Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru-
I
zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. Per non compromettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni
Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir du
F
produit. pour éviter tout risque pendant l’utilisation, conserver la notice d’instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement. Suivre attentivement ces instructions pour ne pas
compromettre la sécurité de votre enfant.
Wichtig: vor benutzung sorgfältig und vollständig diese gebrauchsanleitung lesen, um ge-
D
fahren bei der verwendung zu vermeiden und für zukünftiges nachschlagen aufbewahren.
Befolgen sie bitte aufmerksam diese anleitung, um nicht die sicherheit ihres kindes zu beeinträchtigen
Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future
GB
reference. For your child’s safety, read these instructions carefully.
Importante: antes del uso lea atenta e íntegramente este manual de instrucciones para
E
evitar peligros y consérvelo para futuras consultas. Para no comprometer la seguridad de su
hijo, siga atentamente estas instrucciones.
Importante: antes de utilizar esta cadeira auto, leia atenta e integralmente este livro de
P
instruções para evitar perigos durante a utilização e guarde-o para consultas futuras. Para
não pôr em risco a segurança do seu fi lho siga escrupulosamente estas instruções.
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik aandachtig en helemaal door, om
NL
gevaren bij het gebruik te voorkomen. bewaar haar voor latere raadpleging. Houd u zorgvuldig
aan deze instructies, om de veiligheid van uw kind niet op het spel te zetten.
Önemli: kullanim sirasinda ortaya çikabilecek tehlikeleri önlemek için kullanmaya
TR
başlamadan önce bu kullanim kilavuzunun tümünü dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere saklayiniz. Çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmamak için bu önerileri dikkatle uygulayiniz.
Viktigt: innan användningen ska denna bruksanvisning läsas noga och helt och hållet
S
för att undvika faror vid användningen spara den för framtida bruk. Ditt barns säkerhet
kan äventyras om du inte noga följer dessa instruktioner.
Σημαντικο: πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για
GR
να αποφυγετε κινδυνουσ κατα τη χρηση και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε
στο μελλον. Για να μη θεσετε σε κινδυνο την ασφαλεια του παιδιου σασ ακολουθηστε
προσεκτικα αυτεσ τισ οδηγιεσ.
Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu
HR
kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. priručnik sačuvati za buduću konzultaciju. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute.
Opozorilo: pred uporabo pazljivo in v celoti preberite ter shranite navodila, da bi se
SL
izognili nevarnostim med uporabo, da jih boste imeli na vpogled v prihodnosti. Da bi ne
ogrožali varnosti vašega otroka natančno upoštevajte ta navodila.
2
Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnu-
CZ
li možným nebezpečím při používání výrobku a návod uschovejte pro případné další
použití. Řiďte se pokyny uvedenými v návodu, abyste neohrozili bezpečnost vašeho
dítěte.
Dôležité: pred použitím si pozorne a úplne prečítajte tento návod k použitiu. vyhnete
SK
sa tak nebezpečiu nesprávneho použitia výrobku. odložte si ho pre ďalšiu konzultáciu.
Aby ste neohrozili bezpečnosť vášho dieťaťa, riaďte sa pozorne týmto návodom.
Ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu proszę uważnie przeczytać
PL
całą instrukcję w celu zapewnienia jego bezpiecznego użycia. zachować instrukcję na
przyszłość. Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dokładnie stosować się do
zaleceń niniejszej instrukcji.
Fontos: használat előtt a megfelelő alkalmazás érdekében gyelmesen olvassa el a
H
kézikönyvet és tegye el későbbre is. Gyermeke biztonságát szolgálja, ha gondosan betartja az itt szereplő útmutatásokat.
Important: înainte de folosire citiţi în întregime aceste instrucţiuni pentru a evita even-
R
tualele pericole în utilizarea produsului şi pastraţi acest carnet pentru a consultat pe
viitor. Pentru a nu compromite siguranţa copilului urmaţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
Внимание: чтобы обеспечить безопасность при эксплуатации изделия, перед
RU
использованием внимательно прочтите эту инструкцию от начала и до конца и
сохраните её для последующих консультаций. Строго придерживайтесь данной
инструкции, чтобы не подвергнуть опасности вашего ребёнка.
Важливо! Уважно ознайомтеся з цією інструкцією, щоб уникнути небезпеки під час
UA
використання виробу. Збережіть інструкцію для майбутніх консультацій. Ретельно
дотримуйтеся цієї інструкції, щоб не піддавати небезпеці власну дитину.
Внимание! Преди да използвате изделието е задължително. Внимателно и изцяло
BG
да прочетете настоящото упътване за потребителя, по този начин ще избегнете
възможните опасности, свързани с неправилното му използване. Съхранявайте
упътването за евентуално бъдещо препрочитане. За да гарантирате сигурността на
бебето следвайте стриктно настоящите указания.
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI
NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI
FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO
SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA
E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE
TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUARE LO SMALTIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPERANDO LA
RACCOLTA DIFFERENZIATA IN CONFORMITA’
ALLE LEGGI VIGENTI.
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
• Questo Seggiolino è omologato “Gruppo 2/3”,
per il trasporto di bambini tra i 15 e 36 Kg di peso
(tra 3 e 12 anni indicativamente), nel rispetto del
regolamento europeo ECE R 44/04.
• Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in
materia di sicurezza per il trasporto dei bambini
in auto. Per questo è consigliabile contattare le
autorità locali per avere maggiori informazioni.
• Le attività di regolazione del Seggiolino devono
essere svolte esclusivamente da un adulto.
• Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza
aver letto le istruzioni.
• Il rischio di seri danni al bambino, non solo in
caso d’incidente, ma anche in altre circostanze
(per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se le indicazioni riportate in questo manuale non vengono seguite in modo scrupoloso.
• Conservare il Libretto di istruzioni per ogni futuro
riferimento: dietro lo schienale del seggiolino, è
presente un’apposita tasca per alloggiare il suo
manuale di utilizzo.
• Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso
come Seggiolino per auto e non è destinato all’utilizzo in casa.
• La società Artsana declina ogni responsabilità per
un uso improprio del prodotto e per qualsiasi uso
difforme dalle presenti istruzioni.
• Nessun seggiolino può garantire la totale sicurezza del bambino in caso d’incidente, ma il suo
utilizzo riduce il rischio di lesioni gravi in caso
avvenga.
• Trasportare un bambino utilizzando sempre il
Seggiolino auto correttamente installato, anche
per tragitti brevi; non farlo, pregiudica la sua incolumità. Verifi care in particolare che la cintura
sia adeguatamente tesa, e non risulti attorcigliata o posizionata in modo non corretto.
• In seguito ad un incidente anche lieve o ad una
caduta accidentale, il Seggiolino può subire danni non sempre visibili a occhio nudo: è pertanto
necessario sostituirlo.
• Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non visibili ad occhio nudo, ma tali da compromettere la
sicurezza del prodotto.
• Non utilizzare un Seggiolino che si presenti danneggiato, deformato, eccessivamente usurato, o
mancante in qualunque sua parte: potrebbe aver
perso le caratteristiche originali di sicurezza.
• Non effettuare modifi che o aggiunte al prodotto
senza l’approvazione del costruttore.
• Non installare su questo Seggiolino accessori,
parti di ricambio o componenti non forniti e approvati dal costruttore .
• Non utilizzare spessori, ad es. cuscini o coperte,
per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o
per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di
incidente il seggiolino potrebbe non funzionare
correttamente.
• Verifi care che non siano interposti oggetti tra il
bambino ed il Seggiolino (es. cartella, zainetto),
tra Seggiolino e il sedile o tra il seggiolino e la
portiera.
• Verifi care che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
• Verifi care che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all’interno del veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati fi ssati o
posizionati in maniera sicura: in caso di incidente
o brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.
• Non lasciare che altri bambini giochino con componenti e parti del Seggiolino.
• Non lasciare mai il bambino da solo nell’automobile, può essere pericoloso!
• Non trasportare più di un bambino alla volta sul
Seggiolino.
• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura
utilizzino la propria cintura di sicurezza, sia per
la propria sicurezza, sia perché durante il viaggio,
in caso di incidente o brusca frenata potrebbero
ferire il bambino.
• ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione
(del poggiatesta e dello schienale) assicurarsi
che le parti mobili del Seggiolino non vengano a
contatto con il corpo del bambino.
• Durante la marcia, prima di compiere operazioni
di regolazione sul Seggiolino o sul bambino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
1212
• Controllare periodicamente che il bambino non
apra la fi bbia di aggancio della cintura di sicurezza e che non maneggi il seggiolino o parti di esso.
• Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio,
in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro cibo
su bastoncino. In caso di incidente o brusca frenata potrebbe ferirsi.
• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare
frequenti soste: il bambino si stanca facilmente
all’interno del Seggiolino auto e ha bisogno di
muoversi. E’ consigliabile far salire e scendere il
bambino dal lato marciapiede (accompagnandolo).
• Non eliminare le etichette e i marchi dalla fodera
del Seggiolino, in quanto questa operazione potrebbe danneggiare la fodera stessa.
• Evitare un’esposizione prolungata al sole del
Seggiolino: essa può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti.
• Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole,
verifi care, prima di accomodare il bambino sul
Seggiolino, che le diverse parti non siano surriscaldate: in caso, lasciarle raffreddare prima di
far sedere il bambino, così da evitare scottature.
AVVISO IMPORTANTE
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambi-
ni è omologato secondo il regolamento ECE
R44/04, per due diversi tipi di montaggio:
- utilizzando i connettori rigidi FixPlus (P), con
le cinture di sicurezza a 3 punti dell’auto, il dispositivo è “Semiuniversale” ed è compatibile
esclusivamente con i veicoli indicati nell’apposita “Lista delle autovetture”;
- utilizzando il Seggiolino senza i connettori rigidi FixPlus, con le cinture di sicurezza a 3 punti
dell’auto il dispositivo è “Universale”.
2. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o
con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard equivalenti.
3. In caso di dubbio, contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVE
AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO
ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le
seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al
prodotto e al sedile auto: in caso contrario non è
garantita la sicurezza
• Il peso del bambino deve essere compreso fra i
15 Kg e i 36 Kg.
• Il sedile dell’auto deve essere dotato di cintura
di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE
N°16 o altri standard equivalenti (Fig. 1 – Fig. 2).
• Può accadere che la fi bbia della cintura di sicurezza dell’auto sia troppo lunga e superi l’altezza
prevista rispetto alla parte inferiore della seduta
(Fig. 3). In tal caso il Seggiolino non deve essere
fi ssato su quel sedile ma dovrà essere installato
su un altro sedile su cui non si presenti il problema. Per ulteriori informazioni su questo aspetto,
contattare la casa produttrice dell’ auto.
• Il Seggiolino può essere installato sul sedile anteriore lato passeggero o su uno qualsiasi dei sedili
posteriori e deve sempre essere posizionato in
senso di marcia. Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili rivolti lateralmente o opposti al
senso di marcia (Fig. 4).
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, generalmente i sedili posteriori del veicolo
sono più sicuri di quello anteriore: si consiglia pertanto di installare il Seggiolino sui sedili posteriori.
In particolare il sedile più sicuro è quello centrale
posteriore, se dotato di cintura a 3 punti: in questo caso si consiglia di posizionare il Seggiolino sul
sedile centrale posteriore.
Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile anteriore, per maggiore sicurezza si raccomanda di
arretrare il più possibile il sedile compatibilmente
con la presenza di altri passeggeri sul sedile posteriore e di regolarne lo schienale nella posizione più
verticale possibile. Se l’auto è dotata di regolatore
dell’altezza della cintura fi ssare questo nella posizione più bassa. Verifi care poi che il regolatore
della cintura risulti
in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo
schienale del sedile dell’auto (Fig. 5A e 5B)
Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale
si sconsiglia di installare il Seggiolino su questo
sedile. Nel caso di installazione su un qualunque
sedile protetto da airbag fare sempre riferimento
al manuale di istruzioni dell’auto.
ISTRUZIONI D’USO
Indice
• Installazione in auto del Seggiolino con cinture di
sicurezza e alloggiamento del bambino
• Installazione in auto del Seggiolino con cinture
di sicurezza e connettori rigidi FixPlus e alloggiamento del bambino
• Installazione in auto del Seggiolino senza bambino
• Come togliere il bambino dal Seggiolino
• Disinstallazione del seggiolino dell’auto
• Installazione e rimozione del portabicchiere
• Regolazione dell’altezza dello schienale
• Regolazione della larghezza dello schienale
1313
• Regolazione dell’inclinazione dello schienale/
seduta
• Sfoderabilità schienale/seduta
• Manutenzione e pulizia della fodera
Componenti
A. Poggiatesta
B. Guida cintura diagonale
C. Schienale
D. Braccioli
E. Seduta
F. Guida cintura addominale
G. Portabicchiere
H. Pulsante regolazione reclinazione
I. Pulsante apertura/chiusura del guida cintura
J. Aggancio per portabicchiere
K. Ruota regolazione larghezza schienale
L. Leva regolazione altezza schienale
M. Tasca posteriore per libretto istruzioni
N. Alette laterali
O. Leva connettori rigidi FixPlus
P. Connettori rigidi
Q. Segnalatori
R. Pulsanti sistema sgancio connettori rigidi
Installazione in auto del seggiolino con cinture
di sicurezza e alloggiamento del bambino
ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono, sia
nel testo che nei disegni, ad un installazione del
Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. Per
installazioni in altre posizioni eseguire comunque
le stessa sequenza di operazioni.
1 Posizionare il seggiolino sul sedile appoggiando
il suo schienale a quello del sedile
dell’auto.
ATTENZIONE! Verifi care che il poggiatesta del sedile non interferisca con il poggiatesta del Seggiolino: non deve spingerlo in avanti (Fig. 6). Qualora
questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedile dell’auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiatesta sul sedile dell’auto qualora il Seggiolino venga
rimosso e il sedile utilizzato da un passeggero.
ATTENZIONE! La parte posteriore del Seggiolino
deve essere ben aderente al sedile
2. Far sedere il bambino con la schiena ben ade-
rente allo schienale del Seggiolino.
3. Verifi care l’altezza dello schienale (vedi para-
grafo “REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA DELLO
SCHIENALE ”)
4. Verifi care la larghezza dello schienale (vedi pa-
ragrafo “ REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA
DELLO SCHIENALE”)
5. Inserire la porzione diagonale della cintura
dell’auto nella guida cintura diagonale (B). Assicurarsi che la completa chiusura del pulsante
di apertura/chiusura del guida cintura (I) sia
avvenuta, verifi cando che la linea bianca di riferimento sia visibile (fi g.7).
6. Agganciare la cintura di sicurezza dell’auto facendo passare la parte addominale nei guida
cintura addominali rossi (F) posti sotto i due
braccioli e la parte diagonale sotto il bracciolo
posto nel lato della fi bbia di aggancio (fi g. 8)
7. Tirare la parte diagonale della cintura auto verso
l’alto, in modo che tutta la cintura risulti tesa e
ben aderente al torace e alle gambe del bambi-
no, ma non stringerla troppo! (Fig. 9)
ATTENZIONE! Verifi care che la cintura dell’auto
sia correttamente in tensione.
ATTENZIONE! Verifi care che la cintura dell’auto
non sia attorcigliata (Fig. 10).
ATTENZIONE! Verifi care che la cintura diagonale
sia appoggiata correttamente contro la spalla del
bambino (Fig. 9) e non eserciti pressione sul collo; se necessario regolare l’altezza dello schienale
(vedi paragrafo “REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA
DELLO SCHIENALE ”).
ATTENZIONE! Verifi care che il regolatore della
cintura dell’auto risulti in posizione arretrata (o
al massimo allineata) allo schienale del sedile
dell’auto (Fig. 5).
ATTENZIONE! Non fare mai passare la cintura
auto in posizioni diverse da quelle indicate in questo libretto di istruzioni! (Fig. 11)
ATTENZIONE! Verifi care che il bambino sia correttamente assicurato al Seggiolino, in modo che
non scivoli in avanti.
Verifi care che i connettori rigidi, non utilizzati, siano riposti negli appositi vani posteriori.
Installazione in auto del Seggiolino con cinture
di sicurezza e connettori rigidi FixPlus e alloggiamento del bambino
ATTENZIONE! Prima di installare il Seggiolino con
i connettori FixPlus, verifi care che il Seggiolino sia
in posizione verticale, non reclinata.
ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono, sia
nel testo che nei disegni, ad un installazione del
Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. Per
installazioni in altre posizioni eseguire comunque
le stessa sequenza di operazioni.
IMPORTANTE! Il seggiolino DEVE essere installato
SEMPRE con la cintura di sicurezza dell’auto. L’utilizzo dei connettori rigidi FixPlus è un dispositivo
aggiuntivo rispetto all’utilizzo delle cinture di sicurezza per migliorare la stabilità del Seggiolino.
1. Posizionare il seggiolino sul sedile appoggiando
il suo schienale a quello del sedile
dell’auto (Fig. 12)
ATTENZIONE! Verifi care che il poggiatesta del sedile non interferisca con il poggiatesta del Seggiolino: non deve spingerlo in avanti (Fig. 6). Qualora
14
questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedile dell’auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiatesta sul sedile dell’auto qualora il Seggiolino venga
rimosso e il sedile utilizzato da un passeggero.
2. Tirare verso l’alto la leva (O) posta sotto pulsante di regolazione reclinazione (H). (Fig. 13)
3. Mantenendo la leva tirata estrarre completa-
mente i connettori rigidi (P) dalla parte posteriore dello schienale (fi g. 14).
4. Agganciare i due connettori rigidi (P) ai cor-
rispondenti attacchi ISOFIX posti sul sedile
dell’auto tra schienale e seduta (Fig.15).
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia avvenuto in maniera corretta verifi cando
che i due segnalatori (Q) indichino il colore verde
(fi g. 16).
5. Spingere con energia il Seggiolino contro lo
schienale dell’auto (Fig. 17) premendo la leva
(O) per assicurare la massima aderenza dello
schienale del seggiolino al sedile dell’auto.
6. Far sedere il bambino con la schiena ben ade-
rente allo schienale del Seggiolino ed effettuare
la corretta installazione con le cinture di sicu-
rezza seguendo le operazioni 3-4-5-6-7 illustra-
te nel precedente capitolo (Installazione in auto
del seggiolino con cinture di sicurezza e allog-
giamento del bambino) e prestando attenzione
a tutti gli accorgimenti necessari.
I connettori rigidi FixPlus sono stati ideati per migliorare il comfort e la stabilità del seggiolino. In
caso di problemi nell’utilizzo con il vostro veicolo
è possibile usare il seggiolinoOasys FixPlus senza
questi optional.
Installazione in auto del Seggiolino senza
bambino
Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino deve essere sempre lasciato agganciato con la
cintura a tre punti dell’auto, oppure va riposto nel
bagagliaio. Il seggiolino non agganciato può infatti
costituire un pericolo per i passeggeri in caso di
incidente o di brusche frenate.
Come togliere il bambino dal Seggiolino
È suffi ciente sganciare la fi bbia della cintura
dell’auto, accompagnando la cintura durante l’arrotolamento.
Disinstallazione del seggiolino dall’auto
ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggiolino
prima di procedere alla disinstallazione.
1. Sganciare la cintura dell’auto.
2. Sfi lare la parte diagonale della cintura dalla gui-
da accompagnandola durante l’arrotolamento.
Se il Seggiolino è stato fi ssato anche con i con-
nettori rigidi è necessario sganciarli dagli appositi
ganci:
• Tirare verso di sé i due pulsanti rossi del sistema di sgancio connettori rigidi (R), sganciare i
connettori dai corrispondenti attacchi Isofi x sul
sedile dell’auto (fi g.18), in modo che l’indicatore
sia totalmente rosso.
• Spingere i connettori rigidi all’interno della
base del Seggiolino facendoli rientrare completamente all’interno della base stessa (Fig. 19),
mantenendo la leva tirata (O).
Installazione e rimozione del portabicchiere
Il Seggiolino è dotato di 2 inserti, uno a destra e
uno a sinistra della zona laterale della seduta per
permettere di installare il portabicchiere a proprio
piacimento.
Per installare il porta bicchiere:
• Inserire il portabicchiere nell’apposito inserto
(Fig. 20)
• Spingere verso il basso il portabicchiere fi no
all’avvenuto bloccaggio (Fig. 21)
ATTENZIONE! Non appoggiare sul portabicchiere contenitori di vetro o liquidi caldi, potrebbero
danneggiare il bambino.
Per rimuoverlo:
• Premere la levetta posteriore del portabicchiere
e sollevarlo, sganciandolo dagli appositi inserti
(Fig. 22)
Gli inserti del portabicchiere sono dotati di un
apposito dispositivo che permette, di mantenerlo
sempre in posizione orizzontale.
Per roteare e sistemare nella posizione desiderata
il portabicchiere:
• Premere la levetta posteriore e roteare il
portabicchiere fi no alla posizione desiderata.
Regolazione dell’altezza dello schienale
E’ possibile regolare l’altezza dello schienale in 10
posizioni per permettere di adattare al meglio il
Seggiolino all’altezza del bambino.
Fare in modo che la testa del bambino sia ben
contenuta e la cintura diagonale dell’auto, sia appoggiata correttamente sulla sua spalla.
In fase di regolazione dell’altezza dello schienale
verifi care che la posizione del guida cintura diagonale (B) sia posizionato sopra la spalla ad una
distanza massima di 2 cm (fi g. 23)
Per effettuare la regolazione:
1. Premere con una mano la leva regolazione al-
tezza schienale (L) posta sul retro del poggiatesta (fi g. 24)
2. Sollevare/abbassare lo schienale per adattarlo
all’altezza delle spalle del bambino (fi g. 25)
3. Rilasciare la leva verifi cando l’avvenuto aggan-
cio nella posizione desiderata.
15
Regolazione della larghezza dello schienale
E’ possibile regolare la larghezza dello schienale
per permettere di adattare al meglio il Seggiolino
alla taglia del bambino.
Per effettuare la regolazione agire sulla ruota regolazione larghezza schienale
(K) visibile sopra il poggiatesta:
1. Ruotando in senso antiorario lo schienale si allarga (fi g. 26) e in senso orario si restringe (fi g. 27).
Regolazione dell’inclinazione dello schienale/
seduta
È possibile reclinare il Seggiolino agendo sul pulsante regolazione reclinazione (H).
Il Seggiolino auto prevede la possibilità di reclinazione dello schienale/seduta in 4 posizioni per
permettere al bambino di viaggiare nella posizione per lui più confortevole.
Prima di effettuare le operazioni di regolazione è
necessario togliere il bambino dal Seggiolino.
Per reclinare lo schienale è suffi ciente impugnare la seduta attraverso il vano frontale (fi g. 28) e
tirare verso sé.
Per riportare il Seggiolino in posizione verticale,
premere il pulsante regolazione reclinazione (H)
spingendo la seduta verso lo schienale del sedile
dell’auto.
ATTENZIONE! non reclinate il Seggiolino durante l’utilizzo. Prima di effettuare le operazioni di
regolazione è necessario togliere il bambino dal
Seggiolino.
Dopo aver reclinato o raddrizzato il Seggiolino
Oasys, verifi care sempre che la cintura a tre punti
dell’auto sia correttamente in tensione e al massimo 2 cm sopra la spalla del bambino (fi g. 23).
Effettuate queste operazioni sempre quando la
macchina è ferma.
Sfoderabilità schienale/seduta
Il rivestimento del Seggiolino auto è completamente sfoderabile e lavabile. È applicato alla
struttura attraverso velcri ed elastici (Fig. 29)
Sollevare completamente lo schienale (C ) e allargare le alette laterali (N).
Schienale
• Iniziando dalla parte inferiore dell’alette laterali, separare il rivestimento tessile
dai velcri (fi g. 30) sfi landolo.
• Proseguire con la separazione della parte
centrale dello schienale, dal basso verso l’alto,
sfi lando completamente anche la porzione del
poggiatesta, facendo attenzione all’elastico di
tenuta posto dietro lo schienale. (fi g.31)
Seduta
1. Separare il velcro posteriore della seduta (fi g.
32)
2. Tirare il rivestimento tessile in modo da tensionare l’elastico svincolandolo dal guida cintura
addominale (F), da entrambi i lati ( fi g. 33)
3. Impugnando i due elastici, sfoderare completamente la porzione di rivestimento tessile dai
guida cinture addominali (F) da entrambi i lati
(Fig. 34)
4. La protezione centrale è vincolata allo schienale attraverso due dentini, tirare verso l’alto la
protezione centrale, sganciando i dentini dalle
apposite sedi (fi g. 35).
5. Sfi lare il rivestimento tessile dei braccioli
6. Completare la svestizione tirando verso l’alto il
rinforzo plastico triangolare ancorato intorno al
pulsante di regolazione reclinazione (H) (fi g. 36
A e 36 B)
Per rivestire la fodera sulla struttura:
Sollevare completamente lo schienale e allargare
le alette laterali.
Seduta
Iniziare la vestizione dalla seduta, procedendo a
ritroso dalla operazione 6 fi no all’operazione 1,
prestando particolare attenzione a far aderire e
calzare perfettamente il vestito sulla struttura in
particolare in corrispondenza dei due guida cintura addominale (F), facendo passare entrambi gli
elastici al di sotto di essi.
Schienale
Iniziare dalla parte del poggiatesta avendo cura
di inserire l’elastico e la porzione di tessuto nel
cover posteriore. Successivamente procedere con
la vestizione completa, compiendo le operazioni
1 e 2 a ritroso.
Manutenzione e pulizia della fodera
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono
essere effettuate solo da un adulto.
Pulizia della fodera
La fodera del Seggiolino è completamente sfoderabile e lavabile. Per il lavaggio seguire le istruzioni
riportate sull’etichetta della fodera:
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
16
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare
senza strizzarla.
La fodera può essere sostituita esclusivamente
con un ricambio approvato dal costruttore, poiché costituisce parte integrante del Seggiolino e
quindi elemento di sicurezza.
ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere mai
usato senza la fodera, per non compromettere la
sicurezza del bambino.
Pulizia delle parti plastiche
Pulire le parti in plastica solamente con un panno
inumidito con acqua o con un detergente neutro.
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Le
parti mobili del Seggiolino non devono essere in
alcun modo lubrifi cate.
Controllo dell’integrità dei componenti
Si raccomanda di verifi care regolarmente l’integrità e lo stato di usura dei seguenti componenti:
• fodera: verifi care che non fuoriescano imbottiture o che non ci sia rilascio di parti di esse. Verifi care lo stato delle cuciture che devono essere
sempre integre.
• plastiche: verifi care lo stato di usura di tutte
le parti in plastica, che non devono presentare
evidenti segni di danneggiamento o di scolorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino risultasse deformato o fortemente usurato deve essere sostituito: potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull’auto si raccomanda
di conservare il Seggiolino in un posto asciutto,
lontano da fonti di calore e al riparo da polvere,
umidità e luce solare diretta.
Smaltimento del prodotto
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e depositarlo
tra i rifi uti. Per motivi di rispetto dell’ambiente,
separare i diversi tipi di rifi uti secondo quanto previsto dalla normativa vigente nel proprio Paese.
17
GB
Instructions for use
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO GUARANTEE YOUR
CHILD’S SAFETY AT ALL TIMES.
WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF
CHILDREN. IT IS RECOMMENDED TO DISPOSE
OF THESE ITEMS AT AN APPROPRIATE DIFFERENTIATED COLLECTION POINT, AS REQUIRED BY
THE REGULATIONS IN FORCE.
VERY IMPORTANT! TO BE READ IMMEDIATELY
• This child car seat is “Group 2/3” certifi ed, to
carry children from 15 to 36 Kg of weight (from 3
to approximately 12 years of age), and conforms
to European Standard ECE R 44/04.
• Each country imposes different road safety laws
and regulations when transporting children in
vehicles. This is why it is highly recommended to
contact your local authorities to receive further
information.
• The child car seat adjustment operations must
only be carried out by an adult.
The product must not be used by anybody who
has not read these instructions.
The risk of serious injuries to the child increases,
not only in the case of accidents, but also in other
circumstances (i.e.: sudden braking etc.), if these
instructions are not followed carefully.
• Please keep the instruction booklet for future
reference. There is a special pocket behind the
child car seat backrest to store its user manual.
• This product is expressly intended to be used
only as a child car seat; it should not be used
indoors.
• Artsana declines all responsibility for any inappropriate use of the product and for any use not
in compliance with these instructions.
• No child car seat can guarantee the total safety
of your child in the event of an accident, but the
use of this product reduces the risk of serious injuries should the same occur.
• Always place your child in the properly installed
car seat, even when travelling short distances;
failure to do so may put his safety at risk. In particular, check that the harness belt is tightened
correctly, is not twisted and is in the correct
position.
• After an accident, even a minor one, or an accidental fall, the child seat may incur damage,
even if it is not visible to the naked eye: it must
therefore be replaced.
• Do not use second hand child car seats: they
may have suffered structural damage, which is
not visible to the naked eye, but enough to seriously compromise the safety of the product.
• Never use a child car seat that is damaged, deformed, excessively worn or one with any missing parts. It may no longer comply with the original safety standards.
• This product must not be modifi ed in any way,
unless such modifi cation is approved by the
manufacturer.
• Do not fi t any accessories, spare parts or components on the stroller which have not been supplied and approved by the manufacturer.
• Do not use spacers, for example pillows, blankets, etc., to distance the child car seat from the
car seat or to distance the child from the child
car seat: in the event of an accident, the child car
seat may not operate correctly.
• Check that there are no objects between the
child and the child car seat (e.g. satchel, rucksack) between the child car seat and the vehicle
seat or between the child car seat and the door
of the vehicle.
• Check that vehicle seats (folding, adjustable or
rotating versions) are secured correctly.
• Do not transport loose or unsecured objects or
baggage on the back shelf of the vehicle: in the
event, of an accident or sudden braking, they
may injure the passengers.
• Do not let children play with the components or
parts of the child car seat.
• Never leave your child unattended in the car, it
can be dangerous!
• Do not carry more than one child at a time in
the child car seat.
• Ensure that all the car passengers fasten their
seat belt, for their own safety and because, during the journey, they may injure the child in the
event of an accident or sudden braking of the car.
• WARNING! Ensure that during the adjustment
operations (of the headrest and backrest) the
movable parts of the child car seat do not come
into contact with your child.
• When travelling, stop the vehicle in a safe place
before carrying out any adjustment operations
on the child car seat or the child.
• Check periodically that your child does not unfasten the buckle of the safety harness, or that
it does not tamper with the child car seat or any
of its parts.
18
• Avoid giving food to your child while travelling,
in particular lollypops, ice lollies or other foods
on sticks. it may injure your child in the event of
an accident or sudden braking.
• On long journeys, it is recommended to make
frequent stops: children tire very easily in child
car seats and need to stretch their legs. It is recommended to accompany your child in and out
of the car from the pavement side, not the traffi c
road side.
• Do note remove the labels and trademarks from
the child car seat lining; this could damage the
lining itself.
• Do not leave the highchair under the sun for a
long time: prolonged exposure to direct sunlight
may cause the fabric cover to fade.
• If the vehicle has been left in the sun, check that
the different parts of the child car seat are not
too hot: in such an event, let the child car seat
cool down fi rst before placing the child into it, in
order to avoid burns.
IMPORTANT INFORMATION
1. This is a child restraint system approved to EC
Regulation No. 44/04 standards, for two different types of installation:
- using the rigid FixPlus (P) clasps, with the
3-point car seat belts, the device is classifi ed
as a “Semi-Universal” device which is compatible for use on the vehicles indicated in the
relative “List of approved vehicles”.
- using the child car seat without the rigid FixPlus clasps, with the 3-point car seat belts, the
device is classifi ed as a “Universal” device.
2. Only suitable if the vehicle is fi tted with a
3-point static or 3-point retractor safety harnesses approved to UN/ECE Regulation No.16,
or other equivalent standards.
3. If in doubt, consult either the child restraint de-
vice manufacturer or your retailer.
RESTRICTIONS AND REQUISITES REGARDING THE USE OF THE PRODUCT AND CAR
SEAT
WARNING! Read these restrictions and requisites
carefully to ensure the product and car seat are
used safely: if you don’t, the safety levels can not
be guaranteed.
• The child car seat is suitable for children from 15
up to 36 Kg in weight.
The car seat must be fi tted with a 3-point static
or 3-point retractor safety belts approved to UN/
ECE Regulation No.16, or other equivalent standards (Diag. 1- Diag. 2.).
• You may fi nd that the safety belt buckle is too
long and exceeds the foreseen height in relation
to the lower section of the child car seat (Diag.
3). In this case the child car seat must not be
installed on that specifi c seat, and you should
try installing it on a seat that does not have this
inconvenience. Please contact the car manufacturer for further information on this aspect.
• The child car seat can be fi tted into the front passenger seat or any other back seats, always in a
forward facing direction. Never use this child car
seat on vehicle seats which are facing sideways
or rearwards (diag. 4)
WARNING! According to car accident statistics,
the rear seats of a vehicle are generally safer than
the front seat: it is therefore recommended to fi t
the child car seat into the rear seats of the car. In
particular, the central rear seat is the safest, when
fi tted with a 3-point safety strap: in this case it
is recommended to fi t the child car seat onto the
central rear seat of the vehicle.
If the child car seat is fi tted in the front seat of
the car, in order to ensure maximum safety, it is
recommended to push the seat back as much as
possible, bearing in mind the comfort of the passenger sitting in the seat directly behind it and adjusting the backrest to the most vertical position.
If the vehicle is fi tted with an adjuster to regulate
the height of the safety belt, position it as low as
possible. Check that the safety belt adjuster is behind (or at the most aligned) with the backrest of
the vehicle seat (Diag. 5A and 5B).
It is not recommended to fi t the child car seat into
a front seat equipped with airbag. If you wish to fi t
the child car seat in any seat protected by airbag,
always refer to the vehicle instructions manual.
INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
• Fitting the child car seat inside the vehicle using
safety belts and placing the child inside
• Fitting the child car seat inside the vehicle using
safety belts and rigid FixPlus clasps and placing
the child inside
• Installing the child seat inside the vehicle without the child inside
• How to remove the child from the child car seat
• Removal of the child car seat from the vehicle
• Installing and removing the cup holder
• Adjusting the height of the back rest
• Adjusting the width of the back rest
• Adjusting the inclination of the child car seat
backrest/seat
• Removable backrest/seat covers
• Cleaning and maintenance of the seat covers
19
Parts
A. Headrest
B. Diagonal belt guide
C. Backrest
D. Armrests
E. Seat
F. Lap belt guide
G. Cup holder
H. Reclining adjuster button
I. Safety belt guide open/close button
J. Cup holder clip
K. Backrest width adjuster wheel
L. Backrest height adjuster lever
M. Rear pocket for instruction booklet
N. Side wings
O. Rigid FixPlus clasp lever
P. Rigid clasps
Q. Indicators
R. Rigid clasp release system buttons
Fitting the child car seat inside the vehicle using safety belts and placing the child inside
WARNING! These instructions and diagrams are
for the installation of the child car seat on the
right back seat.
To fi t the child car seat in other positions, carry
out these operations in the same order.
1. Place the child car seat onto the vehicle seat
with the backrest up against the vehicle seat
backrest
WARNING! Check that the vehicle headrest does
not interfere with the child seat headrest: it must
not push it forwards (Diag. 6). If this happens,
remove the headrest from the vehicle seat where
you intend to install the child car seat. Remember
to replace the vehicle headrest when the child car
seat is removed and a passenger uses the seat.
WARNING! The rear side of the child car seat
must be resting against the vehicle seat.
2. Place your child inside the car seat with his back
correctly placed against the backrest.
3. Check the backrest height (see paragraph “AD-
JUSTING THE HEIGHT OF THE BACKREST”)
4. Check the backrest width (see paragraph “AD-
JUSTING THE WIDTH OF THE BACKREST”)
5. Thread the diagonal car seat belt through the
diagonal belt guide (B). Check that the belt
guide (l) open/close button is fi rmly closed; you
must be able to see the white reference line
(Diag. 7).
6. Connect the car safety belt by threading the
lap belt trough the red lap belt guides (F) under
the two armrests in line, and by threading the
diagonal belt under the armrest on the side of
the fastener buckle (Diag. 8).
7. Pull the diagonal car safety belt upwards, to
ensure the belt is taut and fi tting properly over
the child’s legs and chest; don’t tighten it too
much!. (Diag. 9)
WARNING! Check that the car safety belt is tight
enough.
WARNING! Check that the car safety belt is not
twisted (Diag. 10).
WARNING! Check that the diagonal safety belt
fi ts correctly across the child’s shoulder (Diag.
9) and does not press on the neck; adjust the
backrest accordingly (see paragraph “ADJUST-
ING THE HEIGHT OF THE BACKREST”).
WARNING! Check that the car safety belt adjuster is behind the backrest of the car seat (or at least
aligned to it) (Diag. 5).
WARNING! Do not fi t the car safety belt in any
way other than that indicated in these instructions! (Diag. 11)
WARNING! Check that the child is strapped into
the child car seat correctly so that he cannot slide
forwards.
Check that any unused rigid clasps are hidden
away in the compartment at the back.
Fitting the child car seat inside the vehicle
using safety belts and rigid FixPlus clasps and
placing the child inside
WARNING! Before installing the child car seat using the FixPlus clasps, check the child car seat is in
a vertical and not reclined position.
WARNING! These instructions and diagrams are
for the installation of the child car seat on the
right back seat. To fi t the child car seat in other
positions, carry out these operations in the same
order.
IMPORTANT! The child car seat MUST ALWAYS be
installed using the car safety belts. The rigid FixPlus clasps are an additional device to the use of
car safety belts and aim to provide greater stability for the child car seat.
1. Place the child car seat onto the vehicle seat
with the backrest up against the vehicle seat
backrest (diag. 12)
WARNING! Check that the vehicle headrest does
not interfere with the child seat headrest: it must
not push it forwards (Diag. 6). If this happens, remove the car seat headrest. Remember to replace
the vehicle headrest when the child car seat is removed and a passenger uses the seat.
2. Pull the lever (O), located under the inclination
adjuster button (H), upwards. (Diag. 13)
3. While keeping the lever pulled, pull out the rigid
clasps (P) completely from the rear of the back-
rest (diag. 14).
4. Insert the two rigid clasps (P) into the corre-
20
sponding ISOFIX anchorage points on the car
seat, located between the backrest and the seat
(diag. 15).
WARNING! Check that the two indicators (Q) are
green which means the system has been installed
correctly (diag.16).
5. Push the child car seat fi rmly against the back-
rest of the car seat (Diag. 17), pushing the lever
(O) to ensure maximum adherence of the child
car seat backrest against the car seat.
6. Sit the child inside with his back against the
child car seat backrest and follow the instruc-
tions 3-4-5-6-7 provided in the previous chap-
ter to install the car safety belts, (Fitting the
child car seat inside the vehicle using safety
belts and rigid FixPlus clasps and placing the
child inside) paying attention to every single
detail.
The rigid FixPlus clasps are designed to improve
the levels of comfort and stability of the child car
seat. It is possible to use the Oasys FixPlus child
car seat without these optionals, if you encounter
problems installing them in your car.
Installing the child seat inside the vehicle
without the child inside
When the child is not travelling in the car, the
child car seat should be left secured by the vehicle
three-point safety belt, or stowed away in the car
boot. An unsecured child car seat may be a source
of danger for the other passengers in the event of
an accident or sudden braking.
How to remove the child from the child car
seat
Release the car belt buckle, accompanying the
belt as it retracts.
Removal of the child car seat
WARNING! Remove the child from the child car
seat before removing it.
1. Release the car safety belt.
2. Unthread the diagonal strap through the guide,
accompanying it as it retracts.
If the rigid clasps have been used to fasten the car
seat in place, they must now be released from the
anchor points:
1. Pull the two red buttons on the rigid clasp re-
lease system ® towards you, release the clasps
from the corresponding Isofi x anchor points on
the car seat (Diag. 18) so that the indicator is
completely red.
2. Hold the lever up (O) as you push the rigid
clasps all the way into the base of the child car
seat, (Diag. 19).
Installing and removing the cup holder
The child car seat has 2 inserts, one on the right
and one on the left of the side of the seat where
you can fi t the cup holder whenever you like.
To install the cup holder:
1. Insert the cup holder into the relative guide
(Diag. 20)
2. Press the cup holder downwards until it clicks
into place (Diag. 21).
WARNING! Do not place glass containers or hot
liquids on the cup holder as they could harm the
child.
To remove it:
1. Press the lever on the back of the cup holder and
lift it upwards, out of the guide (Diag. 22)
The cup holder guides are fi tted with a special
device that makes sure it always remains in a horizontal position.
To rotate and position the cup holder:
1. Press the lever on the back and rotate it to the
desired position
Adjusting the height of the back rest
The height of the headrest can be adjusted to 10
different positions to adapt the child car seat to
the height of the child.
Make sure the child’s head is always well protected and the car diagonal safety belt is positioned
properly on his shoulder.
When adjusting the height of the backrest, check
that the diagonal belt loop (B) is positioned at
a maximum of 2 cm above the child’s shoulder
(Diag. 23)
To make the adjustment:
1. Use one hand to press the child car seat back-
rest height adjuster lever (L) located on the back
of the headrest (Diag. 24)
2. Raise/lower the backrest to adapt it to the
height of the child’s shoulders (Diag. 25)
3. Release the lever checking that it has clicked
into the desired position.
Adjusting the width of the back rest
The width of the backrest can be adjusted to
adapt the child car seat to suit the physique of
the child.
Use the backrest width regulator wheel (K) located above the headrest, to adjust the width:
1. Rotating it counter clockwise will increase the
width of the backrest (Diag. 26) while rotating
it clockwise will decrease the width (Diag. 27).
21
Adjusting the inclination of the child car seat
backrest/seat
It is possible to recline the child car seat by using
the reclining adjuster button (H).
The child car seat backrest/seat can be reclined to
4 different positions to allow the child to travel in
absolute comfort.
To recline the backrest simply grasp hold of the
front section of the seat (Diag. 28) and pull it towards you.
Simply press the reclining adjuster button (H)
pushing the seat backwards towards the vehicle
seat backrest to return it to a vertical position.
WARNING! never recline the child car seat when
in use. Before adjusting the backrest, remove the
child from the child car seat.
After reclining or straightening the Oasys child car
seat, always check that the car 3-point safety belt
is suffi ciently taut and a maximum of 2 cm above
the shoulder of the child (Diag. 23).
Always perform the above operations when the
vehicle is at a standstill.
Removable backrest/seat covers
The child car seat fabric cover is completely removable and washable. It is attached to the structure using velcro straps and elastics (Diag. 29)
Straighten the backrest (C) upright and widen the
side fl aps (N).
Backrest
Start from the lower section of the side fl aps,
separate the fabric lining from the Velcro fasteners (diag. 30) and lift it off.
Now separate the central section of the backrest
working from the bottom upwards, removing the
entire cover, including the headrest section, undoing any elastic fasteners found behind the backrest. (Diag. 31)
Seat
1. Open the velcro fastener on the back of the seat
(Diag. 32).
2. Pull the fabric cover so the elastic is taut, then
remove it from the lap belt loop (F) on both
sides (Diag. 33)
3. Grasping both elastics, remove this section of
the fabric cover from the lap belt loops (F) on
both sides (Diag. 34)
4. The central protection is fastened to the backrest by two toothed fi xtures, pull the central
protection upwards, releasing the toothed fi xtures from their seats (Diag. 35).
5. Pull the cover up over the armrests and remove.
6. Now fi nish the removal process by pulling the
triangular plastic reinforcement, fi tted around
the reclining adjuster button (H), upwards
(Diag. 36 A and 36 B).
To replace the cover on the frame:
Straighten the backrest upright and widen the
side fl aps.
Seat
Start by covering the seat, repeating operations
6 to 1 in the reverse order, paying particular attention that the cover fi ts over all parts of the
frame perfectly, especially around the two lap
belt guides (F) threading the elastics under each
of them.
Backrest
Start from the headrest making sure you insert
the elastic and the section of the fabric in the rear
cover. Now fi t the cover on, following the instructions for operations 1 and 2 in reverse order.
Cleaning and maintenance of the seat covers
The cleaning and maintenance operations must
only be carried out by an adult.
How to Clean the Fabric cover
The child car seat fabric cover is completely removable and washable. Please refer to the care
label for instructions on cleaning the fabric cover:
Machine washable at 30°C.
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
Never use abrasive detergents or solvents.
Do not spin dry the fabric cover, let it dry without
wringing it.
The fabric cover must only be replaced with another cover approved by the manufacturer, since
it is an integral part of the child car seat and,
therefore, one of its safety elements.
WARNING! To ensure the safety of the child car
seat, never use it without its fabric cover.
Cleaning the plastic parts
Clean the plastic parts cloth dipped in water or a
neutral detergent.
Never use abrasive detergents or solvents. The
movable parts of the child car seat must not be
lubricated.
22
Checking the condition of the components
It is recommended to regularly check the condition of the following components to ensure that
they are not damaged or worn out:
• fabric cover: check that the padding does not
come out from the seams. Check the condition
of the seams: they must always be intact and
undamaged.
• plastic parts: check that the plastic parts are not
worn out, damaged or faded.
WARNING! If the child car seat is deformed or
worn out, it must be replaced: it may no longer
comply with the original safety standards.
Storing the Product
When it is not fi tted in the car, it is recommended
to store the child car seat in a dry place, away
from sources of heat and to protect it from dust,
humidity and direct sunlight.
Disposing of the product
When the child car seat no longer complies with
the original safety standards, stop using it and dispose of it at an appropriate collection point. Dispose of the product as laid down in the environmental regulations in force in the Country of use.
23
F
Mode d’emploi
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER LE PRODUIT,
LIRE ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CETTE
NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER ET LA
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
VOTRE ENFANT, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE PRODUIT,
ÔTER ET ÉLIMINER TOUS LES SACHETS EN
PLASTIQUE ÉVENTUELS ET TOUS LES ÉLÉMENTS
COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET
LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. IL
EST CONSEILLÉ D’ÉLIMINER CES ÉLÉMENTS EN
FAISANT LE TRI SÉLECTIF CONFORMÉMENT AUX
LOIS EN VIGUEUR.
TRÈS IMPORTANT ! À LIRE IMMÉDIATEMENT
• Ce siège-auto est homologué “Groupe 2/3”,
pour le transport d’enfants de 15 à 36 Kg (de 3
à 12 ans de façon indicative), conformément au
règlement européen ECE R 44/04.
• Chaque pays applique des lois et des règlements
différents en matière de sécurité pour le trans-
port des enfants en voiture. C’est pourquoi il est
conseillé de contacter les autorités locales pour
obtenir davantage d’informations.
• Les activités de réglage du siège-auto doivent
être effectuées exclusivement par un adulte.
• Éviter que quiconque utilise le produit sans avoir
lu la notice.
• Le risque de blessures de l’enfant, non seule-
ment en cas d’accident mais aussi dans d’autres
circonstances (par ex. freinages brusques, etc.)
augmente si les indications de cette notice ne
sont pas suivies scrupuleusement.
• Conserver la Notice pour toute référence future
: une poche permettant de ranger la notice se
trouve derrière le dossier du siège auto.
• Le produit doit être utilisé exclusivement comme
siège-auto et ne doit pas être utilisé à la maison.
• La société Artsana décline toute responsabilité
en cas d’utilisation incorrecte du produit et pour
toute utilisation différente de cette notice.
• Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité
totale de l’enfant en cas d’accident, mais son
utilisation réduit le risque de blessures graves.
• Transporter un enfant dans un siège-auto correc-
tement installé, même lors de trajets brefs ; dans
le cas contraire, cela pourrait nuire à sa sécurité.
Vérifi er notamment que la ceinture est correcte-
ment tendue et qu’elle n’est ni entortillée ni mal
positionnée.
• Suite à un accident même léger ou à une chute
accidentelle, le siège-auto peut subir des dommages qui ne sont pas toujours visibles à l’œil nu
: il est par conséquent nécessaire de le remplacer.
• Ne pas utiliser de sièges auto d’occasion : ils
pourraient avoir subi des dommages structurels qui ne sont pas visibles à l’œil nu, mais qui
peuvent compromettre la sécurité du produit.
• Ne pas utiliser de siège-auto endommagé, déformé, excessivement usagé, ou dont une quelconque partie est manquante : il pourrait avoir
perdu ses caractéristiques de sécurité d’origine.
• Ne pas apporter de modifi cations ou d’ajouts au
produit sans l’approbation du fabricant.
• Ne pas appliquer à ce siège-auto d’accessoires,
de pièces de rechange ou d’éléments non fournis
et approuvés par le fabricant.
• Ne pas utiliser d’épaisseurs, par exemple des
coussins ou des couvertures, pour rehausser le
siège-auto du siège du véhicule ou pour rehausser l’enfant du siège- auto : en cas d’accident, le
siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Vérifi er qu’aucun objet n’est interposé entre
l’enfant et le siège-auto (ex. serviette, sac à dos),
entre le siège-auto et le siège de la voiture ou
entre le siège- auto et la portière.
• Vérifi er que les sièges du véhicule (pliables, rabattables ou rotatifs) sont bien fi xés.
• Vérifi er qu’aucun objet ou bagage non fi xé ou
positionné en toute sécurité n’est transporté,
tout particulièrement sur la lunette arrière à
l’intérieur du véhicule : en cas d’accident ou de
freinage brusque, ils pourraient blesser les passagers.
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer avec des
éléments et des parties du siège- auto.
• Ne jamais laisser l’enfant seul dans le véhicule,
cela peut être dangereux !
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois dans
le siège-auto.
• Vérifi er que tous les passagers de la voiture
mettent leur ceinture de sécurité, pour leur
propre sécurité et parce qu’ils pourraient blesser
l’enfant pendant le voyage, en cas d’accident ou
de freinage brusque.
• ATTENTION ! Durant les opérations de réglage
(de l’appuie-tête et du dossier), s’assurer que les
parties mobiles du siège-auto n’entrent pas en
contact avec le corps de l’enfant.
• Pendant la marche du véhicule, l’arrêter dans
un lieu sûr avant d’effectuer des opérations de
réglage sur le siège-auto ou sur l’enfant.
• Vérifi er périodiquement que l’enfant n’ouvre pas
24
la boucle de fi xation de la ceinture de sécurité et
qu’il ne manipule pas le siège auto ou des parties
de celui-ci.
• Éviter de donner à manger à l’enfant pendant le
voyage, notamment des sucettes, des glaces ou
tout aliment sur un bâton. Il pourrait se blesser
en cas d’accident ou de freinage brusque.
• Il est conseillé de faire des pauses fréquentes
pendant les longs trajets : l’enfant se fatigue facilement dans le siège-auto et a besoin de bouger. Il est conseillé de faire monter et descendre
l’enfant du côté du trottoir (en l’accompagnant).
• Ne pas éliminer les étiquettes et les marques
de la housse du siège-auto, car cette opération
pourrait l’endommager.
• Éviter une exposition prolongée au soleil du
siège-auto : cela pourrait décolorer les matériaux et les tissus.
• Si le véhicule est resté immobile au soleil, vérifi er que les différentes parties ne sont pas trop
chaudes avant d’installer l’enfant dans le siègeauto : si c’est le cas, les laisser refroidir avant
d’y placer l’enfant, afi n d’éviter tout risque de
brûlure.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
1. Ce produit est un dispositif de retenue pour
enfants ; il est homologué conformément au
règlement ECE R44/04, pour deux types de
montage :
- en utilisant les connecteurs rigides FixPlus
(P), avec les ceintures de sécurité 3 points du
véhicule, le dispositif est “Semi-universel” et
exclusivement compatible avec les véhicules
énumérés dans la “Liste des voitures” ;
- en utilisant le siège-auto sans les connecteurs
rigides FixPlus, avec les ceintures de sécurité
3 points de la voiture, le dispositif est “Universel”.
2. Adapté uniquement à des véhicules dotés d’une
ceinture de sécurité 3 points, statique ou à
enrouleur, homologuée conformément au Règlement UN/ECE N°16 ou à d’autres standards
équivalents.
3. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du
dispositif de retenue ou le revendeur.
LIMITATIONS ET CONDITIONS D’UTILISATION RELATIVES AU PRODUIT ET AU SIÈGE
AUTO
ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les limitations et les conditions d’utilisation suivantes
relatives au produit et au siège-auto : dans le cas
contraire, la sécurité n’est pas garantie.
• Le poids de l’enfant doit être compris entre 15
Kg et 36 Kg.
• Le siège de la voiture doit être équipé de ceintures de sécurité 3 points, statique ou à enrouleur, homologuée conformément au Règlement
UN/ECE N°16 ou à d’autres standards équivalents (Fig. 1 – Fig. 2).
• Il peut arriver que la boucle de la ceinture de sécurité de la voiture soit trop longue et dépasse la
hauteur prévue par rapport à la partie inférieure
de l’assise (Fig. 3). Dans ce cas, le siège-auto ne
doit pas être fi xé sur ce siège mais devra être installé sur un autre siège qui n’a pas ce problème.
Pour obtenir davantage d’informations sur cet
aspect, contacter le fabricant de la voiture.
• Le siège-auto peut être installé sur le siège avant
côté passager ou sur un des sièges arrière et doit
toujours être placé dans le sens de la marche. Ne
jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges orientés latéralement ou dans le sens contraire de la
marche (Fig. 4).
ATTENTION ! Sur la base des statistiques sur les
accidents, les sièges arrière du véhicule sont en
général plus sûrs que les sièges avant : il est par
conséquent conseillé d’installer le siège-auto sur
les sièges arrière. Plus précisément, le siège le plus
sûr est le siège central arrière, s’il est équipé d’une
ceinture 3 points : dans ce cas, il est conseillé de
placer le siège-auto sur le siège central arrière.
Si le siège-auto est placé sur le siège avant, pour
plus de sécurité, il est conseillé de reculer le plus
possible le siège en tenant compte de la présence
d’autres passagers sur le siège arrière et de régler
son dossier dans la position la plus verticale possible. Si la voiture est dotée d’un régulateur de
hauteur de la ceinture, placer celui-ci dans la position la plus basse. Vérifi er ensuite que le régulateur de la ceinture est
en position reculée (ou au maximum alignée) par
rapport au dossier du siège de la voiture (Fig. 5A
et 5B)
Si le siège avant est doté d’un airbag, il est déconseillé d’y installer le siège-auto. En cas d’installation sur un siège quelconque protégé par un
airbag, toujours consulter la notice du véhicule.
NOTICE
Table des matières
• Installation du siège-auto avec les ceintures de
sécurité et placement de l’enfant
• Installation du siège-auto avec les ceintures de
sécurité et les connecteurs rigides FixPlus et placement de l’enfant
• Installation du siège-auto sans enfant
• Comment enlever l’enfant du siège-auto
• Comment enlever le siège-auto de la voiture
• Comment installer et enlever le porte-gobelets
• Réglage de la hauteur du dossier
25
• Réglage de la largeur du dossier
• Réglage de l’inclinaison du dossier/assise
• Dehoussage du dossier/de l’assise
• Entretien et nettoyage de la housse
Eléments
A. Appuie-tête
B. Guide de la ceinture diagonale
C. Dossier
D. Accoudoirs
E. Assise
F. Guide de la ceinture abdominale
G. Porte-gobelets
H. Bouton de réglage de l’inclinaison
I. Bouton tensionneur de ceinture
J. Fixation pour porte-gobelets
K. Molette de réglage de la largeur du dossier
L. Levier de réglage de la hauteur du dossier
M. Compartiment arrière pour la notice
N. Ailettes latérales
O. Levier des connecteurs rigides FixPlus
P. Connecteurs rigides
Q. Avertisseurs
R. Boutons du système de décrochage des
connecteurs rigides
Installation du siège-auto avec les ceintures
de sécurité et placement de l’enfant
ATTENTION ! Le texte et les dessins de cette
notice se réfèrent à une installation du siège-auto
sur le siège arrière côté droit.
Pour installer le siège-auto dans d’autres positions, effectuer les mêmes opérations.
1. Placer le siège-auto sur le siège de la voiture en
appuyant son dossier sur celui du siège.
ATTENTION ! Vérifi er que l’appuie-tête du siège
n’interfère pas avec celui du siège -auto : il ne doit
pas le pousser en avant (Fig. 6). Si c’est le cas, ôter
l’appuie-tête du siège de la voiture sur lequel le
siège-auto est installé. Ne pas oublier de remettre
l’appuie-tête sur le siège de la voiture si le siègeauto est enlevé et le siège utilisé par un passager.
ATTENTION ! L’arrière du siège-auto doit bien
adhérer au siège de la voiture.
2. Installer l’enfant en plaquant bien son dos au
dossier du siège-auto.
3. Vérifi er la hauteur du dossier (voir le paragraphe
“RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU DOSSIER”)
4. Vérifi er la largeur du dossier (voir le paragraphe
“RÉGLAGE DE LA LARGEUR DU DOSSIER”)
5. Introduire la portion diagonale de la ceinture
de la voiture dans le guide de la ceinture diagonale (B). Vérifi er que le bouton tensionneur
de ceinture (I) est complètement fermé, en
s’assurant que la ligne blanche de référence est
visible (fi g.7).
6. Attacher la ceinture de sécurité de la voiture
en faisant passer la partie abdominale dans les
guides de la ceinture abdominale rouges (F)
sous les deux accoudoirs et la partie diagonale
sous l’accoudoir situé du côté de la boucle de
fi xation (fi g. 8)
7. Tirer la partie diagonale de la ceinture de la voi-
ture vers le haut, de sorte que toute la ceinture
soit tendue et adhère bien au thorax et aux
jambes de l’enfant, mais ne pas trop la serrer !
(Fig. 9)
ATTENTION ! Vérifi er que la ceinture de la voiture
est correctement tendue.
ATTENTION ! Vérifi er que la ceinture de la voiture
n’est pas entortillée (Fig. 10).
ATTENTION ! Vérifi er que la ceinture diagonale
repose correctement contre l’épaule de l’enfant
(Fig. 9) et qu’elle n’exerce aucune pression sur
son cou ; si nécessaire, régler la hauteur du dossier
(voir le paragraphe “RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DU DOSSIER”).
ATTENTION ! Vérifi er que le régulateur de la ceinture de la voiture est en arrière (ou au maximum
aligné) par rapport au dossier du siège de la voiture (Fig. 5).
ATTENTION ! Ne jamais faire passer la ceinture de
la voiture dans d’autres positions que celles indiquées dans cette notice ! (Fig. 11)
ATTENTION ! Vérifi er que l’enfant est correctement installé dans le siège, de sorte qu’il ne glisse
pas en avant.
Vérifi er que les connecteurs rigides inutilisés sont
rangés dans les compartiments arrière prévus à
cet effet.
Installation du siège-auto avec les ceintures
de sécurité et les connecteurs rigides FixPlus
et placement de l’enfant
ATTENTION ! Avant d’installer le Siège auto avec
les connecteurs FixPlus, vérifi er que celui-ci se
trouve en position verticale, non rabattue.
ATTENTION ! Le texte et les dessins de cette
notice se réfèrent à une installation du siège- auto
sur le siège arrière côté droit. Pour installer le
siège-auto dans d’autres positions, effectuer les
mêmes opérations.
IMPORTANT ! Le siège-auto DOIT TOUJOURS
être installé avec la ceinture de sécurité de la voiture. L’utilisation des connecteurs rigides FixPlus
est un dispositif supplémentaire par rapport à
l’utilisation des ceintures de sécurité pour améliorer la stabilité du siège-auto.
1. Placer le siège-auto sur le siège de la voiture en
appuyant son dossier sur celui du siège
de la voiture (Fig. 12)
ATTENTION ! Vérifi er que l’appuie-tête du siège
26
n’interfère pas avec celui du siège-auto : il ne doit
pas le pousser en avant (Fig. 6). Si cela se produit,
ôter l’appuie-tête du siège de la voiture. Ne pas
oublier de remettre l’appuie-tête sur le siège de la
voiture si le siège-auto est enlevé et le siège utilisé
par un passager.
2. Tirer vers le haut le levier (O) situé sous le bouton de réglage de l’inclinaison (H). (Fig. 13)
3. En tirant le levier, extraire complètement les
connecteurs rigides (P) de la partie arrière du
dossier (fi g. 14).
4. Fixer les deux connecteurs rigides (P) aux fi xa-
tions ISOFIX situées sur le siège de la voiture
entre le dossier et l’assise (Fig.15).
ATTENTION ! S’assurer que la fi xation a été effectuée correctement en vérifi ant
que les deux avertisseurs (Q) indiquent la couleur
verte (fi g. 16).
5. Pousser énergiquement le siège-auto contre
le dossier de la voiture (Fig. 17) en appuyant
sur le levier (O) pour garantir une adhérence
maximum du dossier du siège-auto au siège de
la voiture.
6. Placer l’enfant en plaquant bien son dos contre
le dossier du siège-auto et l’installer correcte-
ment avec les ceintures de sécurité en suivant
les opérations 3-4-5-6-7 illustrées dans le
chapitre précédent (Installation du siège-auto
avec les ceintures de sécurité et placement de
l’enfant) en veillant à toutes les précautions
nécessaires.
Les connecteurs rigides FixPlus ont été créés pour
améliorer le confort et la stabilité du siège-auto.
En cas de problèmes lors de l’utilisation avec votre
véhicule, il est possible d’utiliser le siège-auto
Oasys FixPlus sans ces options.
Installation du siège-auto sans enfant
Quand l’enfant n’est pas transporté, le siège-auto
doit toujours rester attaché avec la ceinture trois
points de la voiture, ou bien il doit être rangé
dans le coffre. Le siège non attaché peut en effet
constituer un danger pour les passagers en cas
d’accident ou de freinages brusques.
Comment enlever l’enfant du siège-auto
Il suffi t de décrocher la boucle de la ceinture de
la voiture, en accompagnant la ceinture pendant
son enroulement.
Comment enlever le siège-auto de la voiture
ATTENTION ! Oter l’enfant du siège-auto avant
d’enlever ce dernier de la voiture.
1. Détacher la ceinture de la voiture.
2. Enlever la partie diagonale de la ceinture du
guide en l’accompagnant pendant son enrou-
lement.
Si le siège-auto a également été fi xé avec les
connecteurs rigides, il est nécessaire de décrocher
ces derniers :
1. Tirer vers soi les deux boutons rouges du sys-
tème de décrochage des connecteurs rigides (R),
décrocher les connecteurs des fi xations Isofi x correspondantes sur le siège de la voiture (fi g.18), de
sorte que l’indicateur soit totalement rouge.
2. Pousser les connecteurs rigides à l’intérieur de
la base du siège-auto en les faisant
rentrer complètement à l’intérieur de la base (Fig.
19), en tirant sur le levier (O).
Comment installer et enlever le portegobelets
Le siège-auto est doté de 2 éléments permettant
d’installer le porte-gobelets, un à droite et un à
gauche de la zone latérale de l’assise.
Pour installer le porte-gobelets :
1. Introduire le porte-gobelets dans son logement
(Fig. 20)
2. Pousser le porte-gobelets vers le bas jusqu’à ce
qu’il soit bloqué (Fig. 21)
ATTENTION ! Ne pas poser de récipients en verre
ou de liquides chauds sur le porte-gobelets ; ils
pourraient blesser l’enfant.
Pour l’enlever :
1. Appuyer sur le levier arrière du porte-gobelets
et le soulever, en le décrochant de
son logement (Fig. 22)
Les logements prévus pour le porte-gobelets sont
dotés d’un dispositif lui permettant de rester
constamment en position horizontale.
Pour tourner et placer le porte-gobelets dans la
position souhaitée :
1. Appuyer sur le levier arrière et tourner le porte-
gobelets jusqu’à la position souhaitée.
Réglage de la hauteur du dossier
Il est possible de régler la hauteur du dossier dans
10 positions pour adapter au mieux le siège-auto
à la taille de l’enfant.
Faire en sorte que la tête de l’enfant soit bien protégée et que la ceinture diagonale de la voiture
repose correctement sur son épaule.
En phase de réglage de la hauteur du dossier, vérifi er que le guide de la ceinture diagonale (B) est
placé sur l’épaule de l’enfant à une distance maximum de 2 cm (fi g. 23)
Pour effectuer le réglage :
1. Appuyer d’une main sur le levier de réglage de la
hauteur du dossier (L) situé au dos de l’appuie-
tête (fi g. 24)
2. Soulever/abaisser le dossier pour l’adapter à la
hauteur des épaules de l’enfant (fi g. 25)
27
3. Relâcher le levier en vérifi ant la fi xation dans la
position souhaitée.
Réglage de la largeur du dossier
Il est possible de régler la largeur du dossier pour
adapter au mieux le siège-auto à la taille de
l’enfant.
Pour effectuer le réglage, intervenir sur la roulette
de réglage de la largeur du dossier (K) visible audessus de l’appuie-tête :
1. En tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, le dossier s’élargit (fi g. 26) ; dans
le sens des aiguilles d’une montre, il rétrécit
(fi g. 27).
Réglage de l’inclinaison du dossier/de l’assise
Il est possible de rabaisser le siège-auto à l‘aide du
bouton de réglage de l’inclinaison (H).
Le siège-auto prévoit la possibilité d’abaisser le
dossier/l’assise dans 4 positions afi n que l’enfant
puisse voyager dans la position la plus confortable
possible.
Pour abaisser le dossier, il suffi t de saisir l’assise
par le compartiment avant (fi g. 28) et de tirer
vers soi.
Pour ramener le siège-auto en position verticale,
appuyer sur le bouton de réglage de l’inclinaison
(H) en poussant l’assise vers le dossier du siège de
la voiture.
ATTENTION ! N’abaissez pas le siège-auto pendant son utilisation. Avant d’effectuer les opérations de réglage, il est nécessaire d’enlever l’enfant du siège-auto.
Après avoir abaissé ou redressé le siège-auto Oasys, toujours vérifi er que la ceinture trois points de
la voiture est correctement tendue et se trouve
au maximum à 2 cm au-dessus de l’épaule de
l’enfant (fi g. 23).
Toujours effectuer ces opérations lorsque la voiture est arrêtée.
Dehoussage du dossier/de l’assise
La housse du siège-auto est complètement amovible et lavable. Elle est appliquée à la structure
grâce à des velcros et des élastiques (Fig. 29)
Soulever complètement le dossier (C) et élargir
les ailettes latérales (N).
Dossier
En commençant par la partie inférieure des ailettes latérales, séparer le revêtement en tissu des
velcros (fi g. 30) et l’enlever.
Séparer ensuite la partie centrale du dossier, du
bas vers le haut, en enlevant complètement la
portion de l’appuie-tête, en faisant attention à
l’élastique de retenue situé derrière le dossier.
(fi g.31)
Assise
1. Séparer le velcro arrière de l’assise. (fi g. 32)
2. Tirer sur le revêtement en tissu de façon à
tendre l’élastique en le détachant du guide de
la ceinture abdominale (F), des deux côtés. (fi g.
33)
3. En saisissant les deux élastiques, enlever complètement la portion de revêtement en tissu
des guides des ceintures abdominales (F) des
deux côtés. (Fig. 34)
4. La protection centrale est attachée au dossier
grâce à deux dents ; tirer la protection centrale
vers soi, en détachant les dents de leurs logements. (fi g. 35)
5. Enlever le revêtement en tissu des accoudoirs.
6. Terminer le dehoussage en tirant vers le haut
le renfort plastique triangulaire attaché autour
du bouton de réglage de l’inclinaison (H). (fi g.
36 A et 36 B)
Pour remettre la housse sur la structure :
Soulever complètement le dossier et élargir les
ailettes latérales.
Assise
Commencer à dehousser l’assise, de l’opération 6
à l’opération 1, en veillant tout particulièrement
à ce que le revêtement adhère parfaitement à la
structure, notamment au niveau des deux guides
de la ceinture abdominale (F), en faisant passer les
deux élastiques en dessous de ceux-ci.
Dossier
Commencer par l’appuie-tête en veillant à introduire l’élastique et la portion de tissu dans le
couvercle arrière. Remettre ensuite la housse, en
réalisant les opérations 1 et 2 dans le sens inverse.
Entretien et nettoyage de la housse
Les opérations de nettoyage et d’entretien
doivent être effectuées par un adulte.
Nettoyage de la housse
La housse du siège-auto est complètement amovible et lavable. Pour le lavage, suivre les instructions indiquées sur l’étiquette de la housse :
Lavage en machine à 30°C
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
28
Ne pas laver à sec
Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs
ou de solvants.
Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans
la tordre.
La housse peut être remplacée exclusivement par
une pièce de rechange approuvée par le fabricant,
parce qu’elle fait partie intégrante du siège-auto
et constitue donc un élément de sécurité.
ATTENTION ! Le siège-auto ne doit jamais être
utilisé sans la housse, afi n de ne pas compromettre la sécurité de l’enfant.
Nettoyage des parties en plastique
Nettoyer les parties en plastique avec un chiffon
imbibé d’eau et un produit nettoyant neutre.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs
ou de solvants. Les parties mobiles du siège-auto
ne doivent en aucun cas être lubrifi ées.
Contrôle de l’état des éléments
Il est conseillé de vérifi er régulièrement l’état et
l’usure des éléments suivants :
• housse : vérifi er que le rembourrage ne sort pas
et qu’aucune partie n’est relâchée. Vérifi er l’état
des coutures qui doivent toujours être parfaites.
• parties en plastique : vérifi er l’état d’usure de
toutes les parties en plastique qui ne doivent
montrer aucun signe évident d’endommagement ou de décoloration.
ATTENTION ! Si le siège-auto est déformé ou fortement usé, il doit être remplacé : il pourrait avoir
perdu ses caractéristiques de sécurité d’origine.
Conservation du produit
Quand il n’est pas installé dans la voiture, il est
conseillé de conserver le siège-auto dans un endroit sec, loin de sources de chaleur et à l’abri de
la poussière, de l’humidité et des rayons du soleil.
Elimination du produit
Une fois la limite d’utilisation prévue pour le
siège-auto atteinte, interrompre son utilisation
et le déposer parmi les déchets. Pour des motifs
de respect de l’environnement, trier les différents
types de déchets conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
29
D
Gebrauchsanleitung
OASYS 2/3 FIX PLUS
WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM
UND VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GEFAHREN
BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN, UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUF. UM DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES NICHT ZU GEFÄHRDEN, BEFOLGEN SIE
BITTE GENAU DIESE ANWEISUNGEN .
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH, EVENTUELLE
PLASTIKBEUTEL UND ALLE VERPACKUNGSTEILE
DES PRODUKTS ABNEHMEN UND ENTSORGEN
ODER FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN. DIESE ELEMENTE MÜSSEN GETRENNT,
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN
GESETZEN, ENTSORGT WERDEN.
SEHR WICHTIG! BITTE UNBEDINGT LESEN
• Dieser Kinderautositz ist nach “Gruppe 2/3” für
den Transport von Kindern mit 15 bis 36 kg Körpergewicht (etwa zwischen 3 und 12 Jahren) unter Einhaltung der europäischen Regelung ECE
R44/04 zugelassen.
• In jedem Land gelten andere Gesetze und Vorschriften für die Sicherheit bei der Beförderung
von Kindern im Auto. Daher sollte man sich für
weitere Informationen an die örtlichen Behörden
wenden.
• Die Regulierung des Kinderautositzes darf ausschließlich von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Sorgen Sie dafür, dass niemand das Produkt verwendet, ohne die Anleitungen gelesen zu haben.
• Das Risiko ernsthafter Schäden für das Kind, nicht
nur im Falle eines Unfalls, sondern auch unter
anderen Umständen (z.B. scharfes Bremsen usw.)
steigt, wenn die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf: Auf der Rückseite des
Kinderautositzes befi ndet sich dazu eine spezielle
Tasche für das Handbuch.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch
als Kinderautositz bestimmt und nicht für die Verwendung im Haus.
• Die Gesellschaft Artsana übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer und von den vorliegenden Anweisungen abweichender Verwendung des
Produkts.
• Kein Kinderautositz kann für die absolute Sicherheit des Kindes bei einem Unfall garantieren, allerdings verringert seine Verwendung das Risiko
schwerer oder tödlicher Verletzungen.
• Wenn Sie ein Kind transportieren, verwenden Sie
den Kinderautositz stets korrekt installiert, auch
für kurze Fahrten, anderenfalls wird die Sicherheit
des Kindes beeinträchtigt. Vergewissern Sie sich
vor allem, dass der Sicherheitsgurt entsprechend
gespannt, nicht verdreht und korrekt angelegt ist.
• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der
Kinderautositz Beschädigungen haben, die mit
bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Er muss daher auf jeden Fall ersetzt werden.
• Verwenden Sie bitte keine Kinderautositze aus
zweiter Hand: Sie könnten strukturelle Schäden
haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen
sind, jedoch die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen.
• Wenn der Kinderautositz beschädigt, verformt
oder stark abgenutzt ist bzw. wenn irgendein Teil
fehlt, darf er nicht mehr benutzt werden: Die ursprünglichen Sicherheitseigenschaften könnten
nicht mehr gegeben sein.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen oder Ergänzungen am Produkt ohne Genehmigung des Herstellers vor.
• Montieren Sie an diesem Kinderautositz stets nur
Zubehörteile, Ersatzteile oder Komponenten, die
vom Hersteller geliefert oder genehmigt wurden.
• Benutzen Sie keine Kissen oder Decken, um den
Kinderautositz vom Fahrzeugsitz zu erhöhen oder
das Kind darin höher sitzen zu lassen: Im Falle
eines Unfalls könnte der Kinderautositz nicht korrekt funktionieren.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegenstände zwischen Kind und Kinderautositz (z.B.
Ranzen, Rucksack), zwischen Kinderautositz und
Fahrzeugsitz oder zwischen Kinderautositz und
Tür befi nden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sitze des Fahrzeugs
(zusammenklappbar, umklappbar oder sich drehen) festgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem
auf der Hutablage, keine Gegenstände befi nden,
die nicht auf sichere Weise befestigt oder untergebracht sind: sie könnten bei einem Unfall oder
scharfem Bremsen die Insassen verletzen.
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder unbeaufsichtigt mit Komponenten und Teilen des Kinderautositzes spielen.
• Lassen Sie das Kind niemals alleine im Fahrzeug.
Dies kann gefährlich sein!
• Der Kinderautositz ist nur für ein Kind ausgelegt.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein
Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann bei einem Unfall oder scharfem
Bremsen eine Gefahr für das Kind darstellen.
• ACHTUNG! Vergewissern Sie sich bei der Einstellung der Kopfstütze und der Rückenlehne, dass die
beweglichen Teile des Kinderautositzes nicht mit
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.