Microphone(s): Cisco table- or ceiling microphone is recommended.
Cables: For set-up, the system may require more HDMI and Ethernet cables depending
on the needs. We recommend that you order the cables from Cisco. HDMI cables are
required for screens and presentation sources. We recommend to only use certified HDMI
cables: High Speed HDMI 1.4b cables for the presentation sources and Premium High
Speed HDMI cables for the screens. Ethernet cables are required for camera control and
for connecting the codec to the network (not required if you use the wireless LAN).
Peut être commandé séparément
Kit de montage mural pour Codec Plus.
Microphone(s): Le microphone de table Cisco ou le microphone de plafond sont recommandés.
Câbles: Pour l’installation, et en fonction du besoin, le système peut nécessiter plus de câbles HDMI et
Ethernet. Nous recommandons de commander ces câbles chez Cisco. Des câbles HDMI sont requis
pour les écrans et les contenus source. Nous recommandons de n’utiliser que des câbles certifiés : des
câbles High Speed HDMI 1.4b pour les contenus source et des câbles Premium High Speed HDMI pour
les écrans. Des câbles Ethernet sont requis pour le contrôle des caméras, ainsi que pour connecter le
codec au réseau (non requis si vous utilisez un réseau LAN sans fil).
Puede solicitarse por separado
Kit de montaje en pared para el Codec Plus.
Micrófono(s): Se recomienda utilizar un micrófono de escritorio o de techo Cisco.
Cables: Para la configuración, el sistema puede requerir más cables HDMI y Ethernet, dependiendo
de las necesidades. Le recomendamos que haga el pedido de los cables directamente a Cisco. Los
cables HDMI, se requieren para las pantallas y presentaciones. Recomendamos utilizar sólo cables
HDMI certificados: Cables de alta velocidad (High Speed HDMI 1.4b) para presentaciones y cables
Premium High Speed HDMI para las pantallas. Los cables Ethernet son necesarios para el control de
la cámara y para conectar el códec a la red (no es necesario si usa LAN inalámbrico).
Pode ser encomendado em separado
Kit de montagem na parede Codec Plus.
Microfone(s): Recomenda-se o uso de um microfone de mesa ou teto da Cisco.
Cabos: O sistema poderá necessitar de mais cabos HDMI e Ethernet dependendo das necessidades
de configuração. Recomendamos que encomende estes cabos através da Cisco. Os cabos HDMI
são necessários para ecrãs ou fontes de apresentação. Recomendamos o uso de cabos HDMI
certificados: cabos HDMI de Alta Velocidade (High Speed HDMI 1.4b) para fontes de apresentação e
cabos HDMI Premium de Alta Velocidade para os ecrãs. Os cabos Ethernet são necessários para o
controlo da câmara e para ligar o codec à rede (não necessário caso use rede wireless).
Può essere ordinato separatamente
Kit di supporto a parete per il Codec Plus
Microfoni: Si consiglia Cisco tavolo- o un microfono soffitto.
Cavi: L’installazione del sistema puo’ richiedere diversi cavi HDMI ed Ethernet a seconda delle
necessita’. Si consiglia di ordinare i cavi forniti da Cisco. Per schermi e presentazioni sono necessari
cavi HDMI. Si consiglia l’utilizzo di cavi HDMI certificati: cavi High Speed HDMI 1.4b per presentazioni e
cavi Premium High Speed per schermi. Cavi Ethernet sono necessari per controllare la videocamera e
per collegare il codec alla rete (non necessario se si utilizza una LAN wireless)
Kann separat bestellt werden
Wandmontagesatz für den Codec Plus.
Mikrofon(e): Cisco Tisch- oder Deckenmikrofon wird empfohlen.
Kabel: Zur Installation werden möglicherweise weitere HDMI- und Ethernet-Kabel benötigt.
Wir empfehlen Ihnen, die Kabel von Cisco zu bestellen. HDMI-Kabel werden für Bildschirme
und Präsentationsquellen benötigt. Wir empfehlen, nur zertifizierte HDMI Kabel zu verwenden:
High Speed HDMI 1.4b Kabel für Presentationsquellen und Premium High Speed HDMI Kabel für
Bildschirme. Ethernet-Kabel werden für die Kamerasteuerung und für die Verbindung des Codec mit
dem Netzwerk benötigt (nicht erforderlich, wenn Sie Wireless LAN verwenden).
5
Safety and mounting hardware
The wall and mounting hardware must be able to safely support the product.
The wall mounted system must be installed by qualified personnel, in
accordance with state and local building regulations.
Sécurité et matériel pour le montage
Le mur et le matériel utilisé pour le montage doivent être assez solides pour supporter le produit
en toute sécurité. Le système de fixation murale doit être installé par une personne qualifiée,
conformément aux réglementations locales et nationales.
Seguridad y hardware de montaje
La pared y el hardware de montaje deben ofrecer seguridad para la instalación del producto. El
sistema de montaje en pared debe ser instalado por personal cualificado, de acuerdo con las
normativas estatales y locales de construcción.
Hardware de segurança e montagem
O hardware de parede e montagem deve ser capaz de suportar o produto de forma segura. O
sistema montado na parede deve ser instalado por pessoal qualificado, em conformidade com as
regulamentações de construção estatais e locais.
Materiali per il montaggio e la protezione
La parete e il materiale di montaggio devono essere in grado di sostenere il prodotto in condizioni di
sicurezza. Il sistema deve essere installato a parete da personale qualificato in conformità alle norme
edili nazionali e locali.
Sicherheit und Montagezubehör
Das Wand- und Montagezubehör muss das Produkt auf sichere Weise befestigen. Das System für die
Wandmontage muss gemäß den geltenden Bauvorschriften von qualifiziertem Fachpersonal installiert
werden.
6
Ventilation
Do not block any ventilation openings on the codec. Minimum
10 cm / 3.9 " free space at each side of the unit.
Ventilation
Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation du codec. Veillez à laisser un espace
d’au moin s 10 cm / 3.9 " de chaque côté de l’unité.
Ventilación
No obstruya los orificios de ventilación del códec. Espacio libre mínimo de 10 cm / 3.9 "
a cada lado de la unidad.
Ventilação
Não bloqueie as aberturas de ventilação do codec. Mínimo de 10 cm / 3.9 " de espaço
livre de cada um dos lados da unidade.
Ventilazione
Non ostruire le aperture di ventilazione del codec. Lasciare almeno 10 cm / 3.9 " di
spazio libero su ciascun lato del dispositivo.
Belüftung
Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen am Codec nicht blockiert werden. Es
wird ein Abstand von mindestens 10 cm / 3.9 " pro Seite benötigt.
7
8
Step 1: Decide where to position the Quad Camera
Étape 1: Choisissez l’emplacement de la Quad Camera
Paso 1: Decida dónde colocar la Quad Camera
Passo 1: Decidir o posicionamento da Quad Camera
Passo 1: Decidere dove posizionare Quad Camera
Schritt1: Positionieren der Quad Camera
AB
H > 120 cm / 47 "
120cm/47 "
120cm/47 "
H < 120 cm / 47 "
The recommended mounting height for the screen is 80 cm / 31.5 ".
Il est recommandé d'installer l'écran à une hauteur de 80 cm / 31.5 ".
La altura de montaje recomendada de la pantalla es de 80 cm / 31.5 ".
A altura recomendada para montagem do ecrã é de 80 cm / 31.5 ".
L'altezza consigliata per il montaggio dello schermo è di 80 cm / 31.5 ".
Die empfohlene Montagehöhe für den Bildschirm beträgt 80 cm / 31.5 ".
9
Step 2: Mount the camera wall bracket
See next page for instructions in English.
Étape2: Installez le support mural de la caméra
Vue latérale / Maximale 25 mm / 1 "
REMARQUE : Lorsque vous installez la caméra au-dessus de l'écran, assurez-vous
de respecter les mesures indiquées afin qu'il y ait suffisamment d'espace pour
qu'elle puisse être entièrement inclinée vers l'avant.
Paso 2: Instale el soporte de pared de la cámara
Vista lateral / Máxima 25 mm / 1 "
NOTA: Cuando monte la cámara encima de la pantalla, asegúrese de respetar las
medidas, de manera que haya espacio suficiente para que la cámara se pueda
inclinar completamente hacia delante.
Passo 2: Montar o suporte de parede da câmara
Vista lateral / Máxima 25 mm / 1 "
NOTA: Na montagem da câmara acima do ecrã, certifique-se de que respeita as
medidas, para que exista espaço suficiente para inclinar a câmara totalmente para a
frente.
A
Passo 2: Installare la staffa per il montaggio a parete
Vista laterale / Massimo 25 mm / 1 "
NOTA: Quando si installa la videocamera sopra lo schermo, assicurarsi di rispettare
le misure in modo che ci sia spazio sufficiente per inclinare completamente in avanti
la videocamera.
Schritt2: Anbringen der Wandhalterung für die Kamera
Seitenan sicht / Maxima ler 25 mm / 1 "
HINWEIS: Achten Sie beim Anbringen der Kamera über dem Bildschirm darauf,
dass Sie die Abmessungen einhalten, damit es ausreichend Platz gibt, die Kamera
vollständig nach vorne zu neigen.
10
8 cm / 3.2 "
Ø 6 mm
/ 0.25 "
B
NOTE: When mounting the camera above
the screen, be sure to comply with the
measurements so that there is space enough
Ø 6 mm
/ 0.25 "
for the camera to be tilted fully forward.
6.6 cm / 2.6 "
Maximum
25 mm / 1 "
10 m m / 0.39 "
Side view
11
12
Step 3: Attach the camera to the bracket
Étape3: Fixez la caméra au support
Paso 3: Fije la cámara en el soporte
Passo 3: Fixar a câmara ao suporte
Passo 3: Agganciare la videocamera alla staffa
Schritt3: Befestigen der Kamera an der Halterung
13
Step 4: Find the tilt angle for the camera according to its mounting height
Étape4: Inclinez la caméra en fonction de sa hauteur
Paso 4: Descubra el ángulo de inclinación correcto de la cámara en función de la altura de montaje
Passo 4: Encontre o ângulo de inclinação correto para a câmara com base na altura de montagem
Passo 4: Trovare l'angolo di inclinazione corretto della videocamera in base all'altezza di montaggio
Schritt4: Den richtigen Neigungswinkel für die Kamera basierend auf der Montagehöhe finden
105 — 125 cm / 42 — 49 "0°
125 — 145 cm / 49 — 57 "5°
145 — 175 cm / 57 — 69 "10°
175 — 205 cm / 69 — 81 "15°
Angle d’inclinaison ( ) / Ángulo de inclinación ( ) / Ângulo de inclinação ( ) /
Angolo di inclinazione ( ) / Neigungswinkel ( ) /
15
Tilt angle ()
Step 5: Adjust the tilt angle
See next page for instructions in English.
Étape5: Ajustez l'angle d'inclinaison
a. Inclinez la caméra entièrement vers l’avant.Si vous ne parvenez pas à incliner la caméra
complètement, retournez à l’étape2 et vérifiez que la distance entre le support mural et
l’écran est suffisante.
b. Déplacez les deux glissières pour ajuster l’angle d’inclinaison. L’angle d’inclinaison est
réglable de 0° à 15°, par paliers de 5°. Ne dépassez pas l’angle d’inclinaison de 15°.
c. Inclinez la Quad Camera dans sa position normale.
d. Vous pouvez vérifier si l'angle d'inclinaison est correctement ajusté pendant l'installation du
logiciel à l'étape 8.
Paso5: Ajuste el ángulo de inclinación
a. Incline la cámara completamente hacia delante. Si no puede inclinar la cámara
completamente hacia delante, vuelva al paso2 y compruebe que la distancia entre el soporte
de pared y la pantalla sea lo suficientemente amplia.
b. Mueva los dos deslizadores para ajustar el ángulo de inclinación. El ángulo de inclinación va
desde 0° a 15°, en tramos de cinco. No supere el ángulo de inclinación de 15°.
c. Incline la Quad Camera hacia atrás para volver a la posición normal.
d. Puede comprobar que el ángulo de inclinación está ajustado correctamente durante la
configuración del software en el paso 8.
Passo5: Ajuste o ângulo de inclinação
a. Incline a câmara totalmente para a frente. Se não conseguir inclinar a câmara totalmente para
a frente, retroceda até ao passo 2 e verifique se a distância entre o suporte de parede e o
ecrã é suficiente.
b. Mova os dois cursores para ajustar o ângulo de inclinação. O ângulo de inclinação varia entre
0° e 15°, em incrementos de cinco. Não ultrapasse o ângulo de inclinação de 15°.
c. Volte a inclinar a Quad Camera para a posição normal.
d. Pode confirmar se o ângulo de inclinação está corretamente ajustado durante a configuração do
software no Passo 8.
Passo5: Regolare l’angolo di inclinazione
a. Inclinare la videocamera completamente in avanti. Se non è possibile inclinare la
videocamera completamente in avanti, tornare al Passo 2 e verificare che la distanza tra la
staffa per il montaggio a parete e lo schermo sia sufficiente.
b. Muovere i due cursori per regolare l'angolo di inclinazione. L'angolo di inclinazione è
compreso tra 0° e 15° in passi da 5°. L'angolo di inclinazione non deve superare 15°.
c. Riportare la Quad Camera nella posizione normale.
d. È possibile controllare che l’angolo di inclinazione sia regolato correttamente durante la
configurazione del software al Passo 8.
Schritt5: Passen Sie den Neigungswinkel an
a. Neigen Sie die Kamera vollständig nach vorne. Wenn Sie die Kamera nicht vollständig
nach vorne neigen können, kehren Sie zurück zu Schritt2 und prüfen Sie, ob der Abstand
zwischen der Wandhalterung und dem Bildschirm groß genug ist.
b. Passen Sie mithilfe der beiden Schieberegler den Neigungswinkel an. Der Neigungswinkel
reicht von 0° bis 15° und erfolgt in Fünferschritten. Überschreiten Sie nicht den
Neigungswinkel von 15°.
c. Bringen Sie Quad Camera zurück in die Ausgangsposition.
d. Bei der Softwareeinrichtung in Schritt 8 können Sie prüfen, ob der Neigungswinkel richtig
eingestellt ist.
16
0°
— 15°
0° — 15°
a. Tilt the camera fully forward. If you
cannot tilt the camera fully forward,
go back to Step 2 and check that
the distance between the wall
bracket and the screen is large
enough.
b. Move the two sliders to
adjust the tilt angle. The
tilt angle goes from 0° to
15°, in steps of five. Do not
exceed the 15° tilt angle.
17
c. Tilt the Quad Camera
back to normal position.
d. You can check that the tilt angle
is adjusted correctly during the
software setup in Step 8.
Step 6: Connect the cables
Étape6: Branchez les câbles
Paso 6: Conecte los cables
Passo 6: Ligar os cabos
Passo 6: Collegare i cavi
Schritt6: Verbinden der Kabel
Always use the supplied power adapter for the
camera (FSP070) and the codec (FSP070).
Utilisez toujours l’adaptateur fourni pour la caméra (FSP070)
et le codec (FSP070).
Utilice siempre el adaptador de alimentación suministrado
para la cámara (FSP070) y el códec (FSP070).
Utilize sempre o adaptador de alimentação fornecido para a
câmara (FSP070) e o codec (FSP070).
Utilizzare sempre l'alimentatore fornito per la videocamera
(FSP070) ed il codec (FSP070).
Verwenden Sie immer die mitgelieferte Stromversorgung für
die Kamera (FSP070) und den Codec (FSP070).
1234567
Camera control (Ethernet, RJ-45)
Contrôle de la caméra / Control de cámara / Controlo da câmara / Controllo videocamera / Kamerasteuerung
Microphone(s) requis / Micrófono(s) es requerido
/ Microfone(s) necessário / Microfono(s) è
necessario / Mikrofon(e) ist erforderlich
Cisco Spark Quad Camera
Cisco Spark Codec Plus
Sub-woofer output
1
Sortie sub-woofer / Salida de sub-woofer / Saída de subwoofer / Uscita sub-woofer /
Subwooferausgang
Line input
2
Entrée ligne / Entrada de línea / Entrada de linha / Ingresso di linea / Audioeingang
mUSB for debug
3
mUSB pour le débogage / mUSB para depuración / mUSB para depuração / mUSB
per il debug / MUSB-Anschluss zum Debuggen
Factory reset
4
Rétablissement des paramètres d’usine / Restablecimiento de los parámetros de
fábrica / Reposição de predefinições de fábrica / Ripristino dei valori di fabbrica /
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Orifice du bouton de réinitialisation, fente du système antivol / Orificio para restablecer, ranura
de bloqueo de seguridad / Reposição em orifício, ranhura de bloqueio de segurança / Foro per il
reset, slot blocco di sicurezza / Reset-Stiftloch, Sicherheitsschlosssteckplatz
HDMI inputs with audio
Entrées HDMI avec audio / Entradas HDMI con audio / Entradas HDMI com áudio / Ingressi HDMI
con audio / HDMI-Eingänge mit Audio
HDMI outputs with 4K resolution and audio
Sorties HDMI avec résolution4K et canal audio / Salidas HDMI con resolución y audio 4K /
Saídas HDMI com resolução 4K e áudio / Uscite HDMI con risoluzione e audio 4K / HDMIAusgänge mit 4K-Auflösung und Audio
USB A/B
USB A/B / USB A/B / USB A/B / USB A/B / USB A/B
mUSB for debug
mUSB pour le débogage / mUSB para depuración / mUSB para depuração / mUSB per il debug
/ MUSB-Anschluss zum Debuggen
Microphone inputs
Entrées de microphone / Entradas para micrófonos / Entradas de microfone / Ingressi microfono
/ Mikrofoneingänge
20
Line output
20
Sortie ligne / Salida de línea / Saída de linha / Uscita di linea / Audioausgang
Step 7: Finish the installation
For instructions in English see the text under the illustration.
Étape 7: Finissez l’installation
a. Inclinez la Quad Camera dans sa position normale.
b. Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace aux câbles pour qu'ils ne se
desserrent pas lorsque vous inclinez complètement la caméra.
Paso 7: Finalización
a. Incline la Quad Camera hacia atrás para volver a la posición normal.
b. Coloque los cables con espacio suficiente para que no se aflojen cuando incline la
cámara completamente hacia delante.
Passo 7: Finalizar a instalação
a. Volte a inclinar a Quad Camera para a posição normal.
b. Certifique-se de que os cabos têm espaço suficiente para que não se soltem quando
inclinar a câmara totalmente para a frente.
Passo 7: Completamento
a. Riportare la Quad Camera nella posizione normale.
b. Sistemare i cavi in modo che ci sia spazio sufficiente al fine di evitare che si allentino
quando si inclina la videocamera completamente in avanti.
Schritt7: Abschließen der Einrichtung
a. Bringen Sie Quad Camera zurück in die Ausgangsposition.
b. Verlegen Sie die Kabel so, dass ausreichend Platz vorhanden ist, wenn man die
Kamera vollständig nach vorne neigt.
a. Tilt the Quad Camera back to normal position.
b. Arrange the cables with enough space so the cables do
not loosen when you tilt the camera fully forward.
21
Step 8: Complete the software setup
See next page for instructions in English.
Étape8: Finalisez la configuration logicielle
a. Allumez l’écran et sélectionnez la bonne entrée HDMI. Consultez la documentation sur
l’utilisation de l’écran.
b. Le système s’allume automatiquement. Si le système ne s’allume pas, vérifiez le commutateur
d’alimentation pour la caméra et le codec.
c. L’écran de bienvenue s’affiche. Suivez les instructions pour terminer la configuration.
d. Il est également recommandé de mettre à niveau le logiciel de votre Cisco Spark Room Kit Plus
pour salle de réunion avant utilisation. Consultez le guide de l'administrateur pour le codec:
http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
Paso 8: Complete la configuración de software
a. Conecte la pantalla y seleccione la entrada HDMI correcta. Consulte la documentación del
usuario de la pantalla.
b. El sistema se enciende automáticamente. Si el sistema no se enciende, compruebe el
interruptor de alimentación eléctrica en el códec y la cámara.
c. Cuando vea la pantalla Bienvenida, siga las instrucciones para completar la configuración.
d. Le recomendamos que actualice el software en su Cisco Spark Room Kit Plus antes de utilizarlo.
Consulte la guía del administrador para el códec: http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
Passo 8: Concluir a configuração do software
a. Ligue o ecrã e selecione a entrada HDMI correta. Consulte a documentação do utilizador
relativa ao ecrã.
b. O sistema liga-se automaticamente. Se o sistema não se ligar, verifique o botão de
alimentação no codec e na câmera.
c. Quando for apresentado o ecrã Bem-vindo, siga as instruções para concluir a configuração.
d. Recomenda-se a atualização do software do Cisco Spark Room Kit Plus para
Salas antes da sua utilização. Consulte o guia de administrador para o codec:
http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
Passo 8: Completare la configurazione software
a. Accendere lo schermo e selezionare l'ingresso HDMI corretto. Consultare la
documentazione utente dello schermo.
b. Il sistema si accende automaticamente. Se il sistema non si accende, controllare
l’interruttore di alimentazione sul codec e la videocamera.
c. Quando viene visualizzata la schermata di Benvenuto, seguire le istruzioni per completare la
configurazione.
d. Si consiglia di aggiornare il software di Cisco Spark Room Kit Plus prima di
metterlo in funzione. Consultare la guida dell'amministratore per il codec:
http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
Schritt8: Abschließen der Softwareeinrichtung
a. Schalten Sie den Bildschirm ein, und wählen Sie den richtigen HDMI-Eingang aus.
Informationen zum Bildschirm finden Sie in der Benutzerdokumentation.
b. Das System schaltet sich automatisch ein. Wenn sich das System nicht einschaltet,
überprüfen Sie den Netzschalter am Codec und der Kamera.
c. Wenn Sie den Willkommensbildschirm sehen, folgen Sie den Anweisungen, um die
Einrichtung abzuschließen.
d. Wir empfehlen Ihnen, die Software auf Ihrem Cisco Spark Room Kit Plus vor der Nutzung
zu aktualisieren. Weitere Informationen finden Sie im Codec-Administratorhandbuch:
http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
22
a. Turn on the screen and select the correct HDMI input. See the user documentation
for the screen.
b. The system powers up automatically. If the system doesn’t power up, check the
power switch on the codec and the camera.
c. When you see the Welcome screen, follow the instructions to complete the setup.
d. We recommend that you upgrade the software on your Cisco Spark Room Kit Plus
before putting it to use. See the Administrator Guide for the codec:
http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
23
How to release the Quad Camera from the wall bracket
See next page for instructions in English.
Comment détacher la Quad Camera du support mural
a. Inclinez la caméra entièrement vers l’avant.
b. Relevez les deux leviers de verrouillage pour détacher la Quad Camera.
c. Inclinez la caméra dans sa position normale.
d. Tirez doucement la caméra vers l’avant pour la détacher du support mural.
e. L’illustration présente les leviers de verrouillage en position ouverte.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais la Quad Camera sur le support mural avec les leviers de
verrouillage en position ouverte.
Cómo extraer la Quad Camera del soporte de pared
a. Incline la cámara completamente hacia delante.
b. Abra las pestañas de extracción para desbloquear la Quad Camera.
c. Incline la cámara hacia atrás para volver a la posición normal.
d. Tire cuidadosamente de la cámara hacia delante para extraerla del soporte de pared.
e. La ilustración muestra las pestañas de extracción en posición de desbloqueo.
ADVERTENCIA: No deje nunca la Quad Camera sobre el soporte de pared con las pestañas de
extracción en posición de desbloqueo.
Como retirar a Quad Camera do suporte de parede
a. Incline a câmara totalmente para a frente.
b. Puxe as duas alavancas de libertação para desbloquear a Quad Camera.
c. Volte a inclinar a câmara para a posição normal.
d. Puxe cuidadosamente a câmara a direito para a frente para a libertar do suporte de parede.
e. A ilustração mostra as alavancas de libertação na posição desbloqueada.
AVISO: nunca deixe a Quad Camera no suporte de parede com as alavancas de libertação na posição
desbloqueada.
Come sganciare la Quad Camera dalla staffa per il montaggio a parete
a. Inclinare la videocamera completamente in avanti.
b. Sollevare le due leve di rilascio per sbloccare la Quad Camera.
c. Riportare la videocamera nella posizione normale.
d. Tirare delicatamente in avanti la videocamera per liberarla dalla staffa per il montaggio a
parete.
e. La figura mostra le leve di rilascio nella posizione di sblocco.
ATTENZIONE: non lasciare mai la Quad Camera sulla staffa per il montaggio a parete con le leve di
rilascio nella posizione di sblocco.
Wie kann die Quad Camera von der Wandhalterung gelöst werden?
a. Neigen Sie die Kamera vollständig nach vorne.
b. Klappen Sie die Entriegelungshebel um, um die Quad Camera zu entsperren.
c. Bringen Sie die Kamera zurück in die Ausgangsposition.
d. Ziehen Sie die Kamera vorsichtig gerade nach vorne, um sie von der Wandhalterung zu lösen.
e. Die Darstellung zeigt die Entriegelungshebel in entriegelter Position.
WARNUNG: Lassen Sie die Quad Camera niemals mit den Entriegelungshebeln in entriegelter Position
an der Wandhalterung.
24
e. The illustration shows the release levers in unlocked position.
WARNING: Never leave the Quad Camera on the wall bracket
with the release levers in unlocked position.
a. Tilt the camera fully forward.b. Flip the two release levers to
unlock the Quad Camera.
c. Tilt the camera back to normal
position.
25
d. Carefully pull the camera straight
forward to release it from the wall
bracket.
26
http://www.cisco.com/go/roomkit-docs
Product support can be found in our on-line documentation. This includes regulatory
compliance and safety information.
Le support produits peut être trouvé dans la documentation en ligne. Informations relatives à la
conformité et à la sécurité.
Puede encontrar soporte para los productos en nuestra documentación en línea. . Se incluye la
información de seguridad y de cumplimiento de las normas.
Poderá encontrar o suporte para produtos na documentação online. Inclui regulamentação de
conformidade e informações de segurança.
Le informazioni sul prodotto sono disponibili nella documentazione online. Tale documentazione include
la conformità alle normative e informazioni sulla sicurezza.
Informationen zum Produktsupport finden Sie in unserer Onlinedokumentation. Informationen zur
Erfüllung gesetzlicher Auflagen sowie zur Sicherheit enthält.
http://help.ciscospark.com
Additional support can be found in our on-line documentation.
Le support produits peut être trouvé dans la documentation en ligne.
Puede encontrar soporte adicional en nuestra documentación online.
Poderá encontrar suporte adicional na documentação online.
Ulteriori informazioni sul prodotto sono disponibili nella documentazione online.
Zusätzlichen Support finden Sie in unserer Onlinedokumentation.
http://www.cisco.com/go/projectworkplace
Explore the Cisco Project Workplace to find inspiration and guidelines when preparing
your office or meeting room for video conferencing.
Consultez Cisco Project Workplace pour trouver l'inspiration et de nouvelles idées lors de la préparation
de votre bureau ou votre salle pour une vidéoconférence.
Explore Cisco Project Workplace para encontrar la inspiración y las directrices necesarias para preparar
su oficina o sala de reuniones para videoconferencias.
Explore o Cisco Project Workplace para encontrar inspiração e diretrizes de preparação do seu
escritório ou da sua sala de conferências para a realização de videoconferências.
Esplorate il Cisco Project Workplace per trovare spunti e linee guida per la predisposizione di uffici e
sale riunioni per alla videoconferenza.
Erkunden Sie Cisco Project Workplace, um Inspiration und Richtlinien für die Vorbereitung Ihres Büros
oder Ihres Konferenzraums für Videokonferenzen zu finden.
27
Cisco and the Cisco logo are trademarks or registered trademarks of Cisco and/or its affiliates in the U.S.
and other countries. To view a list of Cisco trademarks, go to this URL: www.cisco.com/go/trademarks.
Third-party trademarks mentioned are the property of their respective owners. The use of the word
partner does not imply a partnership relationship between Cisco and any other company. (1110R)
Cisco et le logo Cisco sont des marques commerciales ou déposées de Cisco et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans
d’autres pays. Pour consulter la liste des marques commerciales de Cisco, visitez la page : www.cisco.com/go/trademarks.
Les autres marques commerciales mentionnées dans le présent document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
L’utilisation du terme « partenaire » n’implique pas de relation de partenariat entre Cisco et toute autre entreprise. (1110R)
Cisco y el logotipo de Cisco son marcas comerciales o registradas de Cisco y/o sus filiales en Estados Unidos y otros
países. Si desea consultar una lista de las marcas comerciales de Cisco, visite: www.cisco.com/go/trademarks. Las marcas
comerciales de terceros que aquí se mencionan pertenecen a sus respectivos propietarios. El uso de la palabra “partner” no
implica la existencia de una asociación entre Cisco y cualquier otra empresa. (1110R)
Cisco e o logótipo da Cisco são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Cisco e/ou das respectivas empresas
afiliadas nos EUA e noutros países. Para ver uma lista de marcas comerciais da Cisco, aceda a este URL: www.cisco.com/go/
trademarks. As marcas comerciais de terceiros mencionadas são propriedade dos respectivos proprietários. A utilização da
palavra parceiro não implica uma relação de parceria entre a Cisco e qualquer outra empresa. (1110R)
Cisco e il logo Cisco sono marchi o marchi registrati di Cisco e/o dei relativi affiliati negli Stati Uniti e in altri paesi. Per
visualizzare l’elenco di marchi Cisco, visitare il sito Web all’indirizzo: www.cisco.com/go/trademarks. I marchi commerciali di
terze parti citati sono proprietà dei rispettivi titolari. L’utilizzo del termine partner non implica una relazione di partnership tra
Cisco e altre aziende. (1110R)
Cisco und das Cisco Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Cisco und/oder Partnerunternehmen in den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern. Eine Liste der Cisco Marken finden Sie unter www.cisco.com/go/trademarks. Die genannten
Marken anderer Anbieter sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Die Verwendung des Begriffs „Partner“ impliziert keine
gesellschaftsrechtliche Beziehung zwischen Cisco und anderen Unternehmen. (1110R)
Cisco Systems Inc.
Corporate Headquarters
170 West Tasman Dr.
San Jose, CA 95134
USA