CITIZEN J304 User Manual

Français
45

TABLE DES MATIÈRES

1. Particularités .............................................................................47
2. Pour commencer ......................................................................47
3. Nomenclature ........................................................................... 48
5. Réglage de la date ...................................................................50
6. Utilisation du double affichage de l’heure .................................51
7. Utilisation de la fonction World Time .........................................52
8. Fonctions spéciales propres à cette montre à alimentation
solaire ....................................................................................... 54
9. Durée de charge .......................................................................56
10. Remarques concernant cette montre à alimentation solaire .....57
11. Conseils ...................................................................................59
12. Précautions .............................................................................. 60
13. Caractéristiques techniques .....................................................66
46

1. Particularités

Ceci est une montre à alimentation solaire dont le cadran est une pile solaire qui convertit l’énergie du soleil en électricité. La montre est dotée d’un indicateur de date de grande taille et très lisible, ainsi que d’un secteur de cadran pour l’affichage des heures sur 24 heures.

2. Pour commencer

Avant d’utiliser la montre, chargez-la comme il
convient en la plaçant face à la lumière
Cette montre est dotée d’une pile secondaire qui emmagasine l’énergie électrique. Cette pile ne contient ni mercure ni substance toxique et, à ce titre, peut être qualifiée d’écologique. Complètement chargée, la montre peut fonctionner environ 6 mois sans recharge additionnelle.
<Pour utiliser convenablement cette montre solaire>
Pour votre confort, veillez à recharger la montre avant qu’elle ne cesse de fonctionner. Étant donné qu’il n’existe aucun risque de surcharge (Fonction de prévention des surcharges), nous vous conseillons de recharger la montre chaque jour.
47

3. Nomenclature

* Si la couronne est du type à verrouillage par vissage, desserrez la vis en tournant la couronne vers la
gauche avant d’agir sur la couronne; après avoir replacé la couronne dans sa position normale à la suite d’une action sur la couronne, tournez la couronne vers la droite tout en exerçant une pression sur la couronne, de manière qu’elle soit de nouveau verrouillée.
Date
Aiguille des heures
Aiguille des secondes
Aiguille 24 heures
* Les illustrations de ce mode d’emploi ne représentent pas nécessairement à l’identique la montre que
vous avez acquise.
48
Aiguille des minutes
Couronne

4. Réglage de l’heure

* Pour régler l’heure avec précision
• Réglez l’heure dans l’ordre: secondes, heures, minutes et 24 heures. (1) Tirez à vous la couronne dans la position 2 lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 60 secondes. (2) Tournez la couronne pour régler l’heure.
La date change lorsqu’il est à peu près 2 heures du matin. Réglez l’heure en tenant compte du moment de la journée (matin ou après-midi).
(3) Replacez soigneusement la couronne dans sa position normale au moment où retentit un top horaire produit
par une horloge parlante à laquelle vous êtes relié par téléphone, ou par tout autre service similaire. L’aiguille des secondes commence à se déplacer et la montre indique l’heure avec précision.
(4) Tirez à vous la couronne dans la position 1 et tournez-la vers la gauche pour régler l’aiguille 24 heures.
(Tournez-la vers la droite pour régler la date.)
(5) Replacez la couronne dans sa position normale.
• Pour régler l’heure avec précision, amenez l’aiguille des minutes 4 à 5 minutes au-delà de la position qu’elle doit occuper puis ramenez-la sur cette position.
Aiguille des heures
Aiguille des secondes
Aiguille 24 heures
Aiguille des minutes
Tirez la couronne en position 1 (Tournez-la vers la gauche)
Correction de l’affichage 24 heures
Tirez la couronne en position 2
Correction de l’heure
49

5. Réglage de la date

(1) Tirez la couronne en position 1. (2) Tournez la couronne vers la droite pour régler la date. (Tourner la couronne vers la gauche permet
de corriger la position de l’aiguille 24 heures.)
(3) Lorsque la date est réglée, replacez la couronne dans sa position normale.
Tirez la couronne en
Date
[Remarques]
• Si vous réglez la date alors que l’heure indiquée est comprise entre 23 heures et 2 heures du matin, il se peut qu’il n’y ait pas de changement de date le jour suivant. En ce cas, réglez la date en plaçant les aiguilles sur une heure éloignée des deux heures définissant l’intervalle mentionné ci-dessus.
• La date suppose que chaque mois comprend 31 jours. Pour changer la date à la fin d’un mois de 30 jours ou du mois de février, utilisez la couronne.
50
position 1 (Tournez-la vers la droite)
Correction de la date

6. Utilisation du double affichage de l’heure

Tirez la couronne en position 1 (Tournez-la vers la gauche)
Correction de l’affichage 24 heures
Aiguille 24 heures
L’aiguille 24 heures permet de connaître l’heure dans une autre ville. Cet afficheur 24 heures doit être réglé par pas d’une heure par rapport à l’heure affiché sur le cadran pour que le double affichage ait un sens.
(1) Tirez la couronne en position 1. (2) Tournez la couronne vers la gauche pour régler l’aiguille 24 heures sur l’heure en vigueur dans un
autre fuseau horaire. (Tourner la couronne vers la droite permet de corriger la date.)
(3) Lorsque le réglage est terminé, replacez la couronne dans sa position normale.
• L’indication des minutes fournie par l’aiguille 24 heures est liée à l’aiguille des minutes.
• Utilisez ce double affichage à titre d’information uniquement.
51

7. Utilisation de la fonction World Time

* Modèles équipés de la fonction World Time uniquement La fonction World Time vous permet de consulter l’heure dans 24 grandes villes du monde.
52
Cadran 24 heures
Noms de ville
Couronne du cadran 24 heures
* La fonction World Time ne prend pas en charge la fonction Daylight Saving Time.
<Comment afficher l’heure pour d’autres villes>
* Ex. : Affichage de l’heure à New York
Placez le chiffre « 8 » du cadran au niveau de « NEW YORK ».
Ex.1: Afficher l’heure à Tokyo lorsqu’il est 8 heures à New York. (1) Tournez la molette du cadran 24 heures de sorte que le chiffre « 8 » se trouve face à « NEW YORK ». (2) Le chiffre « 22 » du cadran vient se placer au niveau de « TOKYO ». Vous pouvez désormais voir qu’il est 22 heures à Tokyo lorsqu’il est 8 heures à New York.
Ex.2 : Afficher l’heure à New York lorsqu’il est 12 heures à Londres. (1) Tournez la molette du cadran 24 heures de sorte que le chiffre « 12 » se trouve face à « LONDON ». (2) Le chiffre « 7 » du cadran vient se placer au niveau de « NEW YORK ». Vous pouvez désormais voir qu’il est 7 heures à New York lorsqu’il est 12 heures à Londres.
Illustration de l’exemple 1 ci-dessous
« TOKYO » est face à « 22 ».
53
8. Fonctions spéciales propres à cette montre à
alimentation solaire
Cette montre est dotée d’une fonction modifiant les indications affichées lorsque la montre est insuffisamment chargée.
[Présentation habituelle de l’heure]
Dans le cas où la charge est insuffisante
Dans le cas où la charge est suffisante
Battement à intervalle d’une seconde
Dès que la montre est exposée à la lumière, la mise en fonctionnement rapide se produit et l’aiguille des secondes commence à tourner. L’heure peut alors être réglée aussitôt que la montre est complètement chargée.
54
Dans le cas où la charge est insuffisante (battement à intervalle de 2 secondes) et demeure dans cet état pendant 3 jours ou plus
[Indication d’une recharge insuffisante]
Battement à intervalle de deux secondes
Dans le cas où la charge est insuffisante et l’heure réglée
Arrêt
<Indication de charge insuffisante>
L’aiguille des secondes effectue un battement toutes les 2 secondes pour signaler à l’utilisateur que la montre est insuffisamment chargée. Dans ces conditions, la montre conserve l’heure correcte pendant environ 3 jours à la suite de quoi elle cesse de fonctionner. À ce moment-là, placez la montre en pleine lumière pour la recharger. À nouveau l’aiguille des secondes effectue un battement toutes les secondes.
<Mise en fonctionnement rapide>
Lorsqu’elle est complètement déchargée, la montre cesse de fonctionner. Après avoir été exposée à la lumière pendant environ 10 secondes, l’aiguille commence à se déplacer. (Le temps requis avant que l’aiguille ne se déplace dépend du modèle et de la luminosité ambiante.) Si la lumière fait à nouveau défaut, la montre peut cesser une nouvelle fois de fonctionner du fait qu’elle n’est pas suffisamment chargée.
<Prévention des surcharges>
Une fonction empêche que la pile secondaire ne soit chargée au-delà de ce qui est nécessaire. De cette manière l’utilisateur ne court jamais le risque d’endommager la montre par une charge excessive.
55

9. Durée de charge

La durée de la charge dépend du modèle de montre (couleur du cadran, etc.). Le tableau qui suit donne une indication générale des durées de charge.
Éclairement
(lux)
500 Intérieur de bureau ordinaire 70 heures 4 heures
1,000
3,000
10,000
100,000
Durée requise pour la pleine charge: Temps nécessaire pour passer de l’arrêt de la montre à sa charge complète. Durée requise pour une journée d’utilisation: Temps nécessaire pour que la montre batte la seconde pendant une journée.
56
Environnement
A 60-70 cm sous une lampe fluorescente (30W)
A 20 cm sous une lampe fluorescente (30W)
Extérieur, nuageux
Extérieur, été, ensoleillé
Durée de charge (approx.)
Après arrêt et jusqu’à un battement de la seconde
35 heures 2 heures
10 heures 40 minutes
3 heures 12 minutes
25 minutes 3 minutes 8 heures
Pour une
journée
d’utilisation
Pour une
charge
complète
130
heures
40 heures
10. Remarques concernant cette
montre à alimentation solaire
<Rechargez la montre fréquemment>
• Si vous portez des chemises à manches longues, la montre peut cesser de fonctionner du fait qu’elle est insuffisamment éclairée.
• Retirez la montre et placez-la dans un endroit brillamment éclairé (si possible). Cela vous garantit le fonctionnement constant de la montre.
ATTENTION: Précautions de charge
• La montre peut être endommagée par une charge qui augmenterait outre mesure sa température (60˚C ou plus). Évitez de charger la montre si elle est déjà naturellement chaude. Exemples: Il est déconseillé de charger la montre en la posant à proximité immédiate d’une lampe à
incandescence, d’une lampe halogène ou de toute autre lampe dégageant de la chaleur; pareillement, ne posez pas la montre sur le tableau de bord de votre voiture dans le
• Lorsque vous chargez la montre en l’exposant à une lampe incandescente, veillez à ce qu’elle soit à
dessein de la charger, ni dans un endroit exposé à une température élevée.
plus de 50cm de la source lumineuse.
57
<Remplacement de la pile secondaire>
La pile secondaire de cette montre peut être chargée et déchargée de multiples fois et son remplacement périodique n’est donc pas nécessaire.
AVERTISSEMENT Manipulation de la pile secondaire
• Hormis pour son remplacement, la pile secondaire ne doit pas être retirée de la montre.
• Si, pour une raison particulière, il est nécessaire de la retirer de la montre, veillez à ce qu’elle demeure hors de portée des enfants pour éviter qu’elle ne soit avalée par mégarde.
• Si la pile secondaire est avalée par mégarde, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT N’utilisez qu’une pile identique à la
N’utilisez pas une pile autre que la pile prescrite pour cette montre. Bien que la structure de la montre interdise son fonctionnement si une pile secondaire différente de la pile prescrite venait à être mise en place, la charge de cette pile (surtout dans le cas d’une pile à l’argent) peut être excessive et conduire à sa rupture. Cela peut endommager la montre et blesser l’utilisateur. Remplacez la pile secondaire par une pile identique à la pile prescrite.
58
pile prescrite

11. Conseils

<L’aiguille des secondes bat à intervalle de 2 secondes>
• Cela est destiné à vous faire savoir que la montre est insuffisamment chargée. Rechargez alors la montre dès que possible de façon que l’aiguille batte à intervalle d’une seconde.
Battement à intervalle de 2 secondes
<L’indication fournie par l’aiguille 24 heures n’est pas la même que celle de l’aiguille des heures>
• Si vous tirez la couronne en position 2 et la tournez dans le sens opposé (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) tandis que vous réglez l’heure, ou encore si vous déplacez l’aiguille tandis que vous réglez la date, l’aiguille 24 heures s’arrête en position 0:00 lorsqu’il est 0 heure 00. En ce cas, tirez la couronne en position 1 et tournez-la vers la gauche jusqu’à ce que l’aiguille 24 heures indique la même heure que l’aiguille des heures. N’oubliez pas toutefois que la différence d’heure peut provenir de ce que vous utilisez le double affichage.
<La date change vers 14 heures>
• Vous avez commis une erreur lors du réglage de l’heure et confondu matin et après-midi. (Reportez-vous à “Réglage de l’heure” et corrigez l’heure comme il convient.)
59

12. Précautions

ATTENTION: Résistance à l’eau
Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci-dessous. Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et consulter le tableau.
Appellation
Indication
Spécifications
Cadran et boîtier
Exposition
mineure à l’eau
(toilette, pluie,
etc.)
Étanchéité ordinaire
à l’eau
Étanchéité améliorée
à l’eau
Étanchéité améliorée
à l’eau
60
WATER RESIST(ANT)
WATER RESIST(ANT)
5bar
WATER RESIST(ANT)
10/20bar
Étanchéité jusqu’à
3 atmosphères
Étanchéité jusqu’à
5 atmosphères
Étanchéité jusqu’à
10 à 20
atmosphères
(Un bar est à peu près égal à une atmosphère.)
OUI
OUI
OUI
Exemples d’emploi
Exposition modérée à l’eau (lavage, cuisine,
natation, etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome (avec
bouteilles d’air)
NON NON NON NON
OUI NON NON NON
OUI OUI NON NON
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut également apparaître sous la forme
W.R. xx bar.
Opération de la
couronne avec
humidité visible
61
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères): ce type de montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
ATTENTION
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
• NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous laissez la montre en l’état, la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
• Si l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher.
62
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si la poussière ou la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne lorsqu’elle est en position normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tacher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer la finition.
63
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une détérioration
des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS utiliser la motre à un endroir où la température est élevée, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article de santé magnétique,
tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de l’électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité statique, celle
émise par un écran de télévision par exemple.
64
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants, viennent au
contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront être décolorés.
Contrôle périodique
Votre montre doit être vérifiée tous les deux ou trois ans, non seulement par mesure de sécurité mais aussi pour lui assurer un fonctionnement à long terme. Afin d’assurer à votre montre une étanchéité permanente, la garniture d’étanchéité doit être remplacée régulièrement. Au besoin, les autres pièces constitutives de la montre doivent être inspectées et remplacées. Exigez que le remplacement soit effectué à l’aide de pièces Citizen d’origine.
65

13. Caractéristiques techniques

1. Modèle : J304
2. Type : Montre analogique à alimentation solaire
3. Précision sur l’indication de l’heure : En moyenne, ±15 secondes par mois
(la montre étant portée à une température comprise entre 5˚C et 35˚C)
4. Gamme de température de fonctionnement : –10˚C à +60˚C
5. Affichage : Heure: 24 heures, heures, minutes, secondes
Calendrier: Date
6. Autres fonctions : Correction rapide de la date
Indication de charge insuffisante Mise en fonctionnement rapide Prévention des surcharges
7. Durée de fonctionnement continu : Entre la charge complète et l’arrêt: Environ 6 mois
Entre les battements de 2 secondes et l’arrêt: Environ 3 jours
8. Pile secondaire utilisée : 1 pile secondaire
* Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis à fin d’amélioration.
66
Loading...