty period. Replacement parts furnished in connection with this warranty shall be warranted for a
period equal to the unexpired portion of the original equipment warranty.
WARRANTY EXCLUSIONS
This warranty is extended to CITIZEN Video Products purchased in Canada. This warranty shall not apply to appearance or
accessory items including, but not limited to antennae, cabinets, cabinet parts, knobs, batteries, connecting cables, and
tapes.
This warranty shall in addition, not apply to customer adjustments that are covered in the instruction book; damages due to
handling, transportation, unpacking, set-up, installation, repair or replacement of parts supplied by other than an Authorized
CITIZEN Service Depot; or any malfunction or failure caused by abnormal environmental conditions, improper unauthorized
service, improper maintenance, modifications or repair by the consumer, abuse, misuse, neglect, accident, incorrect inline
voltage, fire, flood, or any other natural disasters, cleaning of video heads (if applicable), signal reception problems caused by
external antennae, cable systems or interference. This video product is only warranted to the original retail purchaser or gift
recipient. This w arranty becomes v oid in the e vent of commercial or rental use . The warranty in this case shall be limited to 30
days parts and labour (An optional extended warranty on products used for commercial purposes may be available. Contact
us for further information). This warranty becomes void in the event serial numbers are altered, defaced, or removed. Citizen
Electronics reserves the right to make changes in design and/or to make additions to or improvements upon this product,
without incurring any obligation to install the same on products previously manufactured. The foregoing is in lieu of all other
warranties expressed or implied and Citizen Electronics neither assumes nor authorizes any person to assume for it any other
obligation or liability in connection with the sale or service of this product. In no event shall Citizen Electronics or its dealers be
liable for special or consequential damages arising from the use of this product, or for any delay in performance of this
warranty due to cause beyond our control. The purchaser may have other rights under existing pro vincial or federal laws, and
where any terms of this warranty are prohibited by such laws, they are deemed null and void, but the remainder of the
warranty shall remain in effect.
CUSTOMER OBLIGATIONS
The dealer’s original, dated bill-of-sale should be retained as proof of purchase date and must be presented, together with
this warranty to the CITIZEN Authorized Service Centre in Canada when this product is to be serviced under the provisions
of this warranty. Transportation to and from the service centre is the responsibility of the owner. Warranty service is available
only in Canada.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Should this product require warranty service, you may obtain specific information on how to obtain warranty service by
contacting the CITIZEN Dealer from whom this product was purchased, or by contacting us directly between 9:00AM –
5:00PM, (Toronto time) Monday to Friday.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIERE). AUCUNE COMPOSANTE
INTERNE NE PEUT ETRE REPAREE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIEZ L'APPAREIL A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Le symbole représentant un éclair dans un
triangle équilatéral a pour but d'avertir
l'utilisateur du danger présenté par des
pièces non isolées à l'intérieur de l'appareil
et dont la tension est suffisante pour
provoquer des décharges électriques
dangereuses.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur
que des instructions importantes relatives à
l'utilisation et à l'entretien se trouvent dans
le manuel accompagnant l'appareil.
AVERTISSEMENT:
AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UNE RALLONGE, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
AVERTISSEMENT: Cet appareil a fait l'objet de tests qui
ont déterminé qu'il est en conformité avec les limites
imposées pour les appareils numériques de la classe B,
selon le chapitre 15, sur les règles de la FCC. Ces
limites sont prescrites afin d'offrir une protection
raisonnable contre toute interférence préjudiciable dans
une installation résidentielle. Cet appareil produit,
emploie et peut être la cause d'un rayonnement
radioélectrique et, si l'installation et l'emploi ne sont pas
conformes aux instructions, risque de présenter un
brouillage nuisible aux radiocommunications.
Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune
interférence ne sera produite par une installation
particulière. Si cet appareil est la source de brouillage
nuisible à la réception des émissions radiophoniques ou
télévisuelles, déterminé en allumant et en éteignant
plusieurs fois de suite l'appareil, l'utilisateur pourra tenter
de résoudre ce problème de brouillage par une des
mesures suivantes:
- Changer l'orientation ou l'installation de l'antenne de
réception.
- Eloigner davantage l'appareil du récepteur.
- Brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans
une prise ou sur un circuit séparé du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté
en radio/TV pour assistance.
ATTENTION: Tout changement ou toute modification
n'étant pas autorisée de façon explicite par l'organisme
responsable de la conformité aux règles de la FCC peut
entraîner l'interdiction à l'utilisateur de se servir de cet
appareil.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
1. Lisez les instructions
Lisez attentivement toutes les instructions sur le
fonctionnement et la sécurité avant de mettre
l’appareil en marche.
2. Conservez les instructions
Gardez les instructions, pour vous y référer plus tard,
au besoin.
3. Tenez compte de ces mises en garde
Toutes les mises en garde imprimées sur l’appareil ou
contenues dans le manuel d’instructions doivent être
observées.
4. Observez les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et
l’utilisation doivent être suivies.
2
5. Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le
nettoyer. N’utilisez pas de produits de nettoyage
liquides ni en aérosol,
mais essuyez l’appareil
avec un linge humide.
6. Accessoires
Le fabricant de cet appareil ne
conseille aucun accessoire car
leur emploi peut être dangereux.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas l’appareil dans
des endroits humides ou près
de l’eau, comme par exemple à proximité d’une
baignoire, d’un évier de cuisine ou d’une salle de bain,
dans un sous-sol humide ou autour d’une piscine.
MISE EN GARDE AUX UTILISATEURS
DE MEUBLE À ROULETTES
(symbole fourni par la RETAC)
S3126A
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
8. Emplacement de l’appareil
Ne placez pas cet appareil vidéo sur un chariot,
support, trépied ou une table instable, car il pourrait
en tomber, se briser et blesser sérieusement
quelqu’un se trouvant à proximité.
8A. Si vous voulez déplacer l’appareil avec le chariot sur
lequel il est placé, procédez avec prudence, car des
arrêts brusques, une force excessive ou des
surfaces inégales peuvent causer le renversement
de l’appareil et du chariot.
9. Ventilation
Les fentes et les orifices se trouvant à l’endos et
sous le boîtier de l’appareil sont destinés à assurer
sa ventilation de manière à ce qu'il fonctionne sans
anomalie et qu'il ne soit pas exposé à une
surchauffe. N’obstruez pas ces orifices d’aération,
en plaçant l’appareil sur une surface molle, comme
un lit, un divan ou un tapis. Ne le placez pas non
plus près ou au-dessus d’un radiateur ou d’une
bouche de chauffage, ni sur une étagère ou dans un
meuble fermé, dont les parois pourraient bloquer la
circulation d’air autour de l’appareil. Suivez les
instructions du fabricant.
10. Source d’alimentation
Cet appareil ne peut être raccordé qu’à la source
d’alimentation indiquée sur sa plaque signalétique.
Si vous ne connaissez pas la tension de votre
source de courant, questionnez votre marchand ou
votre compagnie d’électricité locale. Pour les
appareils destinés à être alimentés par des piles ou
autres sources de courant, consultez le manuel
d’instructions.
11. Mise à la terre ou polarisation
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée de
courant alternatif (une lame plus large que l’autre)
qui ne peut se brancher sur la prise que d’une seule
façon. S’il vous est impossible de la brancher sur la
prise, essayez de l’inverser. Si c’est toujours
impossible, demandez à un électricien de remplacer
la prise désuète.
N’essayez pas de neutraliser l’objectif sécuritaire
de la fiche polarisée si votre appareil est doté d’une
fiche à 3 lames de mise à la terre. Cette fiche peut
se brancher seulement sur une prise électrique de
mise à la terre. Ceci est aussi un dispositif de
sécurité.
12. Protection du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation doit être acheminé de
façon à ne pas être écrasé ni coincé. Il faut aussi
faire attention aux fiches, prises et points de sortie
de l’appareil.
13. Orage électrique
Pour éviter les dommages causés par la foudre ou
les soudaines hausses de tension, débranchez
l’appareil de la prise électrique et déconnectez
l’antenne ou le système de câblodistribution, si
l'appareil doit rester sans surveillance et inutilisé
pendant une longue période.
14. Lignes de haute tension
L’antenne extérieure ne doit pas être placée à
proximité de lignes d’alimentation aériennes ni de
fils électriques, ni de telle façon qu’elle pourrait
toucher ces lignes ou fils en tombant. Pendant
l’installation de l’antenne extérieure, il faut veiller à
ne pas toucher ces lignes ou fils car leur contact
peut être fatal.
15. Surcharge
Ne surchargez pas les prises électriques murales ni
les cordons de rallonge, car cela risque de causer
un incendie ou des chocs électriques.
16. Pénétration de liquide ou d’un corps étranger
Veillez à ne pas laisser tomber un objet ni à laisser
pénétrer un liquide dans les ouvertures de l’appareil,
car cela peut toucher des points de tension
dangereux, causer un court-circuit, un incendie ou
des chocs électriques. Ne versez jamais de liquide
sur l’appareil.
17. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système de
transmission par câble est relié à l'appareil, vous
devez vous assurer que l'antenne ou le système de
transmission par câble est convenablement mis à la
terre de manière à être protégé, dans toute la
mesure du possible, contre les surtensions et les
charges d'électricité statique.
La section 810 du code national de l’électricité
(ANSI/NFPA 70) vous renseigne sur les moyens
appropriés de mettre le mât et la structure de
support à la terre, de la mise à la terre du fil de
descente vers un élément de décharge de l’antenne,
et du raccordement des électrodes de mise à la terre.
18. Service ou réparation
Le consommateur ne doit pas essayer de réparer
l’appareil lui-même, mais doit se limiter aux réglages
décrits dans le manuel d’instructions. En cas de besoin,
confiez l’appareil à un centre de service autorisé.
FRANÇAIS
3
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
19. Dommages exigeant des réparations
L’appareil doit être débranché de la prise électrique
et confié à un réparateur qualifié si:
a.La fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé;
b.Un objet est tombé sur l’appareil ou un
liquide a pénétré à l’intérieur;
c.L’appareil a été exposé à la pluie;
d.L’appareil ne fonctionne pas convenablement
quand vous suivez les instructions.
Effectuez seulement les réglages expliqués
dans le manuel d’instructions, car des
réglages inadéquats peuvent endommager
sérieusement l’appareil, qui exigera alors
des réparations coûteuses par un technicien
qualifié pour retrouver son bon état de
fonctionnement;
e.L’appareil est tombé ou son boîtier a été
endommagé;
f.Le fonctionnement de l’appareil a changé de
façon marquante.
20. Pièces de rechange
Quand il est nécessaire de remplacer certaines
pièces de l’appareil, assurez-vous que le réparateur
utilise les pièces recommandées par le fabricant ou
ayant les mêmes caractéristiques que les pièces
originales. Le remplacement par des pièces non
autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres accidents.
21. Vérification de sécurité
Après service ou réparation, demandez au technicien
d’effectuer des vérifications nécessaires pour s’assurer
que l’appareil soit en bon état de fonctionnement.
22. Chaleur
N’exposez pas cet appareil à des sources de chaleur ,
comme des radiateurs, bouches de chauffage,
cuisinières ou autres appareils dégageant ou
produisant de la chaleur, y compris un amplificateur.
23. Remarque pour l’installateur de câblodistribution
Cet avis est destiné à lui rappeler l’article 820-40 du
Code national de l’électricité (NEC) qui donne les
lignes de conduite sur la mise à la terre correcte et
qui stipule que “la mise à la terre du câble doit être
raccordée à un système de mise à la terre de
l’édifice, aussi près que possible de son point d’entrée”.
EXEMPLE DE LA MISE A LA TERRE DE L’ANTENNE
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE DE L’ELECTRICITE
Bride de mise à la terre
Equipement
du service
électrique
NEC (Code national de l’électricité)
S2898A
Câble de descente d’antenne
Elément de décharge de l’antenne
(Article 810-20 du NEC)
Conducteurs de mise à la terre
(Article 810-21 du NEC)
Brides de mise à la terre
Système d’électrodes de mise à
la terre du courant
(Article NEC 250, section H)
4
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
CONDENSATION D’HUMIDITÉ
N’UTILISEZ PAS LE MAGNETOSCOPE DE CET
APPAREIL PENDANT AU MOINS DEUX A TROIS
HEURES QUAND L’HUMIDITE DANS L’AIR PRODUIT
DE LA CONDENSATION DANS L’APPAREIL.
■ QUE SIGNIFIE LA CONDENSATION?
Par exemple, quand on verse un liquide chaud dans
un verre froid, de la vapeur d’humidité se condense
sur la surface du verre et forme de la buée. C’est de
la condensation.
■ DANS LES CAS SUIVANTS, DE LA CONDENSA-
TION PEUT SE DEPOSER SUR L’APPAREIL:
•Quand vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à
un endroit chaud.
•Après avoir chauffé une pièce froide ou si l’humidité
ambiante est très élevée.
■ SI UNE DE CES SITUATIONS SE PRESENTE
“DEW” apparaît sur l’écran et toutes les touches de
fonction à l’exception de la touche EJECT (ou de la
touche STOP/EJECT sur l’appareil) ne fonctionnent
pas afin de protéger les têtes vidéo. Dans ce cas,
éjectez la cassette vidéo, laissez l’appareil sous
tension et à la température de la pièce jusqu’à ce que
la condensation d’humidité disparaisse.
En fonction de l’environnement, cela peut prendre
deux ou trois heures.
EMPLACEMENT ET MANIPULATION
• Si vous sentez une décharge statique quand vous
touchez l’appareil et s’il ne fonctionne pas,
débranchez-le simplement de la prise murale,
attendez 10 minutes puis branchez-le à nouveau.
L'appareil devrait fonctionner normalement.
• Evitez les chaleurs et les froids extrêmes.
(41˚F/5˚C-104˚F/40˚C)
• Ne placez pas l’appareil à proximité ou sur des
appareils pouvant causer des interférences
électromagnétiques, comme un téléviseur, un hautparleur, etc., car cela peut affecter négativement le
fonctionnement de l’appareil en déformant l’image ou/
et le son ou en créant des parasites.
• Evitez les endroits très humides et/ou poussiéreux.
• Les orifices d’aération empêchent le surchauffage.
Ne bloquez pas et ne couvrez pas ces orifices.
Evitez spécialement de couvrir les orifices d’objets
mous comme du tissu ou du papier.
• N’insérez pas les doigts ni aucun autre objet dans le
compartiment à cassette. Ne vaporisez pas de
nettoyant ni de cire sur l’appareil et n’utilisez pas de
l’air forcé pour enlever la poussière.
• Evitez les endroits sujets à vibrations. Placez toujours
l’appareil à l’horizontale (à plat).
• Ne placez pas l’appareil près de vases à fleurs, d’un
évier, etc., car la pénétration d’un liquide à l’intérieur
peut causer de sérieux dommages. Si cela se produit,
débranchez immédiatement l’appareil du réseau
électrique et contactez un réparateur qualifié avant
d’essayer de le remettre en marche.
• Quand vous avez terminé d’utiliser l’appareil, retirez
la cassette du compartiment et mettez l’appareil hors
circuit.
• Si vous vous absentez de votre domicile pour une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique du CA.
• Pour protéger l’appareil en cas d'orage, débranchez
le cordon d'alimentation de la prise murale et
déconnectez l'antenne.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
DANS VOTRE AUTOMOBILE
• Si vous possédez une automobile munie de sacs
gonflables, assurez-vous de suivre attentivement les
directives du fabricant si vous effectuez des travaux
sur les câbles électriques. Toute installation incorrecte
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des
sacs gonflables de votre automobile.
• Ne coupez jamais la membrane isolante qui recouvre
les fils électriques dans le but d’obtenir l’alimentation
électrique à partir d’un autre appareil.
En tentant une telle manoeuvre, vous risquez de
surcharger la capacité du fil et créer ainsi un risque
d’incendie ou de choc électrique.
• Toute installation ou raccordement de fils électriques
requiert une formation spécialisée dans ce domaine.
Si vous n’êtes pas absolument certain de la façon de
procéder (positionnement des fils, installation, etc.),
nous vous recommandons de contacter à ce sujet le
marchand qui vous a vendu l’appareil, votre
concessionnaire automobile ou un atelier de réparation
automobile. Toute installation particulière vous sera
facturée par les spécialistes qui s’en chargeront.
• Utilisez les composantes vendues avec cet appareil
en vous limitant aux directives fournies. Tout usage
non prescrit des composantes peut entraîner des
dommages aux pièces internes ou aux fixations des
composantes, causant ainsi un danger d’accident ou
de blessure.
• Toute installation incorrecte constitue un danger
d’incendie et d’accident.
• Veillez à ce qu’aucun fil ou câble ne soit coincé par le
boîtier de l’appareil par des vis ou sur le siège du
véhicule lorsqu’on glisse l’appareil dessus.
Lorsqu’ils sont écrasés, les fils ont tendance à se
couper et causer des courts-circuits, créant alors un
risque d’accident, d’incendie et de choc électrique.
•Évitez de placer l’appareil dans un endroit où il sera
soumis à d’intenses vibrations et où il ne pourra être
fixé fermement en place dans le véhicule. Les
appareils installés de cette façon sont sujets à se
détacher de leur fixation et entraîner un risque
d’accident et de blessure.
• N’installez jamais le téléviseur / magnétoscope sur le
tableau de bord ou à tout autre endroit dans le
véhicule où il serait susceptible d’obstruer la vision du
conducteur.
• N’installez jamais un dispositif de fixation au toit du
véhicule. L’appareil risque de tomber et de
s’endommager.
• N’installez jamais la fixation de l’appareil sur une
surface à angle prononcé ou de façon telle, que le
devant de l’appareil soit face au sol. Installé ainsi,
l’appareil risquerait de tomber.
• Veillez à ce que le moteur du véhicule soit arrêté (clés
à la position OFF) lorsque vous branchez et
débranchez les câbles de l’appareil. Si vous ne le
faites pas, vous risquez de subir un choc électrique
ou de vous blesser.
5
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVERTISSEMENT !
SÉCURITÉÀ BORD DU VÉHICULE
• Ne regardez jamais le téléviseur / magnétoscope et
n’essayez pas d’ajuster ses réglages pendant que vous
conduisez le véhicule. Cela pourrait causer un accident
de la circulation. Si vous désirez faire fonctionner le
téléviseur / magnétoscope, immobilisez d’abord le
véhicule dans un endroit sécuritaire.
• N’installez jamais le téléviseur / magnétoscope sur le
tableau de bord ou à tout autre endroit dans le véhicule
où il serait susceptible d’obstruer la vision du conducteur .
Il peut être illégal de placer dans un véhicule moteur des
objets qui obstruent la vue avant.
Veillez également à ce que toutes les composantes
rattachées à l’appareil soient installées de manière à ne
pas nuire à la conduite automobile (en obstruant le
mouvement du volant, du levier de vitesses, de la pédale
de frein ou en mettant les câbles sous le siège du
conducteur par exemple) et à ce qu’il ne représente pas
un danger pour les passagers. Toute installation
incorrecte constitue un danger d’accident de la circulation
et de blessure.
• Veillez à ce que les câbl es soient disposés de manière à
nuire le moins possible à la conduite du véhicule automobile, tel qu’il est expliqué dans le présent manuel. Des
câbles mal placés peuvent s’enrouler autour du volant, de
la pédale de frein, du levier de vitesses, etc.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Cet appareil a été conçu pour s’alimenter à partir d’une
source de courant continu (CC) de 12 volts. Ne l’utilisez
jamais dans un camion, un autobus ou tout autre véhicule
fournissant une alimentation de 24 volts.
• Veillez à toujours immobiliser votre véhicule dans un
endroit sécuritaire avant de tenter d’ajuster ou d’utiliser le
téléviseur / magnétoscope.
• Si vous utilisez le téléviseur / magnétoscope pendant une
période prolongée, alors qu’il s’alimente sur le groupe
électrogène de votre véhicule, et que ce dernier est arrêté,
cela peut faire en sorte que la batterie de l’automobile se
vide de toute son énergie.
• N’exposez jamais le téléviseur / magnétoscope à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil.
Si vous laissez l’appareil au soleil, dans un véhicule fermé
ou à proximité d’un appareil de chauffage, le boîtier risque
de se déformer sous l’effet de la chaleur. Si vous utilisez le
téléviseur / magnétoscope dans un environnement où il
fait moins de 5°C (41°F) ou plus de 40°C (104°F), vous
risquez d’obtenir une image de qualité médiocre.
• N’utilisez jamais de benzène ni d’autres produits
chimiques de ce genre pour nettoyer le boîtier de
l’appareil.
Ces produits chimiques peuvent endommager le fini de
l’appareil et effacer les inscriptions. Utilisez plutôt un linge
doux, trempé dans de l’eau savonneuse. Tordez bien le
linge avant d’essuyer l’appareil avec.
• Ne laissez pas tomber le téléviseur / magnétoscope sur le
sol et ne le soumettez pas à ce genre d’impact violent.
• Si vous notez que de la fumée s’échappe du téléviseur /
magnétoscope, qu’une odeur bizarre s’en dégage ou qu’il
produit un bruit anormal, éteignez-le immédiatement et
débranchez-le de la source d’alimentation (l’allumecigarette).
Si vous continuez d’utiliser l’appareil dans ces conditions,
vous risquez de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
6
• Cessez immédiatement d’utiliser le téléviseur / magnétoscope
si ce dernier ne fonctionne pas correctement, qu’aucune
image n’apparaît à l’écran ou qu’aucun son n’émane de
l’appareil. Si cela se produit, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation
(l’allume-cigarette). Si vous continuez d’utiliser l’appareil dans
ces conditions, vous risquez de provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• Lorsque vous sortez de votre automobile et le quittez pour un
certain temps, assurez-vous de toujours débrancher le
téléviseur / magnétoscope de l’allume-cigarette. Si vous le
laissez branché, vous risquez de vider la batterie de votre
véhicule de toute son énergie.
CARACTÉRISTIQUES
Téléviseur avec magnétoscope - Conception unique en son
genre pour économiser l'espace qui combine un téléviseur et un
magnétoscope.
Technologie à image de haute qualité - Ce téléviseur/
magnétoscope portant l'indication "HQ" incorpore les derniers
progrès de la technologie VHS de pointe. Il comprend un
dispositif de perfectionnement de l'image qui accentue les détails
du signal enregistré et offre une image de la meilleure qualité
possible à la lecture. Il est compatible avec tous les autres
magnétoscopes de format VHS.
Fonctionne sur le CA et CC - Cet appareil a été conçu pour
être alimenté par le courant alternatif (CA) ou continu (CC) 12
volts par l'entremise d'un allume-cigarette.
Système de syntonisation 181 canaux - Peut capter tous les
canaux VHF/UHF de télévision disponibles dans votre région et
jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Le nombre réel de canaux
captés dépend de la réception des canaux dans votre région ou
de votre système de câblodistribution.
Décodeur de sous-titres avec mode de texte intégral - Fait
apparaître les sous-titres ou un texte sur tout l'écran pour les
téléspectateurs malentendants.
Minuterie programmable pour 8 émissions/un mois avec
fonctions quotidienne/hebdomadaire - La minuterie
incorporée permet d'enregistrer en votre absence jusqu'à 8
émissions télédiffusées dans le mois qui suit. Il est aussi
possible d'enregistrer une émission diffusée à la même heure
chaque jour ou chaque semaine.
Réglage automatique de l’horloge - Une fois que votre
téléviseur/magnétoscope est branché sur une prise de courant
et qu’il est raccordé à un réseau de câblodistribution, l’horloge
(heure et date) peut être réglée automatiquement par l’entremise
du signal provenant d’une des stations de télévision, via le câble.
Programmation à l’écran du téléviseur/magnétoscope -
Lorsque vous choisissez un canal ou effectuez un changement,
un indicateur apparaît à l'écran pendant quelques secondes.
L'enregistrement par minuterie peut être programmé, et les
réglages affichés à l'écran pour vérification.
Réglage de l'image par télécommande - L'affichage à l'écran
permet de régler avec précision, au moyen de la télécommande,
la luminosité, la couleur, le contraste, la netteté et la teinte de
l'image.
Lecture/rebobinage-arrêt-éjection automatiques - Quand
vous insérez une cassette sans languette de protection, la
lecture commence automatiquement à vitesse appropriée.
Pendant la lecture ou l'enregistrement, quand la bande arrive au
bout de sa course, elle s'arrête, se rebobine, puis la cassette
s'éjecte automatiquement.
CARACTÉRISTIQUES
TABLE DES MATIÈRES
Minuterie de mise sous/hors tension - Vous permet de
programmer la mise sous/hors tension de l’appareil à
une heure réglée.
Minuterie d'arrêt différé programmable - Le téléviseur
peut être programmé, avec la télécommande, pour
s'éteindre automatiquement après une période pouvant
aller jusqu'à 120 minutes.
Lecture répétée automatique - Quand l'appareil est en
mode de répétition automatique, il reproduit de façon
continue la même vidéocassette.
Enregistrement simplifié une touche (OTR) - En pressant
simplement la touche REC/OTR, l'appareil peut être
programmé pour commencer à enregistrer immédiatement
pendant une durée pouvant aller jusqu'à 5 heures.
Prises d'entrée /sortie audio/vidéo - Un autre
magnétoscope
à cet appareil, pour la copie ou la lecture de bande.
Recherche par saut - Quand vous appuyez sur la touche
SKIP SEARCH sur la télécommande pendant la lecture, le
téleviseur/magnétoscope effectue une recherche vers
l’avant sur des portions 30 secondes de lecture (jusqu'à un
maximum de 3 minutes) à chaque pression de la touche
SKIP SEARCH, puis reprend la lecture normale.
Recherche d'image à 2 vitesses - 3 ou 5 fois la vitesse
normale en mode SP (7X ou 9X en LP et 9 X ou 15 X en
mode SLP).
ou un autre appareil vidéo peut être raccordé
ATTENTION
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ............. 2
PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................... 5
L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN ...................................... 18
LECTURE
FRANÇAIS
Lecture à 3 vitesses - Choix de 3 vitesses (SP, LP, SLP)
pour reproduire la bande.
Enregistrement à 2 vitesses - Choix de 2 vitesses (SP,
SLP) pour enregister la bande.
Compteur de bande chronologique avec remise à zéro -
Le compteur affiche le temps réel de la bande et la fonction
de remise à zéro peut être utilisée pour présélectionner une
position (00:00:00) tandis que le compteur peut être utilisé
pour localiser les enregistrements.
Alignement numérique automatique - Règle
automatiquement l'alignement pendant la lecture, pour
obtenir la meilleure image possible.
Affichage trilingue à l'écran - Vous pouvez choisir
l'affichage des étapes de la programmation en trois langues:
français, anglais ou espagnol.
Moniteur TV - Quand la touche TV MONI. de la
télécommande est pressée et maintenue enfoncée pendant
la lecture, le canal de télévision sélectionné par le téléviseur/
magnétoscope peut être visionné.
GARANTIE............................................. dernière page
7
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE ARRIEREVUE A VANT
20
1
3254678
POWER
T.REC
POWER
REC/OTR
10
REC/OTR
VOLUME
CHANNEL
PLAY
STOP/EJECT
F.FWD
REW
VIDEOINAUDIOIN
11912131415
DESCRIPTION DES COMMANDES
AVANT:
1. Compartiment à cassette - Insérez la vidéocassette
dans ce compartiment et retirez-la après son éjection.
2. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pour mettre
l'appareil en ou hors circuit.
3. Voyant d'alimentation (Power) - S'allume quand
l'appareil est en circuit.
4. Voyant d'enregistrement programmé (T.REC) -
S'allume quand la touche TIMER REC est pressée.
5. Voyant d'enregistrement/enregistrement simplifié
(REC/OTR) - S'allume quand l'appareil est en mode
d'enregistrement.
6. Sélecteurs de canaux (CHANNEL ▲ / ▼) - Pour
choisir un canal diffusant l’émission que vous désirez
regarder ou enregistrer.
7. Touche d'arrêt/éjection (STOP/EJECT) - Pressez
une fois pour arrêter la bande. Pressez encore une
fois pour éjecter la cassette.
8. Touche d’avance rapide (F.FWD) - En mode d’arrêt,
fait défiler la bande rapidement en marche avant. En
mode de lecture, cette touche actionne la recherche
rapide en marche avant.
9. Capteur de la télécommande - Les signaux de la
télécommande sont reçus ici.
enregistrement ordinaire. Pressez plusieurs fois pour
activer l'enregistrement simplifié une touche (OTR).
8
UHF/
VHF
VIDEO
AUDIO
LINE1OUT
16191718
PHONES
11. Commandes de volume (VOLUME ▲ / ▼) - Pressez
pour hausser ou réduire le volume.
12. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour effectuer la
lecture d'une bande préenregistrée.
13. Touche de rebobinage (REW) - En mode d'arrêt,
cette touche fait défiler rapidement la bande en
marche arrière. En mode de lecture, cette touche
actionne la recherche rapide en marche arrière.
14. Prises d'entrée audio/vidéo (AUDIO/VIDEO IN)
(LINE 2) - Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/vidéo provenant d'une source extérieure.
15. Prise d'écouteur (PHONES) - Pour l'écoute en privé,
branchez un écouteur ou un casque d'écoute
monophonique à mini fiche de 1/8" sur cette prise.
ARRIERE:
16. Prise d'antenne UHF/VHF (UHF/VHF) - Raccordez à
cette prise le câble coaxial de 75 ohms de l'antenne ou
le câble du système de câblodistribution.
17. Prises de sortie VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIOOUT) -
Pour la sortie des signaux audio et vidéo vers un
téléviseur, un amplificateur ou un magnétoscope.
18. Prises d'entrée VIDEO/AUDIO (VIDEO/AUDIO IN)
(LINE 1) - Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/vidéo d'une source extérieure.
19. Cordon d'alimentation du CA - Pour brancher
l'appareil sur une prise de 120 volts, 60 Hz.
20. Prise d'entrée du CC (DC) - Branchez le cordon du CC
d’automobile de 12 volts (fourni) sur cette prise.
TÉLÉCOMMANDE
1
POWER SLEEP TV MONI. EJECT
2
3
4
123
456
7809
CALL
REC/OTR
QUICK VIEW
PLAY
CHANNEL
VOLUME
MUTINGINPUT SELECT
PAUSE/STILL
F.FWDREW
+
–
+
–
5
6
7
8
SPEED
MENU
PROGRAM
SET/TRACKING
–+
AUTO
TRACKING
SKIP
SEARCH
STOP
COUNTER
TV/CAP/
TEXT
RESET
ENTER
CANCEL
TIMER REC
ZERO
RETURN
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
POWER SLEEP TV MONI. EJECT
123
456
7809
CALL
REC/OTR
SPEED
MENU
PROGRAM
QUICK VIEW
PLAY
STOP
SET/TRACKING
–+
AUTO
TV/CAP/
TRACKING
TEXT
COUNTER
SKIP
RESET
SEARCH
CHANNEL
VOLUME
MUTINGINPUT SELECT
PAUSE/STILL
F.FWDREW
ENTER
CANCEL
TIMER REC
ZERO
RETURN
22
+
–
+
–
23
24
25
FRANÇAIS
26
27
28
29
9
DESCRIPTION DES TOUCHES
1. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pressez-le pour
mettre l'appareil en et hors circuit.
2. Touches numériques d'accès direct (0 à 9) - Permet l'accès
direct à tout canal de télévision.
3. Touche de rappel (CALL) - Pour faire apparaître à l'écran
l'heure actuelle, le jour de la semaine, le numéro du canal,
l'indication du compteur de bande, la vitesse sélectionnée (et le
mode magnétoscope, si le magnétoscope est utilisé).
4. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/
OTR) - Pressez une fois pour commencer un enregistrement
ordinaire, plusieurs fois pour activer l'enregistrement
simplifié une touche (OTR).
5. Touche de rebobinage (REW) - En mode d'arrêt, fait défiler
la bande rapidement en marche arrière. En mode de lecture,
l'appareil passe au mode de recherche arrière.
6. Sélecteur de la vitesse de défilement (SPEED) - Pour
sélectionner la vitesse d'enregistrement.
7. Touche de MENU - Pressez pour faire apparaître le menu des
fonctions à l’écran.
8. Touche de confirmation de programmation (PROGRAM) -
Pressez cette touche pour activer l'enregistrement par
minuterie et la minuterie de mise sous/hors tension.
9. Touche de recherc he a vec évitement (SKIP SEARCH) -
Pressez cette touche pendant le mode de lecture, pour faire
une recherche vers l'avant par portions de 30 secondes
jusqu’à un maximum de 3 minutes.
10. Touche de contrôle (TV MONI.) - Lorsque le magnétoscope
se trouve en mode de lecture d’une vidéocassette, pressez
cette touche afin de faire apparaître un moment à l’écran
l’émission télévisée diffusée sur le canal syntonisé par le
téléviseur.
11. Touches de réglage des canaux (CHANNEL + / –) - Pressez
la touche + pour passer à un canal à numéro plus élevé mis en
mémoire. Pressez la touche – pour passer à un canal à
numéro plusbas mis en mémoire.
12. Touche de revue rapide (QUICK VIEW) - Pour passer du
canal syntonisé à celui que vous regardiez auparavant.
13. Touche de mise en sourdine (MUTING) - Pressez pour
couper temporairement le son. Pressez-la de nouveau pour le
rétablir.
14. Touche d’avance rapide (F.FWD) - En mode d’arrêt, fait
défiler la bande rapidement en marche avant. En mode de
lecture, l’appareil passe au mode de recherche avant.
TRACKING) - Permet le réglage automatique de l'alignement,
pour minimiser les parasites visuels pendant la lecture.
16. Sélecteur de télévision/sous-titre/texte (TV/CAP/TEXT) -
Pressez pour passer entre le visionnement de la télévision ou
les deux modes de sous-titrage (sous-titres ou texte).
17. Touche d'arrêt différé (SLEEP) - Pour régler l'appareil pour
qu'il se mette automatiquement hors circuit après une période
pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
18. Touche de sélection entrée (INPUT SELECT) - Permet de
sélectionner la source du signal vidéo transmis au téléviseur,
pour qu’il provienne du magnétoscope ou d’une source externe.
19. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour reproduire une
vidéocassette préenregistrée.
20. Touches de réglage en ordre croissant/décroissant (SET/
-
TRACKING + / –)
Utilisées pour régler ou ajuster le mode de
menu. Pendant la lecture, elles sont utilisées pour ajuster
manuellement l’alignement.
21. Touche de remise à zéro du compteur (COUNTER RESET) -
Pour remettre le compteur de bande à zéro "00:00:00".
22. Touche d'éjection (EJECT) - Pressez cette touche afin que
l’appareil éjecte la vidéocassette.
23. Touches de réglage du VOLUME (+ / –) - Pour augmenter le
volume, pressez la touche +; pour le dimin uer, pressez la touche –.
24. Touche de pause/image fixe (PAUSE/STILL) - Pendant
l'enregistrement, pressez pour arrêter temporairement la bande.
Pendant la lecture, il arrête le défilement de la bande et
fixe l'image à l'écran.
25. Touche d'arrêt (STOP) - Pressez pour arrêter le défilement de
la bande.
26. Touche d’entrée (ENTER) - Appuyez sur cette touche pour
choisir ou valider des informations affichées à l'écran.
27. Touche d’annulation (CANCEL) - Pour annuler la
programmation d’enregistrement sélectionnée, et pour reculer le
curseur.
28. Touche d'enregistrement programmé (TIMER REC) - Pour
que l'appareil commence à enregistrer à une heure
prédéterminée.
29. Touche de remise à zéro (ZERO RETURN) - Pour arrêter la
bande quand le compteur atteint "00:00:00".
9
TÉLÉCOMMANDE
SOURCES D’ALIMENTATION
INSERTION DES PILES
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en le
faisant glisser dans la direction de la flèche.
Insérez deux piles AAA (non comprises) en observant
leurs polarités, tel qu'indiqué sur le diagramme.
Fermez le couvercle.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES
PILES
Puisque la télécommande est alimentée par des piles,
vous devez observer les précautions suivantes:
Utilisez seulement des piles de format et de genre
1.
spécifiés.
Quand vous insérez les piles, assurez-vous d'observer
2.
leur polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du
compartiment. Si vous inversez les piles, vous pouvez
endommager la télécommande.
Ne mélangez pas des piles de genres différents (par
3.
exemple des piles alcalines avec des piles au
carbone zinc) ou des piles usagées avec de nouvelles
piles.
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps,
4.
retirez les piles du compartiment pour éviter qu'elles
coulent et endommagent la télécommande.
N'essayez pas de recharger des piles non
5.
rechargeables, car elles peuvent surchauffer et éclater .
Suivez les instructions du fabricant des piles.
DISTANCE EFFICACE DE
FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF
Utilisez le cordon d’alimentation polarisé du CA fourni avec
l’appareil. Branchez la fiche du cordon de l’appareil sur une
prise électrique polarisée de courant altenatif de 120 volts
60 hertz.
REMARQUES:
• Ne branchez jamais le cordon d’alimentation CA sur une
prise à tension autre que celle spécifiée (120 volts, 60
hertz) et utilisez seulement le cordon d’alimentation
fourni.
• S’il est impossible d’insérer la fiche polarisée dans une
prise de CA non polarisée, n’essayez pas de couper ni
de limer la lame la plus large.
Il incombe à l’utilisateur de demander à un électricien de
remplacer la prise désuète.
• Si vous recevez un choc électrique quand vous touchez
l’appareil, et qu’il cesse de fonctionner, débranchez-le
simplement de la prise électrique, attendez 10 minutes
puis branchez-le de nouveau. L’appareil devrait alors
fonctionner normalement.
Orifice et lame
plus larges
Cordon CA à fiche polarisée
(une lame plus large que l'autre)
Prise de CA
UTILISATION DU COURANT CONTINU
Utilisez le cordon d’alimentation CC fourni avec l’appareil. Vous
pouvez le brancher sur l’allume-cigarette de tout véhicule à
moteur utilisant un système électrique à masse négative.
Le cordon d’alimentation CC de 12 v olts, à fusible, a été conçu
pour alimenter l’appareil à partir d’une source de courant continu
(CC) de 12 volts, à masse négativ e, par l’entremise de la prise
d’entrée du CC.
5 mètres
15 FEET (5m)
30˚
30˚
REMARQUES: • La télécommande peut ne pas
fonctionner s'il y a un obstacle entre
cette dernière et l'appareil.
• Si les rayons du soleil, la lueur d'une
lampe incandescente ou fluorescente
ou une autre lumière puissante
tombent sur le capteur de la
télécommande, le fonctionnement de
10
la télécommande peut être irrégulier.
(15 pieds)
Branchez la mini fiche du cordon d’alimentation CC sur la
prise d’entrée du CC (identifiée par les lettres DC) située à
l’endos l’appareil. Puis branchez l’autre extrémité du cordon
CC sur l’allume-cigarette du véhicule. V eillez à ce que le
cordon d’alimentation soit fermement branché dans l’allumecigarette. Il se peut que vous ayez à insérer la fiche du
cordon à quelques reprises, jusqu’à ce que vous sentiez
qu’elle est bien insérée, afin que le courant électrique puisse
circuler jusqu’à l’appareil.
Téléviseur/
magnétoscope
Douille de l'allume-cigarette
Prise d'entrée du CC
Cordon d'alimentation
Véhicule
UHF/VHF
REMARQUE: • ÉTEIGNEZ TOUJOURS LE
TÉLÉVISEUR/MAGNÉTOSCOPE
AVANT DÉMARRER VOTRE
VÉHICULE OU DE L’ÉTEINDRE.
• Assurez-vous que la borne négative de
la batterie soit mise à la terre.
Cet appareil a été fabriqué pour
fonctionner exclusivement sur un
réseau de polarité négative.
• Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation vendu avec l’appareil.
• Lorsque vous n’utilisez pas le téléviseur
/ magnétoscope, débranchez-le
toujours de l’allume-cigarette de
l’automobile afin d’éviter que la batterie
se décharge.
• Si vous branchez l’appareil directement
sur l’allume-cigarette d’un automobile tel un véhicule récréatif- veillez à ce
que le cordon d’alimentation soit
branché APRÈS que vous ayez
démarré le véhicule, afin d’éviter que la
batterie se décharge.
• Ne tentez pas d’alimenter le téléviseur /
magnétoscope à partir de la batterie de
votre automobile si celle-ci est faible.
Une surtension provenant de
l’alternateur de l’automobile pourrait
faire griller le fusible d’alimentation CC.
• Vérifiez régulièrement le niveau
d’énergie que contient la batterie de
votre automobile lorsque vous utilisez
souvent le téléviseur / magnétoscope
en le branchant sur l’allume-cigarette.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DE
L’ALLUME-CIGARETTE
Si le fusible de l’allume-cigarette de votre automobile saute,
remplacez-le avec un fusible de 8 ampères (de type
“allumage rapide”) tel qu’illustré ci-dessous. Dévissez le
bout de la fiche afin de pouvoir enlever le fusible
défectueux.
RACCORDEMENT DES
ANTENNES
Si vous utilisez une antenne intérieure ou
extérieure, suivez les directives ci-dessous, qui
correspondent à votre genre d'antenne. Si vous êtes
abonné à un service de câblodistribution (CATV),
voyez les directives de la page 12.
Antenne combinée VHF/UHF (câble
unique de 75 ohms ou fil jumelé de
300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne combinée
VHF/UHF à la prise d'antenne.
Si votre antenne VHF/UHF combinée est dotée d'un fil
jumelé de 300 ohms, il est peut-être nécessaire
d'utiliser un transformateur (non fourni) adapté 300/75
ohms.
Câble
coaxial 75
ohms
Antenne VHF/UHF combinée (fils
jumelés séparés VHF et UHF de 300
ohms)
Raccordez le fil jumelé UHF de 300 ohms à un
multiplexeur (non fourni). Raccordez le fil jumelé VHF
de 300 ohms au transformateur adapté 300/75 ohms.
Raccordez le transformateur au multiplexeur puis
branchez le multiplexeur sur la prise d'antenne.
Prise
d'antenne
UHF/
VHF
Multiplexeur
UHF 300 ohms
Prise
d'antenne
UHF/VHF
Transformateur adapté 300/75 ohms
Transformateur adapté
300/75 ohms
Prise
d'antenne
UHF/VHF
VHF 300 ohms
FRANÇAIS
FICHE
BOUT À DÉVISSER
FUSIBLE 8
AMPÈRES
Antennes séparées VHF/UHF (câble de
75 ohms de l'antenne VHF et fil jumelé
UHF 300 ohms)
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne VHF et le
fil jumelé de l'antenne UHF de 300 ohms au
multiplexeur (non fourni) et branchez ce dernier sur la
prise d'antenne.
Prise
d'antenne
VHF 75 ohms
Multiplexeur
UHF 300 ohms
11
RA CCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION
Ce téléviseur/magnétoscope a une gamme de syntonisation étendue et peut capter la plupart des canaux sans
utiliser un convertisseur. Certaines compagnies de câblodistrib ution permettent le visionnement de "canaux
payants" dont le signal est brouillé. Pour regarder ces signaux, un débrouilleur, en général fourni par la
compagnie, est nécessaire.
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE BASE DE CABLODISTRIBUTION
Pour les services de base du câble sans convertisseur/débrouilleur,
raccordez directement le câble coaxial 75 ohms de la
câblodistribution à la prise d'antenne, à l'endos de l'appareil.
Câble coaxial 75 ohms
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE CABLODISTRIBUTION A CANAUX
BROUILLES
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, raccordez
le câble coaxial d'entrée de 75 ohms au convertisseur/débrouilleur. Au moyen d'un autre câble coaxial de 75 ohms,
raccordez la prise de sortie du convertisseur/débrouilleur à la prise d'antenne du téléviseur. Suivez les instructions
ci-dessous. Réglez le téléviseur sur le canal de sortie du convertisseur/débrouilleur (en général 3 ou 4) et utilisez le
convertisseur/débrouilleur pour choisir le canal.
Câble d'entrée 75
ohms du câble
Convertisseur/
débrouilleur
Câble 75 ohms vers le
téléviseur/magnétoscope
Prise d'antenne
UHF/
VHF
Prise d'antenne
UHF/
VHF
POUR LES ABONNES AUX SER VICES DE BASE DE CABLODISTRIB UTION A VEC CANAUX
PAYANTS BROUILLES
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution dont les canaux sont payants et brouillés, exigeant l'utilisation
d'un convertisseur/débrouilleur, il est peut-être nécessaire d'utiliser un séparateur et une boîte de commutation A/B
(vendus par l'installateur du câble ou dans tout magasin spécialisé). Quand le commutateur A/B est réglé à la
position "B", il est possible de syntoniser tous les canaux non brouillés en utilisant le système de syntonisation du
téléviseur/magnétoscope. Quand il est régléà la position "A", il est possible de syntoniser le téléviseur sur le canal
de sortie du décodeur (en général 3 ou 4) et d'utiliser le convertisseur/débrouilleur pour syntoniser les canaux
brouillés.
Câble d'entrée
75 ohms du
câble
Séparateur
Convertisseur/
débrouilleur
Commutateur
A/B
Câble 75 ohms vers
le téléviseur/
magnétoscope
A
B
Prise d'antenne
UHF/
VHF
CHOIX DE LA LANGUE
Ce téléviseur/magnétoscope effectue l’affichage des
informations à l’écran en 3 langues; anglais, espagnol
ou français. Le choix de la langue (étape 3) apparaît
automatiquement à l’écran quand vous pressez sur
la touche MENU pour la première fois. Choisissez la
langue pour utiliser les autres options de menu.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
SYSTEM SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir l'option
de la sélection de la langue
d'affichage (LANGUAGE), puis
pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
la langue désirée: français
(FRANCAIS), anglais (ENGLISH) ou espagnol
(ESPAÑOL), puis pressez la
touche ENTER.
4 Pressez de nouveau la touche
MENU jusqu'à ce que l'écran
MENU disparaisse.
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〉
12
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
La fonction de réglage automatique de l’horloge ajuste
automatiquement l’horloge intégrée (mois, jour, année et
heure) quand le téléviseur/magnétoscope est connecté à
une antenne ou à un système de câble et est éteint. Le
téléviseur doit rechercher une station pouvant être
captée dans votre région et recevoir le signal émis pour
l’ajustement automatique de l’horloge. Il prendra
quelques minutes pour remettre l'horloge à l'heure.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
1. Connectez l’antenne ou le système de câble.
• Si vous utilisez un boîtier de raccordement au câble,
mettez-le sous tension.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise de
courant murale.
3. Assurez-vous que le téléviseur soit hors tension.
• Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
(POWER), l’ajustement automatique de l’horloge ne
fonctionnera pas.
4. Attendez au moins trois minutes et appuyez sur la touche
POWER.
5.
Appuyez sur la touche CALL pour vérifier l’horloge sur l’écran.
6. Si l’horloge n’est pas réglée, vérifiez l’antenne.
L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
si les conditions de réception laissent à désirer.
AJUSTEMENT AUTOMATIQUE DE
L’HORLOGE
L’ajustement automatique de l’horloge est réalisé à min uit tous
les jours si le téléviseur/magnétoscope est éteint.
• Si vous utilisez un décodeur pour le câble et souhaitez que
l’ajustement automatique soit réalisé, vous dev ez le laisser
allumé.
• L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
s’il y a plus de 5 minutes de différence entre l’horloge
intégrée et l’heure actuelle.
POUR DÉSACTIVER L’AJUSTEMENT
AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
À la sortie de l’usine, l’option AUTO CLOCK est réglée sur
ON (activée).
Mais si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, effectuez ce qui suit:
1. Mettez le téléviseur/magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option d’ajustement automatique de l’horloge
(AUTO CLOCK).
5. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir OFF
(désactivé).
6. Pressez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner
à un écran normal.
• Quand AUTO CLOCK est réglé sur OFF (désactivé),
l’ajustement automatique de l’horloge et la fonction
d’heure d’été ne fonctionnent pas.
• Réglez l’horloge manuellement (voir page 14).
POUR METTRE L'HORLOGE À L'HEURE
LOCALE
Il peut arriver que vous habitiez dans un endroit où deux
stations de fuseau horaire différents émettent. Le téléviseur/
magnétoscope peut, dans ce cas, utiliser la mauvaise
station pour l’ajustement automatique de l’horloge.
Pour corriger ce problème, effectuez ce qui suit:
1.Appuyez sur la touche MENU.
2.Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la
touche ENTER.
3.Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option STANDARD TIME, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4.Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir votre fuseau horaire, puis appuyez sur la touche
5. Appuyez deux fois sur la touche MENU pour retourner à
un écran normal.
REMARQUES: • Afin de pouvoir choisir l’heure normale,
l’horloge doit d’abord avoir été réglée une
fois avec “AUTO CLOCK”.
• Si vous êtes résident de Terre-Neuve et
que le mode de réglage automatique de
l'horloge ne fonctionne pas correctement,
désactivez-le en sélectionnant OFF lorsque
le menu AUTO CLOCK apparaît à l'écran
et réglez l'horloge manuellement.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ÉTÉ
Vous pouvez régler l’heure d’été automatiquement ou
manuellement.
Pressez la touche MENU. Pressez
1
la touche SET/TRACKING + ou –
pour choisir le mode SYSTEM SETUP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ING + ou – pour choisir le mode
DAYLIGHT SAVING TIME, puis
pressez la touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
une des options, puis appuyez
sur la touche ENTER. Appuyez
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
sur la touche MENU jusqu’à ce
que l’écran MENU disparaisse.
ON:réglage manuel
(Avance d’une heure)
OFF:réglage manuel
(Retard d’une heure)
DAYLIGHT SAVING TIME
ON
OFF
AUTO
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
AUTO: réglage automatique
(lecture du signal XDS
provenant de la station)
Si vous souhaitez régler l’heure d’été manuellement,
réglez à "ON" le premier dimanche d’avril et sur "OFF"
le dernier dimanche d’octobre.
REMARQUES:
•À la sortie de l’usine, l’option
DAYLIGHT SAVING TIME (heure d’été)
est réglée à la position AUTO.
•Si l’horloge n’est pas réglée, l’heure
d’été ne peut pas être réglée.
•S’il n’y a pas d’heure d’été dans votre
région, réglez sur la position "OFF" à
l’étape 3.
13
FRANÇAIS
RÉGLAGE MANUEL DE
L’HORLOGE
Vous devez régler la date et l’heure manuellement
pour les enregistrements par minuterie, la minuterie
de mise sous/hors tension et l’heure d’été si le
réglage automatique de l’horloge ne l’a pas fait
correctement.
EXEMPLE: On veut régler l'horloge à 8h30 du matin, le
29 (VEN) mars, 2002.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le mode
SYSTEM SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le
réglage de l'horloge (CLOCK
SET), puis pressez la touche
ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler le mois,
puis pressez la touche ENTER.
4 Réglez le jour, l’année et l’heure
de la même façon qu’à l’étape 3.
Après avoir réglé l’horloge, celle-ci
démarre automatiquement.
REMARQUES: • Après une panne ou une interruption
de courant, le réglage de l'heure est
effacé. Dans ce cas, l'horloge doit
être remise à l'heure si le réglage
automatique de l’horloge ne l'a pas fait
correctement.
• Pour reculer le curseur, appuyez sur
la touche CANCEL.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
〈
+/–/ENTER/MENU
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CLOCK SET
MONTH
DAY
YEAR
TIME
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
8 : 30 AM FRI
〉
〉
3
1 (WED)
2000
12 : 00 AM
3
29 (FRI)
2002
8 : 30 AM
FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Réglez le volume au niveau
désiré en pressant les touches
de réglage du VOLUME + ou –.
Le niveau du son sera indiqué à
l'écran par des barres vertes. Au
fur et à mesure que le volume
augmente, le nombre de barres
augmente aussi à l'écran, et vice versa.
3 Sélectionnez le mode de réception approprié, télévision
ou câblodistribution, à l’aide du sélecteur TV/CATV
(V oyez à la page 16).
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
〉
4
〉
Pressez les touches d'accès direct pour choisir les canaux.
• Sélection directe des canaux
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
Quand le menu des options est réglé à la position "TV", tous les
canaux peuvent être sélectionnés instantanément en
pressant deux touches (par exemple "0" et "2" pour choisir le
canal 2. Si vous pressez seulement "2", la sélection du canal
peut être retardée de quelques secondes). Pour les canaux
supérieurs à 10, pressez les 2 touches, dans l'ordre.
• Sélection directe des canaux câblodistribués
Quand le menu des options est réglé à la position "CATV", les
canaux peuvent être captés en procédant de la façon suivante:
• POUR CHOISIR LES CANAUX:
1-9Pressez deux fois la touche 0, puis 1 à 9, selon le
cas. Par exemple, pour le canal 2, pressez "002".
10-12Pressez d'abord la touche 0 puis les deux autres
touches. Par exemple, pour le canal 12, pressez "012".
13-99Pressez les deux touches, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 36, pressez "36".
100-125 Pressez les trois chiffres, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 120, pressez "120".
REMARQUE POUR LES CANAUX 1 À 12:
Si seulement 1 ou 2 touches sont pressées,
le canal correspondant sera syntonisé 2
secondes plus tard.
VOLUME32
CATV
VHF
2-13
01 (5A)
CH 012
14
REMARQUES: • Si un canal inactif est syntonisé, le son
est immédiatement coupé et l'écran
devient bleu. Les touches de volume
et de mise en sourdine ne seront pas
opérationnelles.
• Si la station que vous regardez cesse
d'émettre, le téléviseur se met hors
circuit 15 minutes plus tard.
CAPTION CH 1
CH 012
MISE EN SOURDINE (MUTING)
Pressez cette touche pour couper la
reproduction sonore de l'appareil. Le
mot "MUTING" (ou "SOURDINE" si
vous avez opté pour l’affichage en
français) apparaît brièv ement à l'écran.
Pour rétablir le son, pressez de
nouveau la touche MUTING ou une
des commandes de VOLUME + ou –.
TOUCHES DE SELECTION DE CANA UX + ET –
Pressez et relâchez la touche
CHANNEL + ou –. L'appareil passe
automatiquement au prochain canal
mis en mémoire. Pour obtenir de
bons résultats, avant de choisir les
canaux, ils doivent être mis dans la
mémoire du téléviseur. Voyez la
section sur la “MISE EN MEMOIRE DES CANAUX”, aux
pages 16 et 17.
RAPPEL (CALL)
Pressez la touche CALL. L’horloge, la date, le numéro
de canal, le compteur de bande en temps réel, la
vitesse de la bande et le fonctionnement du
magnétoscope seront affichés.
Pressez de nouveau la touche CALL pour faire
disparaître les informations à l’écran.
Heure actuelle
8:47AM THUCH 012
00:04:38 SP
Compteur de bande
Numéro de
canaux
Répétition
automatique
Cassette
Vitesse de
bande
REMARQUE: Pour écouter avec un casque d’écoute,
insérez la mini-fiche de 1/8˝ d’un casque
d’écoute (non fourni) dans la prise
PHONES située à l’avant de l’appareil. La
reproduction sonore émanant des hautparleurs du téléviseur sera coupée.
ARRET DIFFERE (SLEEP)
Lorsque vous désirez programmer l'appareil pour qu'il
s'éteigne automatiquement après une période
prédéterminée, pressez la touche SLEEP de la
télécommande. L'heure affichée dimin uera de 10 minutes
à chaque pression, c'est-à-dire qu'elle comptera 120, 110,
100...20, 10, 0. Après la progr ammation de la durée avant
l'arrêt différé, le chiffre affiché
disparaît puis réapparaît
temporairement toutes les dix minutes pour rappeler que cette
fonction est activée. Pour vérifier la
durée restante, pressez une fois la
touche SLEEP et cette durée sera
temporairement affichée. Pour
désactiver cette fonction, pressez de f açon répétée la touche SLEEP jusqu'à ce que l'affichage indique "0".
Cette touche permet de retourner
au canal que vous regardiez
précédemment. Pressez-la de
nouveau pour retourner au canal
actuel.
TELEVISION/SOUS-TITRES/TEXTE (TV/
CAPTION/TEXT)
Pressez cette touche pour passer
entre le visionnement normal de la
télévision ou les deux modes de
sous-titres (sous-titres ou texte sur
tout l'écran). Ces modes sont utilisés
pour les téléspectateurs
malentendants.
REMARQUES:
• Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou les sous-titres
peuvent ne pas apparaître. Dans ce cas, changez la
position de l'antenne ou utilisez une antenne
extérieure.
•
Quand le décodeur de sous-titres est mis en circuit,
il y a un court délai avant que le texte/sous-titre
apparaisse à l'écran.
• Les émissions télévisées avec sous-titres peuvent
être enregistrées et reproduites par un
magnétoscope, le texte/sous-titre intact. Le texte/
sous-titre disparaît pendant les modes de repérage,
rebobinage et pause, ou si l'alignement du
magnétoscope est mal réglé.
• Les sous-titres apparaissent seulement dans les
endroits où ce service est offert.
• Lorsque la fonction d’affichage à l’écran est utilisée,
les sous-titres ne peuvent apparaître au bas de
l’écran.
QUE SIGNIFIE SOUS-TITRAGE?
Ce téléviseur a la capacité de décoder et d'afficher les
émissions télévisées avec sous-titres. Ces émissions
sont télédiffusées avec un signal comportant des soustitres en une ou même plusieurs langues parfois.
LECTURE DES SOUS-TITRES PAR UN
MAGNETOSCOPE
Les émissions à sous-titres peuvent être enregistrées et
reproduites par un magnétoscope, avec les sous-titres
tels quels. Ces sous-titres disparaissent pendant le
mode de repérage (recherche avant), de rebobinage
(recherche arrière) et de pause, ou si l'alignement du
magnétoscope est mal réglé.
VISIONNEMENT DES EMISSIONS SOUS-TITREES
Pressez la touche TV/CAP/TEXT de la télécommande
pour passer du visionnement normal de la télévision aux
deux modes de sous-titrage (sous-titres et texte sur tout
l'écran).
15
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR
Sous-titres (CAPTIONS): Ce mode fait afficher le texte
à l'écran en anglais ou en une autre langue (suivant le
réglage du sélecteur CH.1 ou 2). En général, les
émissions à sous-titres anglais sont transmises au canal
1 et les émissions à sous-titres en une autre langue sont
transmises au canal 2.
Texte (TEXT): En général, ce mode fait apparaître tout
un texte à l'écran, affichant un horaire des émissions ou
d'autres informations.
Quand vous choisissez le mode de sous-titrage, il
demeure activé jusqu'à ce que vous le changiez, même
si vous changez de canal. Si le signal de sous-titrage
est perdu, à cause d'une annonce télévisée ou une
interruption de transmission, les sous-titres apparaîtront
de nouveau quand le signal sera reçu de nouveau.
Quand vous changez de canal, les sous-titres
apparaissent environ 10 secondes plus tard.
Les sous-titres apparaissent en général au bas de
l'écran, pour avoir le moins d'interférence possible avec
l'image. Lorsqu'il s'agit du journal télévisé, trois lignes du
texte de nouvelles apparaissent normalement à l'écran.
La plupart des autres émissions offrent deux ou trois
lignes de sous-titres près de la personne qui parle afin
que le téléspectateur puisse suivre facilement le
dialogue.
Les mots soulignés ou en italique indiquent des titres,
des mots en langue étrangère ou des mots qui doivent
être accentués. Les mots chantés sont en général
entourés de notes musicales.
Dans les guides d'émissions télévisées, celles à soustitrage sont en général accompagnées du symbole "CC"
(CLOSED CAPTIONED).
• Quand vous choisissez le mode à sous-titrage, les
sous-titres apparaissent à l'écran environ 10 secondes
plus tard.
• Si aucun signal de sous-titrage n'est reçu, les soustitres n'apparaissent pas mais le téléviseur reste en
mode de sous-titrage.
• Des fautes d'orthographe ou des caractères insolites
apparaissent parfois dans les sous-titres. C'est tout à
fait normal, surtout si l'émission est en direct, car alors
les sous-titres sont créés en direct et il n'y a pas assez
de temps pour les vérifier.
• En mode de sous-titrage, l'affichage du volume ou de
la mise en sourdine peut ne pas être visible ou peut
interférer avec les sous-titres.
• Certains systèmes de câblodistribution ou de protection anticopie peuvent interférer avec le sous-titrage.
• Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou sous-titre peut ne
pas apparaître ou apparaître avec des fautes ou des
caractères insolites. Dans ce cas, changez la position
de l'antenne ou utilisez une antenne extérieure.
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
Les canaux disponibles dans votre région peuvent
être programmés dans la mémoire de ce téléviseur/
magnétoscope. Ce qui permet de balay er tous les
canaux mémorisés, en or dre cr oissant/décroissant, à
partir du canal présent, ou de sauter les canaux non
désirés. A v ant de choisir les canaux, ils doivent avoir
été mis en mémoire. En plus de recev oir les canaux
VHF et UHF, v otre nouvel appareil peut aussi capter
jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Pour utiliser ce
téléviseur avec une antenne, réglez l'option de menu
TV/CA TV à la position "TV". Lor sque l'appareil est
expédié de l'usine, cette option est réglée à la position
"CATV".
SELECTION TV/CATV
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la touche ENTER.
CANAUX VHF/UHF/CATV
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
de réception approprié (TV =
télévision, câble = CATV).
4 Pressez la touche ENTER pour
choisir le mode TV (télévision) ou
le mode CATV (câblodistribution).
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
SYNTONISATION AUTOMATIQUE DES
CANAUX PROGRAMMES EN MEMOIRE
Pressez la touche MENU.
1
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
AUTO CH MEMORY, puis
pressez la touche ENTER.
L'appareil commence à mettre en
mémoire tous les canaux
disponibles dans votre région.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
CATV
VHF
2-13
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
〉
〉
〉
16
4 Une fois la procédure terminée, pressez deux fois la
touche MENU pour retourner au visionnement
normal de la télévision.
POUR AJOUTER/ANNULER DES CANAUX
1
Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ADD/DELETE, puis pressez la
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
〉
touche ENTER.
4 Choisissez le canal que vous
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
souhaitez mémoriser ou effacer
à l'aide de la touche SET/
TRACKING + ou – en utilisant
CH 003ADD
les touches de sélection directe
de canal (touches numériques
0-9) ou la touche CHANNEL +
ou –.
〈
0–9/+/–/ENTER/MENU
〉
5 Pressez la touche ENTER pour choisir ADD (ajouter)
ou DELETE (effacer). Si vous choisissez un canal
non mémorisé, l'indication du canal est rouge. Si
vous choisissez le mode d'ajout (ADD), l'indication du
canal passe de rouge à vert pour confirmer que le
canal est mis en mémoire. Si vous choisissez un
canal mémorisé, l'indication du canal est verte. Si
vous choisissez le mode d'effacement (DELETE),
l'indication du canal passe de vert à rouge, pour
confirmer que le canal est effacé de la mémoire.
6 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
POUR RÉGLER L’HEURE DE
MISE SOUS TENSION
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur/
magnétoscope sous tension à une heure
déterminée. Si vous programmez une fois la
minuterie de mise sous tension (ON), le téléviseur se
mettra sous tension chaque jour programmé
(quotidiennement ou hebdomadairement) à la même
heure et sur le même canal.
EXEMPLE: Mise sous tension du téléviseur sur le canal
12 à 7h00 du matin du lundi au vendredi.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis
pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ON/OFF TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ON TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
4 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler l’heure
souhaitée, puis pressez la
touche ENTER.
5 Réglez les minutes, le canal et
le jour de la semaine de la
façon décrite à l’étape 4.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
〈
+/–/ENTER/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
12:00AM CH001
MON-SATCANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
MON-SATCANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
MON-FRICANCEL
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
〉
〉
7:00AM CH001
〉
7:00AM CH012
〉
FRANÇAIS
6 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
SET, puis pressez sur la touche
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
REMARQUES:
• Le téléviseur/magnétoscope se met automatiquement hors tension environ 1 heure après l'activation de la minuterie de mise
sous tension (ON TIMER) si aucune heure de mise hors tension (OFF TIMER) n'a été réglée. Pour continuer d'utiliser le
téléviseur après ce laps de temps, appuyez sur n'importe quelle
touche pour annuler la mise hors tension automatique après
une heure.
• Pour désactiver la minuterie de mise sous tension, suivez les
étapes 1à
5 ci-dessus, puis appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir CANCEL. Appuy ez plusieurs f ois sur la
touche MENU pour retourner à un écran normal.
• Après le réglage de la minuterie de mise sous tension (MINU.
MARCHE), le symbole “ ” de la minuterie de mise hors tension
clignote, si vous souhaitez régler la minuterie de mise hors tension (MINU. ARRET), pressez ENTER et suivez les étapes 4 à 6.
• Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage, pressez
la touche CANCEL pour choisir l’élément que vous souhaitez
corriger, puis pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour
corriger le réglage.
17
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS TENSION
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur hors
tension automatiquement à une heure réglée. Si vous
programmez une fois la minuterie de mise hors tension, le téléviseur se mettra hors tension tous les jours
à la même heure.
EXEMPLE: Mise hors tension du téléviseur à 23h30
(11: 30 PM).
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
pressez la touche ENTER.
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
2 Pressez la touche SET/TRACK-
PICTURE
ING + ou – pour choisir le mode
ON/OFF TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou –pour choisir le mode
OFF/TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
〈
+/–/ENTER/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
MON-FRISET
OFF TIMER
12:00AMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
7:00AM CH012
〉
4 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler l’heure
souhaitée, puis pressez la
touche ENTER.
5 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler les
minutes, puis pressez sur la
touche ENTER.
6 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
SET, puis pressez sur le bouton
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
REMARQUES:
•Le téléviseur passe
automatiquement en veille 15
minutes après l’arrêt des
émissions de la station de
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:00PMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMCANCEL
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMSET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
télévision syntonisée.
•Pour annuler la minuterie de mise hors tension
automatique, suivez les étapes 1à
5 ci-dessus, puis
pressez SET/TRACKING + ou – pour choisir la
position CANCEL. Pressez la touche MENU pour
retourner au téléviseur.
•Pour vérifier la minuterie de mise sous/hors tension
(ON/OFF TIMER):
Pressez deux fois la touche PROGRAM pour faire
apparaître la programmation à l'écran du téléviseur.
〉
〉
〉
RÉGLAGE DES COMMANDES À L’AIDE DE L’AFFICHA GE À L’ÉCRAN
Les commandes de réglage de l'image ont été préréglées à
l'usine, mais vous pouvez les régler individuellement comme
suit.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages de l'image, pressez
la touche MENU. Pressez la
touche SET/TRACKING + ou –
pour choisir le mode TV SET-UP,
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
de réglage d'image PICTURE,
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
pressez la touche ENTER.
LUMINOSITE (BRIGHTNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
ce que le mot "BRIGHTNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez
la touche SET/TRACKING + ou –
pour régler la luminosité. Quand la
touche SET/TRACKING + est
pressée, les parties sombres de
l'image deviennent plus claires.
BRIGHTNESS0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CONTRASTE (CONTRAST)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "CONTRAST" apparaisse
à l'écran, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour régler
le contraste. L'image devient plus
nette en plein jour (quand il fait clair)
quand on augmente le contraste.
Dans la soirée (lorsqu'il y a moins de
lumière), l'image devient plus nette
quand on réduit le contraste.
REMARQUE: Le contraste a été réglé au maximum à
l'usine.
CONTRAST32
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
COULEUR (COLOUR)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "COLOR" apparaisse
à l'écran, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour régler
l'intensité des couleurs. Un réglage
optimal est obtenu quand les
COLOR0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
couleurs paraissent normales en
intensité et en brillance.
TEINTE (TINT)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "TINT" apparaisse à
l'écran, puis pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour régler la
teinte. Cela détermine si les couleurs sont reproduites
fidèlement. Pour obtenir les meilleurs résultats, réglez la
teinte en vous basant sur les tons du visage des personnes
à l'écran.
TINT0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
NETTETE (SHARPNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
〉
ce que le mot "SHARPNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez
la touche SET/TRACKING + ou –
pour régler la netteté de l'image.
SHARPNESS0
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant le réglage de
l'image pour retourner les réglages d'image à leurs
niveaux préréglés à l'usine.
〉
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la
fin du réglage ou si vous pressez deux fois la touche
MENU. Il est possible de régler l'image seulement
quand le réglage est affiché à l'écran.
18
〉
〉
〉
MANUAL TR.
–
+
AUTO TR
.
INSERTION ET RETRAIT DE
LA CASSETTE VIDEO
Utilisez seulement des vidéocassettes de format
.
INSERTION
Pressez délicatement le centre de la cassette jusqu'à ce
qu'elle soit chargée automatiquement dans le
compartiment.
LECTURE AUTOMATIQUE
Quand vous insérez une cassette sans languette de protection dans le compartiment du magnétoscope, la lecture commence immédiatement.
Insérez la cassette avec le côté portant l'étiquette vous
faisant face.Il est impossible d'insérer la cassette à l'envers.
RETRAIT
Pressez deux fois la touche d'arrêt/
éjection (STOP/EJECT). La
première pression arrête le
défilement de la bande, la seconde
fait éjecter la cassette.
EJECTION AUTOMATIQUE
Si l'appareil rebobine automatiquement la bande jusqu'à son
début (rebobinage automatique), la cassette est éjectée
automatiquement. (voyez la REMARQUE à la page 20.)
REMARQUES:
• Retirez la cassette du compartiment quand elle n'est pas
utilisée.
• La cassette peut être éjectée du compartiment même si
l'appareil est hors circuit (OFF).
PROTECTION CONTRE UN EFFACEMENT
ACCIDENTEL
Si vous voulez conserver intacte un enregistrement en
particulier, cassez la languette de protection de la cassette
pour éviter de l'effacer par mégarde.
Tournevis
LECTURE
Pour la lecture d'une bande préenregistrée.
POUR COMMENCER LA LECTURE
Insérez une cassette préenregistrée
dans le compartiment. (Si vous
insérez une cassette sans la
languette de protection, la lecture
commence immédiatement.)
Pressez la touche de lecture
(PLAY). La lecture commence.
"
" apparaît à l'écran.
REMARQUE: Ce téléviseur/magnétoscope sélectionne
automatiquement la vitesse de la bande SP, LP ou SLP.
POUR ARRETER LA LECTURE
Pressez une fois la touche STOP.
La bande s'arrête mais la cassette
reste dans le compartiment et est
prête à continuer. " ■ " apparaît à
l'ecran.
POUR FAIRE DEFILER RAPIDEMENT LA
BANDE EN MARCHE ARRIERE OU AVANT
Quand vous êtes au mode d'arrêt, pressez la touche de
rebobinage (REW) ou d’avance rapide (F.FWD).
” ou “” apparaît a l’écran.
“
RECHERCHE D'IMAGE EN MARCHE AVANT/ARRIERE
Si vous voulez visionner l'image pendant le mode de
rebobinage ou d'avance rapide, pressez la touche de
rebobinage (REW) ou d’avance rapide (FWD) selon le cas, et
conservez-la enfoncée. L'image, pendant la recherche visuelle
arrière ou avant apparaîtra à l'écran. Relâchez la touche pour
retourner au mode de rebobinage ou d’avance rapide.
FRANÇAIS
Languette de protection
POUR ENREGISTRER DE NOUVEAU
Couvrez l'orifice avec un morceau de ruban adhésif
en veillant à ce que le ruban ne dépasse pas les
bords de la cassette.
Ruban adhésif
ALIGNEMENT NUMERIQUE
Lors de la lecture d'une bande, le
système d'alignement numérique
règle automatiquement
l'alignement afin d'obtenir la
meilleure image possible. Si des
barres parasites apparaissent sur
l'image pendant la lecture, réglez
manuellement l'alignement.
• Pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour obtenir la
meilleure image possible.
"MANUAL TR." apparaît à l'écran
pendant 4 secondes.
Pour continuer l'alignement
automatique, pressez la touche AUTO TRACKING.
"AUT O TR." apparaît à l'écran pendant 4 secondes.
POUR REGARDER UNE EMISSION
TELEVISEE
Pressez la touche TV MONI. pendant le mode de lecture.
La bande continue à défiler, mais l'image à l'écran est
celle de l'émission de télévision diffusée par le canal
syntonisé par le magnétoscope. Relâchez la touche
pour revenir à l'image de lecture.
19
MODES DE LECTURE
ENREGISTREMENT D'UNE
ÉMISSION DE TÉLÉVISION
POUR RECHERCHER VISUELLEMENT
UNE PORTION SPECIFIQUE DE LA BANDE
En mode de lecture, si on presse la touche d'avance
rapide (F.FWD) ou de rebobinage (REW), l'image défile
rapidement. Pressez deux fois et la vitesse de
défilement augmente. La vitesse de la recherche visuelle
dépend de la vitesse utilisée pour l'enregistrement (SP,
LP ou SLP). Voyez le tableau ci-dessous.
Pour le rebobinage ou l'avance rapide, pressez d'abord
la touche STOP, puis la touche F.FWD ou REW.
VITESSES DE RECHERCHE
VITESSE DE LA
BANDE
SP (standard)
LP (long jeu)
SLP (super long jeu)
VITESSE DE RECHERCHE D'IMAGE
Pressez une fois Pressez deux fois
3 fois
7 fois
9 fois
5 fois
9 fois
15 fois
RECHERCHE PAR EVITEMENT
Pressez la touche SKIP SEARCH pendant le mode de lecture.
L'appareil avance rapidement sur une portion équivalente à 30
secondes de lecture (par exemple pour éviter une annonce
indésirée) chaque fois que vous pressez la touche SKIP SEARCH
(six pressions au maximum) puis continue la lecture normale une
fois que la portion de bande désirée a été évitée.
ARRÊT SUR IMAGE
Pressez la touche PAUSE/STILL pendant la lecture.
Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE/STILL pour
reprendre la lecture normale.
REMARQUES:
• Le son est coupé pendant la recherche rapide et l'arrêt sur
image.
• En mode de recherche rapide et d'image fixe, l'image est
légèrement parasitée.
• Pour éviter d'endommager la bande, le magnétoscope passe
automatiquement en mode lecture s'il reste plus de 5 minutes
au mode d'arrêt sur image ou de recherche visuelle.
POUR VISIONNER SANS ARRET LA MEME
BANDE
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir l'option
de répétition automatique (AUT O
REPEAT).
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
3 Pressez la touche ENTER pour
choisir la position "ON" (fonction
activée).
4 Pressez la touche MENU. Si vous pressez la touche
PLAY, la bande sera reproduite sans arrêt jusqu'à ce
que le mode de répétition automatique soit désactivé.
REMARQUE:
Pour désactiver le mode de répétition, suivez les étapes
1 et 2 ci-dessus, puis pressez la touche ENTER pour choisir
la position "OFF" (mode désactivé). Pressez la touche
MENU pour revenir au visionnement de la télévision.
Le mode de répétition de lecture est désactivé
automatiquement quand l'appareil est mis hors tension
ou quand la cassette est éjectée.
POUR REGARDER ET ENREGISTRER LA
MEME EMISSION
1 Insérez une cassette, avec sa languette de protection
intacte, dans le compartiment.
2 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran pendant 4 secondes.
00:00:00 SP
3 Placez le sélecteur TV/CATV à la position "TV" ou
"CATV". (Voyez à la page 16.)
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux câblodistribués
REMARQUES:
Si l'appareil est mis hors circuit pendant l'enregistrement,
•
le téléviseur s'éteint mais le magnétoscope continue à
enregistrer. Pour arrêter l'enregistrement et éteindre le
magnétoscope, pressez la touche "STOP".
Il est impossible de changer de canal pendant
•
l'enregistrement.
4 Pressez les touches numériques ou la touche
CHANNEL + ou – pour choisir le canal diffusant
l'émission que vous voulez enregistrer.
5 Pressez la touche REC/OTR.
" ● " et le numéro de canal
apparaît à l'écran et l'indicateur
REC/OTR s'allume.
CH 012
POUR ARRETER L'ENREGISTREMENT
Pressez simplement la touche d'arrêt (STOP). " ■ "
apparaît à l'écran.
POUR ARRETER TEMPORAIREMENT
L'ENREGISTREMENT
Pressez la touche PAUSE/STILL pour éviter
d'enregistrer une partie indésirable. "
l'écran et l'indicateur REC/OTR clignote. Pressez la
touche PAUSE/STILL ou la touche REC/OTR pour
reprendre l'enregistrement.
REMARQUE:
Pour éviter d'endommager la bande, l'appareil passe au
mode d'arrêt s'il reste plus de 5 minutes en mode de
pause.
REMARQUES:
" apparaît sur
• FONCTION DE REBOBINAGE AUTOMATIQUE
Ce téléviseur/magnétoscope rebobine automatiquement
la bande quand elle arrive au bout de sa course (sauf
pendant l'enregistrement OTR ou programmé). Il éjecte
aussi la cassette.
• Si la languette de protection contre les enregistrements
est retirée, la cassette est éjectée quand la touche
REC/OTR est pressée pour l’enregistrement.
20
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
----- --:----- -
----- --
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
23 TH
007
--:--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
7:00PM9:30
PM
SLP
ENREGISTREMENT PROGRAMME
SIMPLIFIE A UNE TOUCHE (OTR)
L'enregistrement simplifié une touche offre un
moyen simple et pratique d'effectuer un
enregistrement programmé.
Exemple: Enregistrement simplifié pour une durée de
30 minutes.
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Insérez une vidéocassette dotée de la languette de pro-
tection.
3 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran.
4 Assurez-vous que le sélecteur de
mode TV/CATV est réglé à la
position qui convient.
(voyez à la page 16)
TV- Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
5 Pressez les touches numériques pour accéder
directement au canal ou la touche CHANNEL + ou –.
6 Pressez la touche REC/OTR pour
commencer l'enregistrement.
Pressez de nouveau cette touche
pour que l'enregistrement s'arrête
après 30 minutes. Chaque fois que
vous pressez cette touche, la durée
d'enregistrement augmente jusqu'à
un maximum de 5 heures, tel
qu'indiqué dans le tableau ci-
contre. "OTR" apparaît à l'écran.
REMARQUES:
• Pressez la touche REC/OTR pour
augmenter la durée de
l'enregistrement. (Voyez le
tableau ci-contre.)
•Pour annuler l'enregistrement
OTR, pressez la touche STOP.
•Le canal choisi ne peut pas être
changé pendant l'enregistrement
OTR.
Pressez
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez programmer un enregistrement avec la
télécommande et voir chaque étape de programmation
à l'écran. La minuterie incorporée permet d'enregistrer
en votre absence jusqu'à 8 émissions diffusées jusqu'à
un mois à l'avance.
EXEMPLE: Pour programmer un enregistrement pour, le 23
au canal 007 (CATV), de 7h00 à 9:30 PM, sous le numéro
de programme 1, vitesse de défilement: SLP.
• Insérez une cassette dotée de la languette de protection.
Le magnétoscope se met en marche automatiquement.
• Mettez le sélecteur TV/CATV à la position appropriée
(voyez à la page 16).
1 Pressez la touche MENU.
2 Vérifiez si l'option TIMER REC
SET est sélectionnée et
pressez la touche ENTER.
00:00:00 SP
OTR 0 : 30
Durée
d’enregistrement
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
Enr. normal
0h30
1h00
1h30
2h00
3h00
4h00
5h00
Enr. normal
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
〈
+/–/ENTER/MENU
〉
CH 012
ENREGISTREMENT PROGRAMME
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le
numéro du programme, puis
pressez la touche ENTER.
4 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler le jour,
puis pressez la touche ENTER.
5 Réglez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt, le canal
et la vitesse de la bande de la même façon qu’à
l’étape 4.
TIMER REC SET
DATE
23 (THU)
START
7 : 00 PM
END
9 : 30 PM
CH
007
SPEED
SLP
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
〉
6 Pour d'autres programmations de la minuterie,
pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir le prochain numéro de programmation, puis
pressez la touche ENTER. Répétez les étapes 4 à 5
pour programmer le prochain enregistrement.
7 Pressez la touche TIMER REC. L'indicateur T.REC
est allumé. La minuterie est programmée, et lorsque
l'heure programmée arrivera, l'enregistrement
commencera automatiquement.
Pour annuler l'enregistrement programmé, pressez de
nouveau cette touche et le vo yant T .REC s'éteint.
REMARQUES:
• Si vous essayez de programmer un enregistrement
sans qu'il y ait une cassette dans l'appareil ou si vous
tentez d’utiliser une cassette sans languette de protec-
tion, l'enregistrement par minuterie ne sera pas
effectué. Si vous insérez une cassette sans languette
de protection, la cassette sera éjectée du
compartiment.
• Pour enregistrer un signal télévisé provenant d'un autre
appareil, pressez la touche la touche SET/TRACKING
à plusieurs reprises + ou – jusqu’à ce que "L1" (pour
les prises VIDEO/AUDIO LINE 1 à l’arrière de l’appareil)
ou "L2
" (pour les prises VIDEO/AUDIO IN à l’avant de
l’appareil) apparaisse au réglage du canal à l’étape 5.
• La composante magnétoscope ne peut pas être utilisée
lorsque l’indicateur T.REC est allumé. Si vous souhaitez
utiliser le magnétoscope, pressez la touche TIMER
REC pour désactiver la minuterie.
• Après une panne d'électricité ou un débranchement du
cordon d'alimentation, tous les réglages
d'enregistrement programmés et l'affichage de l'heure
seront perdus lorsque l'électricité sera rétablie.
Dans ce cas, reprogrammez l'horloge (voir page 13-14)
et tous les enregistrements de la minuterie.
• Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage,
pressez la touche CANCEL pour choisir le paramètre
que vous souhaitez corriger, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour changer le réglage.
:
----- ---:--
----- --
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
TIMER REC SET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
DATE
START
END
CH
SPEED
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
23 (THU)
8 : 30 AM
012
SP
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
-- : --
--- -
21
〉
〉
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT PROGRAMME
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
QUOTIDIEN/HEBDOMAIRE
Lorsque vous réglez le date au cours de l'étape 4 de la page
21, pressez la touche SET/TRACKING – de façon répétée
quand le jour actuel est affiché.
Le réglage change comme suit:
Exemple
Le jour actuel (vendredi) SUN-SAT (dimanche à samedi)
MON-SAT (lundi à samedi)
Un mois plus tard moins
un jour MON-FRI (lundi à vendredi)
WKL-WED WKL-THU (tous les jeudis)
(tous les mercredis)
POUR CONFIRMER LES REGLAGES
Pressez la touche PROGRAM. La liste des
programmations est affichée à l'écran du téléviseur.
Pressez une nouvelle fois la touche PROGRAM pour
revenir à la page précédente.
(une fois)(deux fois)
007
23 TH
7:00PM9:30
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
--
:
--
--:--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
--
--
:
--
Pressez 3 fois sur la touche PROGRAM. L’écran
retourne à la normale.
POUR ANNULER UN PROGRAMME
Pressez la touche SET/TRACKING + ou
– pour sélectionner l'option TIMER REC
SET dans le MENU. Puis pressez la
touche ENTER pour sélectionner le
programme indésiré, puis pressez la
touche CANCEL pour annuler le
programme.
Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour choisir le
programme à effacer et appuyez sur la touche CANCEL pour
annuler le programme.
SI LE PROGRAMME CHEVAUCHE UN
AUTRE
Veillez à ne pas faire chevaucher les programmes, sinon
certaines parties seront perdues. La première mise en
marche a priorité sur l'enregistrement suivant, tel que
l'indique le diagramme ci-dessous.
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Enregistrement
REMARQUES
• Il est possible d'effectuer des enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires continuellement jusqu'à ce que ces
programmations soient annulées ou que la bande arrive au
bout de sa course.
• Le système de rebobinage automatique ne fonctionne pas en
mode d'enregistrement par minuterie.
• Vous pouvez corriger ou annuler le réglage du programme à
l'étape de confirmation du programme.
22
22
SLP
PM
:
--
--- -
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
〉
8 : 00
Prog.1Prog.2Prog.3
ON/OFF TIMER
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRISET
OFF TIMER
11:30PMSET
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
9 : 00
----- --
----- --:----- -
----- --
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
-------- -
〈
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
10 : 00
:
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
〉
----- ---:--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
:
--
--- -
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
:
--
11 : 00
〉
UTILISATION DU COMPTEUR
CHRONOLOGIQUE
Le compteur chronologique montre à l'écran la durée
de défilement de la bande en heures, minutes et
secondes. Ainsi, vous pouvez facilement déterminer
la durée écoulée et la durée restante de la bande.
POUR VOIR L'INDICATION DU COMPTEUR
1 Pressez trois fois la touche
CALL.
8:40AM THU
CH 012
2 Pressez la touche COUNTER
RESET pour remettre le compteur
de bande à "00:00:00".
00:30:50
SP
3 Pressez la touche PLAY ou
REC/OTR pour mettre la bande
en marche, et le compteur
montre la durée écoulée.
4 Si vous souhaitez faire
disparaître l’affichage de
compteur de bande de l’écran,
pressez de nouveau la touche
CALL.
REMARQUES:
• Si vous rebobinez la bande à partir du point "00:00:00", le
signe (–) est affiché devant l'heure.
• Quand vous chargez une cassette, le compteur se remet à
"00:00:00".
• Le compteur saute les parties non enregistrées (vierges) de la
bande. Le compteur s'arrête aux sections vierges lors du
rebobinage, de l'avance rapide ou de la lecture de la bande.
9:00AM THU
CH 012
00:00:00 SP
UTILISATION DE LA FONCTION DE
RETOUR À LA POSITION ZÉRO
La fonction de remise à zéro vous permet de
retourner rapidement au point de départ de
l’enregistrement ou de la lecture. Le point zéro peut
être placéà n’importe quel point de la bande en
pressant la touche COUNTER RESET et la touche
COUNTER ZERO RETURN.
1 Pressez trois fois la touche
CALL.
2 Avant la lecture ou
l'enregistrement, pressez la
touche COUNTER RESET
pour remettre le compteur à
"00:00:00".
3 Commencez la lecture ou
l'enregistrement.
4 Pressez la touche STOP.
5 Pressez la touche ZERO
RETURN. La bande est
rebobinée et s’arrête
automatiquement à la position
“00:00:00”.
8:40AM THU
8:40AM THU
9:00AM THU
9:00AM THU
CH 012
00:30:50
SP
CH 012
00:00:00 SP
CH 012
00:20:00 SP
CH 012
00:00:00 SP
COPIE D'UNE VIDÉOCASSETTE
Si vous raccordez cet appareil à un autre
magnétoscope ou à un caméscope, vous pouvez
copier une bande contenant déjà un enregistrement.
Effectuez tous les raccordements avant de mettre
les appareils en circuit.
1 Insérez une cassette vierge dotée de sa languette de
protection dans cet appareil.
Insérez une vidéocassette préenregistrée dans le
magnétoscope ou le caméscope lecteur.
2 Pressez la touche INPUT SE-
LECT fois pour choisir l’entrée
AUDIO/VIDEO. “LINE 2” apparaît
sur l’écran.
REMARQUE: Vous pouvez aussi utiliser les prises
AUDIO/VIDEO LINE 1 situées à l’endos de
l’appareil. Choisissez alors “LINE 1” en
pressant la touche INPUT SELECT.
LINE 2
3 Pressez simultanément la touche REC/OTR sur la
télécommande ou la touche
magnétoscope,
puis pressez la touche PAUSE.
REC sur le téléviseur/
4 Pressez la touche PLAY du magnétoscope lecteur,
puis la touche PAUSE/STILL.
RACCORDEMENT A UN AUTRE
MAGNETOSCOPE
Téléviseur/magnétoscope
enregistreur
Magnétoscope lecteur
A la sortie
vidéo
A la sortie audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
A l'entrée
vidéo
A l'entrée
audio
RACCORDEMENT A UN CAMESCOPE
Pour copier une bande précédemment enregistrée à partir d'un
caméscope, suivez les instructions du fabricant du
magnétoscope. Le raccordement typique est montré ci-
dessous.
Caméscope
lecteur
Téléviseur/magnétoscope enregistreur
FRANÇAIS
5 Relâchez simultanément les touches de pause
d’enregistrement et de pause de lecture pour
commencer la copie.
REMARQUES:
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé
de régler le sélecteur de vitesse (SPEED) de cet
appareil à la position "SP".
• L'enregistrement non autorisé d'émissions de
télévision, de films, de bandes vidéo ou d'autres
matériaux protégés par la loi relative à la protection
des droits d'auteur peut constituer une infraction à ladite
loi.
Vers la prise AV
Vers l'entrée vidéo/audio
Cordon audio/vidéo (non fourni)
23
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
Vérifiez d'abord les points suivants avant de faire appel à un centre de autorisé.
PROBLÈME
ALIMENTATION
Le cordon CA n'est pas branché.
Pas de courant.
L'appareil ne fonctionne pas,
bien qu'il soit en circuit.
RECEPTION D'EMISSIONS TELEVISEES
Image médiocre ou
inexistante.
Couleurs inexistantes ou
médiocres
L'image tremble ou dérive.
Aucune réception du câble.
Aucune réception au-dessus
du canal 13.
Son médiocre ou inexistant.
Le cordon d’alimentation CC pour
voiture n’est pas branché dans la
prise de l’allume-cigarette.
Le fusible du cordon d’alimentation
CC pour voiture a grillé.
Il n’y a pas de vidéocassette dans
l’appareil.
La touche TIMER REC est
pressée.
De l’humidité s’est formée sur les
têtes vidéo.
Problèmes à la station de télévision.
Les commandes d'image sont mal
réglées.
Interférence locale possible.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Problèmes à la station de télévision.
Les commandes d'image sont mal
réglées.
Interférence locale possible.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Problèmes à la station de télévision.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Le signal du canal est brouillé.
Le raccordement au réseau de
câblodistribution est mal effectué.
Le mode de réception (TV ou CATV)
sélectionné ne convient pas.
Le service du câble a été coupé.
Le mode de réception (TV ou
CATV) sélectionné ne convient pas.
L'antenne UHF n'est pas raccordée.
Problèmes à la station de télévision.
Le raccordement à l’antenne ou au
réseau de câblodistribution est fautif
ou il y a peut-être interférence locale.
Interférence locale possible.
La touche de mise en sourdine
(MUTING) est pressée.
SOLUTIONS POSSIBLES
Raccordez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant alternatif.
Branchez le cordon d’alimentation
CC pour voiture sur la prise de
l’allume-cigarette.
Remplacez le fusible.
Insérez une vidéocassette dans
l’appareil.
Pressez la touche TIMER REC afin
de désactiver la fonction
d’enregistrement programmé.
“DEW” apparaît sur l’écran.
Attendez deux ou trois heures
jusqu’à ce qu’il disparaisse.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez les réglages de l'image.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF, ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez les réglages de l'image.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF, ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF, ou changez la position de l'antenne.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez toutes les connexions au
réseau de câblodistribution.
Sélectionnez le mode de réception
qui convient, TV ou CATV.
Contactez votre compagnie de
câblodistribution.
Sélectionnez le mode de réception
qui convient, TV ou CATV.
Vérifiez l'antenne UHF.
Syntonisez une autre station.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne UHF/
VHF, ou changez la position de l'antenne.
Cherchez à découvrir la source du
problème de réception.
Assurez-vous que la touche de mise
en sourdine n'a pas été pressée.
PAGECAUSES PROBABLES
10
10
11
19
21
5
14
18
26
11,12
14
18
26
11,12
14
11,12
14
12
16
12
16
11
14
11,12
26
15
24
24
PROBLÈME
Le téléviseur s'éteint.
CAUSES PROBABLES
La station de TV a cessé de tr ansmettre.
L'arrêt différé a été programmé.
SOLUTIONS POSSIBLES
Syntonisez un autre canal.
Réglez l'arrêt différéà "0".
PAGE
14
15
Le décodeur de sous-titres
ne fonctionne pas.
ENREGISTREMENT
Impossible d'enregistrer
l'émission télévisée.
Impossible d'effectuer un
enregistrement
programmé.
LECTURE
Des barres parasites
apparaissent à l'écran.
TELECOMMANDE
La télécommande ne
fonctionne pas.
La station de télévision a des problèmes
ou l’émission que vous regardez n'a pas
de sous-titres.
Le signal télévisé est faible.
La touche TV/CAP/TEXT n'est pas
pressée.
La languette de protection de la
cassette a été retirée.
L'horloge est mal réglée.
L'heure de début/fin d'enregistrement
est mal réglée.
La touche TIMER REC n'est pas
pressée (le voyant T.REC n'est pas
allumé).
La bande est vieille ou usée
Le réglage de l'alignement est hors de
portée du circuit d'alignement
automatique.
Les têtes vidéo sont sales.
La télécommande n'est pas dirigée
vers le capteur.
La télécommande est trop éloignée
ou la pièce est trop éclairée.
II y a un obstacle sur le trajet du faisceau.
Les piles sont faibles.
Les piles sont mal insérées dans le
compartiment.
Essayez un autre canal.
Vérifiez le raccordement de la
câblodistribution ou de l'antenne
VHF/UHF, ou changez la position
de l'antenne.
Pressez la touche TV/CAP/TEXT
pour mettre le décodeur de soustitres en fonction.
Couvrez l'orifice d'un morceau de
bande adhésive.
Remettez l'horloge à l'heure.
Réglez de nouveau l'heure du
début/fin d'enregistrement.
Pressez la touche TIMER REC
(le voyant T.REC doit s'allumer).
Changez de vidéocassette.
Réglez manuellement l'alignement
en utilisant les touches SET/
TRACKING + et – de la télécommande.
Nettoyez les têtes vidéo.
Dirigez la télécommande vers le
capteur.
Restez dans la limite de 15 pieds
ou réduisez la lumière ambiante.
Dégagez le trajet du faisceau.
Remplacez les piles.
Positionnez correctement les piles.
14
11, 12
15
19
14
21
21
–
19
26
10
10
10
10
10
FRANÇAIS
NUMERO D’AIDE CITIZEN SANS FRAIS 1-800-663-5954
APPELEZ-NOUS SI VOUS EPROUVEZ DES PROBLEMES OU AVEZ DES
SUJET DE VOTRE NOUVEL APPAREIL CITIZEN
de 9 h à 17 h (HEURE DE TORONTO) DU LUNDI AU VENDREDI
QUESTIONS AU
CITIZEN ELECTRONICS
TORONTO, CANADA
25
PROBLÈMES DE RÉCEPTION
Il est possible de remédier à la plupart des interférences
à la télévision en réglant la hauteur et en changeant la
position de l'antenne VHF/UHF. Pour obtenir les
meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser une
antenne extérieure. La plupart des interférences sont
expliquées ci-dessous. Si un de ces symptômes apparaît
quand le téléviseur est raccordé au système de
câblodistribution, le problème peut être causé par votre
compagnie de câblodistribution locale.
ALLUMAGE
Des taches noires ou des
rayures horizontales peuvent
apparaître ou l'image peut
trembler ou dériver. En général,
ces interférences sont causées
par le système d'allumage de
véhicules, des lampes au néon,
des perceuses électriques ou
d'autres appareils électriques.
IMAGE-FANTOME
Les images-fantômes sont
souvent causées par le signal
télévisé qui suit deux voies,
une, la directe, et l'autre, qui
est réfléchie par des édifices,
collines ou autres obstacles sur
son chemin. Il est souvent
possible d'améliorer la
réception en changeant la
direction ou la position de
l'antenne.
IMAGE ENNEIGEE
Si votre récepteur se trouve
dans les régions limitrophes
d'une station de télévision où le
signal est faible, l'image peut
être criblée de petits points.
Dans ce cas, il est peut-être
nécessaire d'utiliser une antenne
extérieure pour obtenir une
bonne réception.
INTERFERENCE DE LA
FREQUENCE RADIO
Ce genre d'interférence produit
des parasites en forme
d'ondulations ou de rayures
diagonales, et dans certains cas,
une perte de contraste de
l'image. Il est possible
d'améliorer l'image en changeant
la direction et la position de
l'antenne ou en installant un filtre
RFI.
V ARIA TION DE LA GRANDEUR DE L'IMAGE
Une légère variation de la grandeur de l'image est normale lors
du réglage de la commande de
contraste ou de luminosité.
SOINS ET ENTRETIEN
Pour éviter les risques d'incendie ou de choc électrique,
déconnectez l'appareil de la source du CA avant de le
nettoyer. Comme pour nettoyer tout meuble, essuyez le
boîtier avec un linge doux humecté d'eau légèrement
savonneuse. Faites attention en nettoyant ou en
essuyant les pièces en plastique.
NETTOYAGE DES TÊTES
VIDÉO
ENCRASSEMENT DES TÊTES VIDÉO
Les têtes vidéo sont les moyens par lesquels le
magnétoscope peut reproduire l'image. Avec le temps, il
est possible, quoique peu probable, qu'elles
s'encrassent. Alors, il n'y a pas d'image à la lecture. Et
cet état de fait est confirmé si, à la lecture d'une bonne
cassette, le son est bon mais il n'y a pas d'image ou
l'image est extrêmement neigeuse. Dans ce cas, faites
vérifier l'appareil par un réparateur qualifié.
Bonne image
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO
Les têtes vidéo doivent être nettoyées si la lecture devient
médiocre. Le fait de reproduire des bandes endommagées
ou de mauvaise qualité peut causer ce problème. Pour
nettoyer les têtes, utilisez une cassette spéciale à liquide
chimique non abrasif conçue spécialement à cette fin ou
faites-les nettoyer par un technicien qualifié. Si la cassette
nettoyante n’améliore pas la situation, utilisez-la plusieurs
fois avant de faire appel à un centre de service.
N'ESSAYEZ PAS DE NETTOYER LES TETES VIDEO NI
DE REPARER L'APPAREIL EN OUVRANT LE BOÎTIER
DE CELUI-CI.
REMARQUES:
• Les têtes vidéo s'usent éventuellement et doivent
être remplacées quand elles ne donnent plus satis-
faction.
• Pour éviter l'encrassement des têtes vidéo, utilisez
seulement des vidéocassettes VHS de bonne qualité.
Jetez les vidéocassettes usées.
Image neigeuse
26
FICHE TECHNIQUE
TÉLÉVISEUR
Tube image:13" (mesuré à la diagonale)
Syntonisateur:A synthétiseur de fréquences à boucle d'asservissement à quartz
(PLL)
Canaux captés:VHF2-13
01 (5A)
Entrée d'antenne:Câble coaxial VHF/UHF 75 ohms
Haut-parleur:1-1/2" x 2-1/2", 8 ohms x 1
Puissance de sortie audio:1,5W
MAGNETOSCOPE
Système vidéo:VHS, système à 2 têtes rotatives à balayage hélicoïdal
Signal vidéo:Couleur NTSC
Vidéocassette:VHS
Piste audio:Une piste
Vitesse de défilement:SP: 33,35 mm/sec
LP: 16,67 mm/sec
SLP: 11,12 mm/sec
Durée d'av ance rapide/rebob à 25˚C (77˚F):
Vitesse de recherche d'image:SP 3 & 5 x la vitesse ord.
DONNEES GENERALES
Sources d'alimentation:AC 120V 60Hz
Consommation de courant:65 Watts (CA 120V), 54 Watts (CC 12V)
Dimensions(L x P x H):L 14-1/4" x P 14-9/16" x H 15-1/16"
Poids:27,6 Ibs
Entrée:vidéo:entrée (RCA) 1V c-à-c/75 ohm
Température de rangement:–20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Température de fonctionnement:
Avance: environ 4 minutes 50 secondes
Rebob: environ 2 minutes 30 secondes
(avec T-120)
LP 7 & 9 x la vitesse ord.
SLP 9 & 15 x la vitesse ord.
CC 12V
audio:entrée (RCA) –8dB/50K ohm
5°C à 40°C (41°F à 104°F)
FRANÇAIS
Accessoires:
Les spécifications peuvent changer sans préavis.
Télécommande
Antenne Télescopique
Cordon d’alimentation CC 12V
27
GARANTIE POUR LES APPAREILS VIDÉO CITIZEN
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un appareil vidéo de marque CITIZEN. Nous sommes fiers de la qualité de nos
produits et nous avons fabriqué votre nouvel appareil selon des critères de qualité les plus stricts. Nous sommes certains que sous
des conditions normales d’utilisation, vous serez entièrement satisfait du rendement de ce dernier. Les appareils vidéo CITIZEN
sont couverts par notre garantie sur les pièces et la main-d’œuvre contre tous défauts de fabrication pendant une période d’usage
normal correspondant à la liste ci-dessous selon le type d’appareil, et ce à partir de la date d’achat du produit, à l’état neuf, chez le
marchand par l’acheteur original. Cette garantie n’est applicable que si l’appareil a été installé et utilisé en conformité avec le
manuel d’instructions qui l’accompagne. Toute réparation de cet appareil doit obligatoirement être effectuée à l’un des centres de
service CITIZEN dûment autorisé ou à l’atelier de réparation de notre siège social dont l’adresse apparaît plus bas.
TYPE D'APPAREILMain-d'oeuvrePiècesTube imageLieu de réparation
Téléviseurs couleur 9" et moins
Téléviseurs couleur 13" à 20"
Téléviseurs avec magnétoscope,
téléviseurs avec lecteur vidéo ou
lecteur de vidéodisques 9" - 20"
Magnétoscopes, lecteurs vidéo
ou lecteurs de vidéodisques
Têtes vidéo de magnétoscopes
ou de téléviseurs avec magnétoscope
OBLIGATIONS DE CITIZEN ELECTRONICS
En vertu de cette garantie, l’engagement de CITIZEN ELECTRONICS se limite à la réparation, incluant le coût des pièces et de la
main-d’œuvre nécessaire, ou le cas échéant, et ce à l’entière discrétion de CITIZEN ELECTRONICS, au remplacement, de tout
appareil vidéo présentant un défaut de fabrication pendant la période au cours de laquelle il est couvert par la garantie. Les pièces
de rechange lors d’une réparation sous garantie sont aussi couvertes par la garantie pendant une période égale à la portion non
expirée de la garantie originale sur l’appareil.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie couvre tous les appareils vidéo de marque CITIZEN achetés au Canada. Elle ne s’applique pas aux éléments
décoratifs et accessoires, incluant, sans y être restreinte : l’antenne, l’enveloppe extérieure et les pièces et boutons qui composent
cette dernière, les piles, les câbles de raccordement, les cassettes. D’autre part, cette garantie ne couvre pas les ajustements
effectués par le propriétaire de l’appareil et décrites dans le manuel d’instructions ; les dommages survenus lors de la manipulation,
du transport, du déballage de l’appareil ou attribuables aux raccordements, à l’installation, à une réparation ou un remplacement de
pièces effectué et/ou fournis par un centre de service non autorisé par CITIZEN ; toute panne ou mauvais fonctionnement causé ou
résultant de conditions environnementales anormales, une réparation incorrectement effectuée par une personne non autorisée, un
mauvais entretien, des modifications ou réparations effectuées par le propriétaire, un usage abusif, une mauvaise utilisation, de la
négligence, un accident, un raccord à un réseau électrique de tension inadéquat, un incendie, une inondation ou tout autre désastre
naturel, le nettoyage des têtes vidéo (si l’appareil est muni de cette composante), des problèmes de réception causés par une
antenne externe, le réseau de câblodistribution ou de l’interférence. Cet appareil vidéo n’est couvert par la garantie que pour la
personne qui en a fait l’achat à l’état neuf chez le détaillant. Cette garantie est annulée si l’appareil est utilisé à des fins
commerciales ou de location. La garantie dans ce dernier cas se limite à une période de 30 jours sur les pièces et la main-d’œuvre.
(Une garantie prolongée peut être offerte en option sur les appareils utilisés à des fins commerciales. Pour plus de renseignements
à ce sujet, contactez un de nos bureaux.) Enfin, la garantie est annulée si les numéros de série sont modifiés, illisibles ou enlevés.
CITIZEN ELECTRONICS se réserve le droit de modifier cet appareil, d’effectuer des ajouts et d’apporter des améliorations à ce
produit, sans que cela n’entraîne l’obligation de faire de même sur les appareils déjà fabriqués. La susdite tient lieu de toute autre
garantie explicite ou implicite et CITIZEN ELECTRONICS n’assume ni n’autorise aucun individu à endosser pour elle un autre
engagement ou responsabilité relativement à la vente ou à la réparation de ce produit. En aucun cas CITIZEN ELECTRONICS ou
ses détaillants ne pourront être tenus responsables de dommages exceptionnels ou indirects résultant de l’utilisation de cet appareil
ou de tout délai dans l’application de cette garantie pour des circonstances indépendantes de notre volonté. L’acheteur peut avoir
d’autres droits en vertu de lois provinciales ou fédérales existantes et où les termes de cette garantie sont prohibés par ces dites
lois, ils sont alors considérés nuls et annulés ; toutefois, le reste de la garantie demeure valide.
OBLIGATIONS DU CONSOMMATEUR
Le propriétaire de l’appareil doit conserver le reçu original du détaillant sur lequel est indiqué la date d’achat et le présenter comme
preuve d’achat avec cette garantie au centre de service CITIZEN autorisé au Canada lorsque ce produit doit être réparé en vertu
des dispositions de cette garantie. Il est au consommateur d’assumer les frais de transport de l’aller et retour du centre de service.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées qu’au Canada.
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Si cet appareil devait être réparé pendant la période où il est encore couvert par la garantie, vous pouvez obtenir des
renseignements précis sur la marche à suivre en communiquant avec le détaillant CITIZEN ELECTRONICS où vous avez effectué
l’achat ou directement avec nous, entre 9h et 17h (heure de Toronto) du lundi au vendredi à l’adresse et/ou numéros suivants:
455 GORDON BAKER ROAD, TORONTO, ONTARIO M2H 4H2
(416) 499-5449 / 499-5450 / 1-800-663-5954
1 an
1 an
1 an1 an
1 an
6 mois
CITIZEN ELECTRONICS
1 an
2 ans
1 an
6 mois
1 an
3 ans
3 ans
-
-
centre de service
centre de service
centre de service
centre de service
-
5A3A501A U
02/03
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.