CHICCO OASYS 1 ISOFIX, OASYS 2 3, OASYS 2-3 FIX PLUS User Manual

• Istruzioni D’uso
• Mode D’emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions
• Instrucciones De Uso
• Instruções De Utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Kullanim Bilgileri
• Οδηγιεσ Χρησησ
• Upute Za Uporabu
• Navodila Za Uporabo
• Návod K Použití
• Návod K Použitiu
• Instrukcja Sposobu Użycia
• Használati Utasítás
• Instrucţiuni De Folosinţă
• Инструкция По Эксплуатации
• Інструкція з використання
Упътване За Потребителя
s㽡昤⟆
Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru-
I
zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. Per non com­promettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni
Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir du
F
produit. pour éviter tout risque pendant l’utilisation, conserver la notice d’instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Suivre attentivement ces instructions pour ne pas compromettre la sécurité de votre enfant.
Wichtig: vor benutzung sorgfältig und vollständig diese gebrauchsanleitung lesen, um ge-
D
fahren bei der verwendung zu vermeiden und für zukünftiges nachschlagen aufbewahren. Befolgen sie bitte aufmerksam diese anleitung, um nicht die sicherheit ihres kindes zu beein­trächtigen
Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future
GB
reference. For your child’s safety, read these instructions carefully.
Importante: antes del uso lea atenta e íntegramente este manual de instrucciones para
E
evitar peligros y consérvelo para futuras consultas. Para no comprometer la seguridad de su hijo, siga atentamente estas instrucciones.
Importante: antes de utilizar esta cadeira auto, leia atenta e integralmente este livro de
P
instruções para evitar perigos durante a utilização e guarde-o para consultas futuras. Para não pôr em risco a segurança do seu fi lho siga escrupulosamente estas instruções.
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik aandachtig en helemaal door, om
NL
gevaren bij het gebruik te voorkomen. bewaar haar voor latere raadpleging. Houd u zorgvuldig aan deze instructies, om de veiligheid van uw kind niet op het spel te zetten.
Önemli: kullanim sirasinda ortaya çikabilecek tehlikeleri önlemek için kullanmaya
TR
başlamadan önce bu kullanim kilavuzunun tümünü dikkatle okuyunuz ve ilerde refe­rans olmak üzere saklayiniz. Çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmamak için bu öne­rileri dikkatle uygulayiniz.
Viktigt: innan användningen ska denna bruksanvisning läsas noga och helt och hållet
S
för att undvika faror vid användningen spara den för framtida bruk. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte noga följer dessa instruktioner.
Σημαντικο: πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για
GR
να αποφυγετε κινδυνουσ κατα τη χρηση και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον. Για να μη θεσετε σε κινδυνο την ασφαλεια του παιδιου σασ ακολουθηστε προσεκτικα αυτεσ τισ οδηγιεσ.
Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu
HR
kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. priručnik sačuvati za buduću konzultaci­ju. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute.
Opozorilo: pred uporabo pazljivo in v celoti preberite ter shranite navodila, da bi se
SL
izognili nevarnostim med uporabo, da jih boste imeli na vpogled v prihodnosti. Da bi ne ogrožali varnosti vašega otroka natančno upoštevajte ta navodila.
2
Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnu-
CZ
li možným nebezpečím při používání výrobku a návod uschovejte pro případné další použití. Řiďte se pokyny uvedenými v návodu, abyste neohrozili bezpečnost vašeho dítěte.
Dôležité: pred použitím si pozorne a úplne prečítajte tento návod k použitiu. vyhnete
SK
sa tak nebezpečiu nesprávneho použitia výrobku. odložte si ho pre ďalšiu konzultáciu. Aby ste neohrozili bezpečnosť vášho dieťaťa, riaďte sa pozorne týmto návodom.
Ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu proszę uważnie przeczytać
PL
całą instrukcję w celu zapewnienia jego bezpiecznego użycia. zachować instrukcję na przyszłość. Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dokładnie stosować się do zaleceń niniejszej instrukcji.
Fontos: használat előtt a megfelelő alkalmazás érdekében  gyelmesen olvassa el a
H
kézikönyvet és tegye el későbbre is. Gyermeke biztonságát szolgálja, ha gondosan be­tartja az itt szereplő útmutatásokat.
Important: înainte de folosire citiţi în întregime aceste instrucţiuni pentru a evita even-
R
tualele pericole în utilizarea produsului şi pastraţi acest carnet pentru a  consultat pe viitor. Pentru a nu compromite siguranţa copilului urmaţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
Внимание: чтобы обеспечить безопасность при эксплуатации изделия, перед
RU
использованием внимательно прочтите эту инструкцию от начала и до конца и сохраните её для последующих консультаций. Строго придерживайтесь данной инструкции, чтобы не подвергнуть опасности вашего ребёнка.
Важливо! Уважно ознайомтеся з цією інструкцією, щоб уникнути небезпеки під час
UA
використання виробу. Збережіть інструкцію для майбутніх консультацій. Ретельно дотримуйтеся цієї інструкції, щоб не піддавати небезпеці власну дитину.
Внимание! Преди да използвате изделието е задължително. Внимателно и изцяло
BG
да прочетете настоящото упътване за потребителя, по този начин ще избегнете възможните опасности, свързани с неправилното му използване. Съхранявайте упътването за евентуално бъдещо препрочитане. За да гарантирате сигурността на бебето следвайте стриктно настоящите указания.
重要:使用之前,仔细完整阅读本说明手册,避免使用中出现危险,同时妥善保存本手册,以便
C
未来查阅。为了不影响儿童安全,请仔细阅读本说明。
SA
3
I
Istruzioni D’uso Pag. 12-17
GB
Instructions for use Pag. 18-23
F
Mode D’emploi Pag. 24-29
D
Gebrauchsanleitung Pag. 30-35
E
Instrucciones de uso Pag. 36-41
P
Instruções de utilização Pag. 42-47
NL
Gebruiksaanwijzing Pag. 48-53
TR
Kullanim Bilgileri Pag. 54-59
S
Bruksanvisning Pag. 60-64
GR
Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 65-71
HR
Upute Za U porabu Pag. 72-77
SL
Navodila Za Uporabo Pag. 78-83
CZ
Návod K Použití Pag. 84-88
SK
Návod K Použitiu Pag. 89-94
PL
Instrukcja Sposobu Użycia Pag. 95-100
H
Használati Utasítás Pag. 101-106
R
Instrucţiuni de folosinţă Pag. 107-112
RU
Инструкция По Эксплуатации Pag. 113-118
Pag. 119-123
SA
UA
Інструкція з використання Pag. 124-129
BG
УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Pag. 130-135
C
㽡昤⟆Pag. 136-139
4
A
A
B
C
D
E
J
O H
N
F
G
B
I
K
L
M
P
C
PQR
2
GH
1
3
5
!
4
OK
5a
NO! NO!
5b
6
NO! OK! OK
8
7
OK
9
6
6
10
11
12
14
13
O
15
CLICK
7
7
16
17
18
20
19
21
8
22
23
2 cm
24
26
25
27
9
28
29
30
32
31
33
10
34
35
36a
36b
11
I
Istruzioni d’uso
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT­TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LI­BRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPRO­METTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBI­NI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUARE LO SMAL­TIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPERANDO LA RACCOLTA DIFFERENZIATA IN CONFORMITA’ ALLE LEGGI VIGENTI.
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
• Questo Seggiolino è omologato “Gruppo 2/3”, per il trasporto di bambini tra i 15 e 36 Kg di peso (tra 3 e 12 anni indicativamente), nel rispetto del regolamento europeo ECE R 44/04.
• Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto dei bambini in auto. Per questo è consigliabile contattare le autorità locali per avere maggiori informazioni.
• Le attività di regolazione del Seggiolino devono essere svolte esclusivamente da un adulto.
• Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza aver letto le istruzioni.
• Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d’incidente, ma anche in altre circostanze (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se le indi­cazioni riportate in questo manuale non vengo­no seguite in modo scrupoloso.
• Conservare il Libretto di istruzioni per ogni futuro riferimento: dietro lo schienale del seggiolino, è presente un’apposita tasca per alloggiare il suo manuale di utilizzo.
• Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non è destinato all’u­tilizzo in casa.
• La società Artsana declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per qualsiasi uso difforme dalle presenti istruzioni.
• Nessun seggiolino può garantire la totale sicu­rezza del bambino in caso d’incidente, ma il suo utilizzo riduce il rischio di lesioni gravi in caso avvenga.
• Trasportare un bambino utilizzando sempre il
Seggiolino auto correttamente installato, anche per tragitti brevi; non farlo, pregiudica la sua in­columità. Verifi care in particolare che la cintura sia adeguatamente tesa, e non risulti attorciglia­ta o posizionata in modo non corretto.
• In seguito ad un incidente anche lieve o ad una caduta accidentale, il Seggiolino può subire dan­ni non sempre visibili a occhio nudo: è pertanto necessario sostituirlo.
• Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: po­trebbero avere subito danni strutturali non visi­bili ad occhio nudo, ma tali da compromettere la sicurezza del prodotto.
• Non utilizzare un Seggiolino che si presenti dan­neggiato, deformato, eccessivamente usurato, o mancante in qualunque sua parte: potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.
• Non effettuare modifi che o aggiunte al prodotto senza l’approvazione del costruttore.
• Non installare su questo Seggiolino accessori, parti di ricambio o componenti non forniti e ap­provati dal costruttore .
• Non utilizzare spessori, ad es. cuscini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente.
• Verifi care che non siano interposti oggetti tra il bambino ed il Seggiolino (es. cartella, zainetto), tra Seggiolino e il sedile o tra il seggiolino e la portiera.
• Verifi care che i sedili del veicolo (pieghevoli, ri­baltabili o rotanti) siano ben agganciati.
• Verifi care che non vengano trasportati, in parti­colare sul ripiano posteriore all’interno del veico­lo, oggetti o bagagli che non siano stati fi ssati o posizionati in maniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.
• Non lasciare che altri bambini giochino con com­ponenti e parti del Seggiolino.
• Non lasciare mai il bambino da solo nell’auto­mobile, può essere pericoloso!
• Non trasportare più di un bambino alla volta sul Seggiolino.
• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la propria cintura di sicurezza, sia per la propria sicurezza, sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferire il bambino.
• ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione (del poggiatesta e dello schienale) assicurarsi che le parti mobili del Seggiolino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
• Durante la marcia, prima di compiere operazioni di regolazione sul Seggiolino o sul bambino, arre­stare il veicolo in luogo sicuro.
1212
• Controllare periodicamente che il bambino non apra la fi bbia di aggancio della cintura di sicurez­za e che non maneggi il seggiolino o parti di esso.
• Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro cibo su bastoncino. In caso di incidente o brusca fre­nata potrebbe ferirsi.
• Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare frequenti soste: il bambino si stanca facilmente all’interno del Seggiolino auto e ha bisogno di muoversi. E’ consigliabile far salire e scendere il bambino dal lato marciapiede (accompagnan­dolo).
• Non eliminare le etichette e i marchi dalla fodera del Seggiolino, in quanto questa operazione po­trebbe danneggiare la fodera stessa.
• Evitare un’esposizione prolungata al sole del Seggiolino: essa può causare cambiamenti di co­lore nei materiali e tessuti.
• Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole, verifi care, prima di accomodare il bambino sul Seggiolino, che le diverse parti non siano surri­scaldate: in caso, lasciarle raffreddare prima di far sedere il bambino, così da evitare scottature.
AVVISO IMPORTANTE
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambi-
ni è omologato secondo il regolamento ECE R44/04, per due diversi tipi di montaggio:
- utilizzando i connettori rigidi FixPlus (P), con le cinture di sicurezza a 3 punti dell’auto, il di­spositivo è “Semiuniversale” ed è compatibile esclusivamente con i veicoli indicati nell’appo­sita “Lista delle autovetture”;
- utilizzando il Seggiolino senza i connettori rigi­di FixPlus, con le cinture di sicurezza a 3 punti dell’auto il dispositivo è “Universale”.
2. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli do­tati di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolatore, omologata in base al Rego­lamento UN/ECE N°16 o altri standard equi­valenti.
3. In caso di dubbio, contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVE AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO
ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al prodotto e al sedile auto: in caso contrario non è garantita la sicurezza
• Il peso del bambino deve essere compreso fra i
15 Kg e i 36 Kg.
• Il sedile dell’auto deve essere dotato di cintura
di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolato­re, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard equivalenti (Fig. 1 – Fig. 2).
• Può accadere che la fi bbia della cintura di sicu­rezza dell’auto sia troppo lunga e superi l’altezza prevista rispetto alla parte inferiore della seduta (Fig. 3). In tal caso il Seggiolino non deve essere fi ssato su quel sedile ma dovrà essere installato su un altro sedile su cui non si presenti il proble­ma. Per ulteriori informazioni su questo aspetto, contattare la casa produttrice dell’ auto.
• Il Seggiolino può essere installato sul sedile ante­riore lato passeggero o su uno qualsiasi dei sedili posteriori e deve sempre essere posizionato in senso di marcia. Non utilizzare mai questo Seg­giolino su sedili rivolti lateralmente o opposti al senso di marcia (Fig. 4).
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli inci­denti, generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si consiglia per­tanto di installare il Seggiolino sui sedili posteriori. In particolare il sedile più sicuro è quello centrale posteriore, se dotato di cintura a 3 punti: in que­sto caso si consiglia di posizionare il Seggiolino sul sedile centrale posteriore. Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile an­teriore, per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la presenza di altri passeggeri sul sedile poste­riore e di regolarne lo schienale nella posizione più verticale possibile. Se l’auto è dotata di regolatore dell’altezza della cintura fi ssare questo nella po­sizione più bassa. Verifi care poi che il regolatore della cintura risulti in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo schienale del sedile dell’auto (Fig. 5A e 5B) Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale si sconsiglia di installare il Seggiolino su questo sedile. Nel caso di installazione su un qualunque sedile protetto da airbag fare sempre riferimento al manuale di istruzioni dell’auto.
ISTRUZIONI D’USO Indice
• Installazione in auto del Seggiolino con cinture di sicurezza e alloggiamento del bambino
• Installazione in auto del Seggiolino con cinture di sicurezza e connettori rigidi FixPlus e alloggia­mento del bambino
• Installazione in auto del Seggiolino senza bam­bino
• Come togliere il bambino dal Seggiolino
• Disinstallazione del seggiolino dell’auto
• Installazione e rimozione del portabicchiere
• Regolazione dell’altezza dello schienale
• Regolazione della larghezza dello schienale
1313
• Regolazione dell’inclinazione dello schienale/ seduta
• Sfoderabilità schienale/seduta
• Manutenzione e pulizia della fodera
Componenti
A. Poggiatesta B. Guida cintura diagonale C. Schienale D. Braccioli E. Seduta F. Guida cintura addominale G. Portabicchiere H. Pulsante regolazione reclinazione I. Pulsante apertura/chiusura del guida cintura J. Aggancio per portabicchiere K. Ruota regolazione larghezza schienale L. Leva regolazione altezza schienale M. Tasca posteriore per libretto istruzioni N. Alette laterali O. Leva connettori rigidi FixPlus P. Connettori rigidi Q. Segnalatori R. Pulsanti sistema sgancio connettori rigidi
Installazione in auto del seggiolino con cinture di sicurezza e alloggiamento del bambino
ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono, sia nel testo che nei disegni, ad un installazione del Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. Per installazioni in altre posizioni eseguire comunque le stessa sequenza di operazioni. 1 Posizionare il seggiolino sul sedile appoggiando
il suo schienale a quello del sedile dell’auto. ATTENZIONE! Verifi care che il poggiatesta del se­dile non interferisca con il poggiatesta del Seggio­lino: non deve spingerlo in avanti (Fig. 6). Qualora questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedi­le dell’auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiate­sta sul sedile dell’auto qualora il Seggiolino venga rimosso e il sedile utilizzato da un passeggero. ATTENZIONE! La parte posteriore del Seggiolino deve essere ben aderente al sedile
2. Far sedere il bambino con la schiena ben ade-
rente allo schienale del Seggiolino.
3. Verifi care l’altezza dello schienale (vedi para-
grafo “REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA DELLO SCHIENALE ”)
4. Verifi care la larghezza dello schienale (vedi pa-
ragrafo “ REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA DELLO SCHIENALE”)
5. Inserire la porzione diagonale della cintura
dell’auto nella guida cintura diagonale (B). As­sicurarsi che la completa chiusura del pulsante di apertura/chiusura del guida cintura (I) sia
avvenuta, verifi cando che la linea bianca di ri­ferimento sia visibile (fi g.7).
6. Agganciare la cintura di sicurezza dell’auto fa­cendo passare la parte addominale nei guida cintura addominali rossi (F) posti sotto i due braccioli e la parte diagonale sotto il bracciolo posto nel lato della fi bbia di aggancio (fi g. 8)
7. Tirare la parte diagonale della cintura auto verso
l’alto, in modo che tutta la cintura risulti tesa e ben aderente al torace e alle gambe del bambi-
no, ma non stringerla troppo! (Fig. 9) ATTENZIONE! Verifi care che la cintura dell’auto sia correttamente in tensione. ATTENZIONE! Verifi care che la cintura dell’auto non sia attorcigliata (Fig. 10). ATTENZIONE! Verifi care che la cintura diagonale sia appoggiata correttamente contro la spalla del bambino (Fig. 9) e non eserciti pressione sul col­lo; se necessario regolare l’altezza dello schienale (vedi paragrafo “REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLO SCHIENALE ”). ATTENZIONE! Verifi care che il regolatore della cintura dell’auto risulti in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo schienale del sedile dell’auto (Fig. 5). ATTENZIONE! Non fare mai passare la cintura auto in posizioni diverse da quelle indicate in que­sto libretto di istruzioni! (Fig. 11) ATTENZIONE! Verifi care che il bambino sia cor­rettamente assicurato al Seggiolino, in modo che non scivoli in avanti. Verifi care che i connettori rigidi, non utilizzati, sia­no riposti negli appositi vani posteriori.
Installazione in auto del Seggiolino con cinture di sicurezza e connettori rigidi FixPlus e allog­giamento del bambino
ATTENZIONE! Prima di installare il Seggiolino con i connettori FixPlus, verifi care che il Seggiolino sia in posizione verticale, non reclinata. ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono, sia nel testo che nei disegni, ad un installazione del Seggiolino sul sedile posteriore lato destro. Per installazioni in altre posizioni eseguire comunque le stessa sequenza di operazioni. IMPORTANTE! Il seggiolino DEVE essere installato SEMPRE con la cintura di sicurezza dell’auto. L’u­tilizzo dei connettori rigidi FixPlus è un dispositivo aggiuntivo rispetto all’utilizzo delle cinture di si­curezza per migliorare la stabilità del Seggiolino.
1. Posizionare il seggiolino sul sedile appoggiando
il suo schienale a quello del sedile dell’auto (Fig. 12) ATTENZIONE! Verifi care che il poggiatesta del se­dile non interferisca con il poggiatesta del Seggio­lino: non deve spingerlo in avanti (Fig. 6). Qualora
14
questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedi­le dell’auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiate­sta sul sedile dell’auto qualora il Seggiolino venga rimosso e il sedile utilizzato da un passeggero.
2. Tirare verso l’alto la leva (O) posta sotto pul­sante di regolazione reclinazione (H). (Fig. 13)
3. Mantenendo la leva tirata estrarre completa-
mente i connettori rigidi (P) dalla parte poste­riore dello schienale (fi g. 14).
4. Agganciare i due connettori rigidi (P) ai cor-
rispondenti attacchi ISOFIX posti sul sedile
dell’auto tra schienale e seduta (Fig.15). ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia avve­nuto in maniera corretta verifi cando che i due segnalatori (Q) indichino il colore verde (fi g. 16).
5. Spingere con energia il Seggiolino contro lo
schienale dell’auto (Fig. 17) premendo la leva (O) per assicurare la massima aderenza dello schienale del seggiolino al sedile dell’auto.
6. Far sedere il bambino con la schiena ben ade-
rente allo schienale del Seggiolino ed effettuare
la corretta installazione con le cinture di sicu-
rezza seguendo le operazioni 3-4-5-6-7 illustra-
te nel precedente capitolo (Installazione in auto
del seggiolino con cinture di sicurezza e allog-
giamento del bambino) e prestando attenzione
a tutti gli accorgimenti necessari. I connettori rigidi FixPlus sono stati ideati per mi­gliorare il comfort e la stabilità del seggiolino. In caso di problemi nell’utilizzo con il vostro veicolo è possibile usare il seggiolinoOasys FixPlus senza questi optional.
Installazione in auto del Seggiolino senza bambino
Quando non si trasporta il bambino, il Seggioli­no deve essere sempre lasciato agganciato con la cintura a tre punti dell’auto, oppure va riposto nel bagagliaio. Il seggiolino non agganciato può infatti costituire un pericolo per i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.
Come togliere il bambino dal Seggiolino
È suffi ciente sganciare la fi bbia della cintura dell’auto, accompagnando la cintura durante l’ar­rotolamento.
Disinstallazione del seggiolino dall’auto
ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggiolino prima di procedere alla disinstallazione.
1. Sganciare la cintura dell’auto.
2. Sfi lare la parte diagonale della cintura dalla gui-
da accompagnandola durante l’arrotolamento.
Se il Seggiolino è stato fi ssato anche con i con-
nettori rigidi è necessario sganciarli dagli appositi ganci:
• Tirare verso di sé i due pulsanti rossi del siste­ma di sgancio connettori rigidi (R), sganciare i connettori dai corrispondenti attacchi Isofi x sul sedile dell’auto (fi g.18), in modo che l’indicatore sia totalmente rosso.
• Spingere i connettori rigidi all’interno della base del Seggiolino facendoli rientrare com­pletamente all’interno della base stessa (Fig. 19), mantenendo la leva tirata (O).
Installazione e rimozione del portabicchiere
Il Seggiolino è dotato di 2 inserti, uno a destra e uno a sinistra della zona laterale della seduta per permettere di installare il portabicchiere a proprio piacimento.
Per installare il porta bicchiere:
• Inserire il portabicchiere nell’apposito inserto (Fig. 20)
• Spingere verso il basso il portabicchiere fi no all’avvenuto bloccaggio (Fig. 21)
ATTENZIONE! Non appoggiare sul portabicchie­re contenitori di vetro o liquidi caldi, potrebbero danneggiare il bambino.
Per rimuoverlo:
• Premere la levetta posteriore del portabicchiere e sollevarlo, sganciandolo dagli appositi inserti (Fig. 22)
Gli inserti del portabicchiere sono dotati di un apposito dispositivo che permette, di mantenerlo sempre in posizione orizzontale. Per roteare e sistemare nella posizione desiderata il portabicchiere:
• Premere la levetta posteriore e roteare il portabicchiere fi no alla posizione desiderata.
Regolazione dell’altezza dello schienale
E’ possibile regolare l’altezza dello schienale in 10 posizioni per permettere di adattare al meglio il Seggiolino all’altezza del bambino. Fare in modo che la testa del bambino sia ben contenuta e la cintura diagonale dell’auto, sia ap­poggiata correttamente sulla sua spalla. In fase di regolazione dell’altezza dello schienale verifi care che la posizione del guida cintura dia­gonale (B) sia posizionato sopra la spalla ad una distanza massima di 2 cm (fi g. 23)
Per effettuare la regolazione:
1. Premere con una mano la leva regolazione al-
tezza schienale (L) posta sul retro del poggiate­sta (fi g. 24)
2. Sollevare/abbassare lo schienale per adattarlo
all’altezza delle spalle del bambino (fi g. 25)
3. Rilasciare la leva verifi cando l’avvenuto aggan-
cio nella posizione desiderata.
15
Regolazione della larghezza dello schienale
E’ possibile regolare la larghezza dello schienale per permettere di adattare al meglio il Seggiolino alla taglia del bambino. Per effettuare la regolazione agire sulla ruota re­golazione larghezza schienale (K) visibile sopra il poggiatesta:
1. Ruotando in senso antiorario lo schienale si al­larga (fi g. 26) e in senso orario si restringe (fi g. 27).
Regolazione dell’inclinazione dello schienale/ seduta
È possibile reclinare il Seggiolino agendo sul pul­sante regolazione reclinazione (H). Il Seggiolino auto prevede la possibilità di recli­nazione dello schienale/seduta in 4 posizioni per permettere al bambino di viaggiare nella posizio­ne per lui più confortevole. Prima di effettuare le operazioni di regolazione è necessario togliere il bambino dal Seggiolino. Per reclinare lo schienale è suffi ciente impugna­re la seduta attraverso il vano frontale (fi g. 28) e tirare verso sé. Per riportare il Seggiolino in posizione verticale, premere il pulsante regolazione reclinazione (H) spingendo la seduta verso lo schienale del sedile dell’auto. ATTENZIONE! non reclinate il Seggiolino duran­te l’utilizzo. Prima di effettuare le operazioni di regolazione è necessario togliere il bambino dal Seggiolino. Dopo aver reclinato o raddrizzato il Seggiolino Oasys, verifi care sempre che la cintura a tre punti dell’auto sia correttamente in tensione e al mas­simo 2 cm sopra la spalla del bambino (fi g. 23). Effettuate queste operazioni sempre quando la macchina è ferma.
Sfoderabilità schienale/seduta
Il rivestimento del Seggiolino auto è comple­tamente sfoderabile e lavabile. È applicato alla struttura attraverso velcri ed elastici (Fig. 29) Sollevare completamente lo schienale (C ) e allar­gare le alette laterali (N).
Schienale
• Iniziando dalla parte inferiore dell’alette latera­li, separare il rivestimento tessile
dai velcri (fi g. 30) sfi landolo.
• Proseguire con la separazione della parte centrale dello schienale, dal basso verso l’alto, sfi lando completamente anche la porzione del poggiatesta, facendo attenzione all’elastico di tenuta posto dietro lo schienale. (fi g.31)
Seduta
1. Separare il velcro posteriore della seduta (fi g.
32)
2. Tirare il rivestimento tessile in modo da tensio­nare l’elastico svincolandolo dal guida cintura addominale (F), da entrambi i lati ( fi g. 33)
3. Impugnando i due elastici, sfoderare comple­tamente la porzione di rivestimento tessile dai guida cinture addominali (F) da entrambi i lati (Fig. 34)
4. La protezione centrale è vincolata allo schiena­le attraverso due dentini, tirare verso l’alto la protezione centrale, sganciando i dentini dalle apposite sedi (fi g. 35).
5. Sfi lare il rivestimento tessile dei braccioli
6. Completare la svestizione tirando verso l’alto il rinforzo plastico triangolare ancorato intorno al pulsante di regolazione reclinazione (H) (fi g. 36 A e 36 B)
Per rivestire la fodera sulla struttura:
Sollevare completamente lo schienale e allargare le alette laterali.
Seduta
Iniziare la vestizione dalla seduta, procedendo a ritroso dalla operazione 6 fi no all’operazione 1, prestando particolare attenzione a far aderire e calzare perfettamente il vestito sulla struttura in particolare in corrispondenza dei due guida cintu­ra addominale (F), facendo passare entrambi gli elastici al di sotto di essi.
Schienale
Iniziare dalla parte del poggiatesta avendo cura di inserire l’elastico e la porzione di tessuto nel cover posteriore. Successivamente procedere con la vestizione completa, compiendo le operazioni 1 e 2 a ritroso.
Manutenzione e pulizia della fodera
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto. Pulizia della fodera La fodera del Seggiolino è completamente sfode­rabile e lavabile. Per il lavaggio seguire le istruzioni riportate sull’etichetta della fodera:
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
16
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare senza strizzarla. La fodera può essere sostituita esclusivamente con un ricambio approvato dal costruttore, poi­ché costituisce parte integrante del Seggiolino e quindi elemento di sicurezza. ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere mai usato senza la fodera, per non compromettere la sicurezza del bambino.
Pulizia delle parti plastiche
Pulire le parti in plastica solamente con un panno inumidito con acqua o con un detergente neutro. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Le parti mobili del Seggiolino non devono essere in alcun modo lubrifi cate.
Controllo dell’integrità dei componenti
Si raccomanda di verifi care regolarmente l’inte­grità e lo stato di usura dei seguenti componenti:
• fodera: verifi care che non fuoriescano imbottitu­re o che non ci sia rilascio di parti di esse. Veri­fi care lo stato delle cuciture che devono essere sempre integre.
• plastiche: verifi care lo stato di usura di tutte le parti in plastica, che non devono presentare evidenti segni di danneggiamento o di scolori­mento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino risul­tasse deformato o fortemente usurato deve esse­re sostituito: potrebbe aver perso le caratteristi­che originali di sicurezza.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull’auto si raccomanda di conservare il Seggiolino in un posto asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo da polvere, umidità e luce solare diretta.
Smaltimento del prodotto
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il seggio­lino, interrompere l’uso dello stesso e depositarlo tra i rifi uti. Per motivi di rispetto dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifi uti secondo quanto pre­visto dalla normativa vigente nel proprio Paese.
17
GB
Instructions for use
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC­TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. READ THESE IN­STRUCTIONS CAREFULLY TO GUARANTEE YOUR CHILD’S SAFETY AT ALL TIMES.
WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DIS­POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. IT IS RECOMMENDED TO DISPOSE OF THESE ITEMS AT AN APPROPRIATE DIFFEREN­TIATED COLLECTION POINT, AS REQUIRED BY THE REGULATIONS IN FORCE.
VERY IMPORTANT! TO BE READ IMMEDI­ATELY
• This child car seat is “Group 2/3” certifi ed, to carry children from 15 to 36 Kg of weight (from 3 to approximately 12 years of age), and conforms to European Standard ECE R 44/04.
• Each country imposes different road safety laws and regulations when transporting children in vehicles. This is why it is highly recommended to contact your local authorities to receive further information.
• The child car seat adjustment operations must only be carried out by an adult.
The product must not be used by anybody who has not read these instructions. The risk of serious injuries to the child increases, not only in the case of accidents, but also in other circumstances (i.e.: sudden braking etc.), if these instructions are not followed carefully.
• Please keep the instruction booklet for future reference. There is a special pocket behind the child car seat backrest to store its user manual.
• This product is expressly intended to be used only as a child car seat; it should not be used indoors.
• Artsana declines all responsibility for any inap­propriate use of the product and for any use not in compliance with these instructions.
• No child car seat can guarantee the total safety of your child in the event of an accident, but the use of this product reduces the risk of serious in­juries should the same occur.
• Always place your child in the properly installed car seat, even when travelling short distances; failure to do so may put his safety at risk. In par­ticular, check that the harness belt is tightened correctly, is not twisted and is in the correct
position.
• After an accident, even a minor one, or an ac­cidental fall, the child seat may incur damage, even if it is not visible to the naked eye: it must therefore be replaced.
• Do not use second hand child car seats: they may have suffered structural damage, which is not visible to the naked eye, but enough to seri­ously compromise the safety of the product.
• Never use a child car seat that is damaged, de­formed, excessively worn or one with any miss­ing parts. It may no longer comply with the origi­nal safety standards.
• This product must not be modifi ed in any way, unless such modifi cation is approved by the manufacturer.
• Do not fi t any accessories, spare parts or compo­nents on the stroller which have not been sup­plied and approved by the manufacturer.
• Do not use spacers, for example pillows, blan­kets, etc., to distance the child car seat from the car seat or to distance the child from the child car seat: in the event of an accident, the child car seat may not operate correctly.
• Check that there are no objects between the child and the child car seat (e.g. satchel, ruck­sack) between the child car seat and the vehicle seat or between the child car seat and the door of the vehicle.
• Check that vehicle seats (folding, adjustable or rotating versions) are secured correctly.
• Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle: in the event, of an accident or sudden braking, they may injure the passengers.
• Do not let children play with the components or parts of the child car seat.
• Never leave your child unattended in the car, it can be dangerous!
• Do not carry more than one child at a time in the child car seat.
• Ensure that all the car passengers fasten their seat belt, for their own safety and because, dur­ing the journey, they may injure the child in the event of an accident or sudden braking of the car.
• WARNING! Ensure that during the adjustment operations (of the headrest and backrest) the movable parts of the child car seat do not come into contact with your child.
• When travelling, stop the vehicle in a safe place before carrying out any adjustment operations on the child car seat or the child.
• Check periodically that your child does not un­fasten the buckle of the safety harness, or that it does not tamper with the child car seat or any of its parts.
18
• Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies or other foods on sticks. it may injure your child in the event of an accident or sudden braking.
• On long journeys, it is recommended to make frequent stops: children tire very easily in child car seats and need to stretch their legs. It is rec­ommended to accompany your child in and out of the car from the pavement side, not the traffi c road side.
• Do note remove the labels and trademarks from the child car seat lining; this could damage the lining itself.
• Do not leave the highchair under the sun for a long time: prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric cover to fade.
• If the vehicle has been left in the sun, check that the different parts of the child car seat are not too hot: in such an event, let the child car seat cool down fi rst before placing the child into it, in order to avoid burns.
IMPORTANT INFORMATION
1. This is a child restraint system approved to EC
Regulation No. 44/04 standards, for two differ­ent types of installation:
- using the rigid FixPlus (P) clasps, with the 3-point car seat belts, the device is classifi ed as a “Semi-Universal” device which is compat­ible for use on the vehicles indicated in the relative “List of approved vehicles”.
- using the child car seat without the rigid Fix­Plus clasps, with the 3-point car seat belts, the device is classifi ed as a “Universal” device.
2. Only suitable if the vehicle is fi tted with a 3-point static or 3-point retractor safety har­nesses approved to UN/ECE Regulation No.16, or other equivalent standards.
3. If in doubt, consult either the child restraint de-
vice manufacturer or your retailer.
RESTRICTIONS AND REQUISITES REGARD­ING THE USE OF THE PRODUCT AND CAR SEAT
WARNING! Read these restrictions and requisites carefully to ensure the product and car seat are used safely: if you don’t, the safety levels can not be guaranteed.
• The child car seat is suitable for children from 15
up to 36 Kg in weight. The car seat must be fi tted with a 3-point static or 3-point retractor safety belts approved to UN/ ECE Regulation No.16, or other equivalent stand­ards (Diag. 1- Diag. 2.).
• You may fi nd that the safety belt buckle is too
long and exceeds the foreseen height in relation to the lower section of the child car seat (Diag.
3). In this case the child car seat must not be installed on that specifi c seat, and you should try installing it on a seat that does not have this inconvenience. Please contact the car manufac­turer for further information on this aspect.
• The child car seat can be fi tted into the front pas­senger seat or any other back seats, always in a forward facing direction. Never use this child car seat on vehicle seats which are facing sideways or rearwards (diag. 4)
WARNING! According to car accident statistics, the rear seats of a vehicle are generally safer than the front seat: it is therefore recommended to fi t the child car seat into the rear seats of the car. In particular, the central rear seat is the safest, when fi tted with a 3-point safety strap: in this case it is recommended to fi t the child car seat onto the central rear seat of the vehicle. If the child car seat is fi tted in the front seat of the car, in order to ensure maximum safety, it is recommended to push the seat back as much as possible, bearing in mind the comfort of the pas­senger sitting in the seat directly behind it and ad­justing the backrest to the most vertical position. If the vehicle is fi tted with an adjuster to regulate the height of the safety belt, position it as low as possible. Check that the safety belt adjuster is be­hind (or at the most aligned) with the backrest of the vehicle seat (Diag. 5A and 5B). It is not recommended to fi t the child car seat into a front seat equipped with airbag. If you wish to fi t the child car seat in any seat protected by airbag, always refer to the vehicle instructions manual.
INSTRUCTIONS FOR USE Contents
• Fitting the child car seat inside the vehicle using safety belts and placing the child inside
• Fitting the child car seat inside the vehicle using safety belts and rigid FixPlus clasps and placing the child inside
• Installing the child seat inside the vehicle with­out the child inside
• How to remove the child from the child car seat
• Removal of the child car seat from the vehicle
• Installing and removing the cup holder
• Adjusting the height of the back rest
• Adjusting the width of the back rest
• Adjusting the inclination of the child car seat backrest/seat
• Removable backrest/seat covers
• Cleaning and maintenance of the seat covers
19
Parts
A. Headrest B. Diagonal belt guide C. Backrest D. Armrests E. Seat F. Lap belt guide G. Cup holder H. Reclining adjuster button I. Safety belt guide open/close button J. Cup holder clip K. Backrest width adjuster wheel L. Backrest height adjuster lever M. Rear pocket for instruction booklet N. Side wings O. Rigid FixPlus clasp lever P. Rigid clasps Q. Indicators R. Rigid clasp release system buttons
Fitting the child car seat inside the vehicle us­ing safety belts and placing the child inside
WARNING! These instructions and diagrams are for the installation of the child car seat on the right back seat. To fi t the child car seat in other positions, carry out these operations in the same order.
1. Place the child car seat onto the vehicle seat with the backrest up against the vehicle seat backrest
WARNING! Check that the vehicle headrest does not interfere with the child seat headrest: it must not push it forwards (Diag. 6). If this happens, remove the headrest from the vehicle seat where you intend to install the child car seat. Remember to replace the vehicle headrest when the child car seat is removed and a passenger uses the seat. WARNING! The rear side of the child car seat must be resting against the vehicle seat.
2. Place your child inside the car seat with his back
correctly placed against the backrest.
3. Check the backrest height (see paragraph “AD-
JUSTING THE HEIGHT OF THE BACKREST”)
4. Check the backrest width (see paragraph “AD-
JUSTING THE WIDTH OF THE BACKREST”)
5. Thread the diagonal car seat belt through the diagonal belt guide (B). Check that the belt guide (l) open/close button is fi rmly closed; you must be able to see the white reference line (Diag. 7).
6. Connect the car safety belt by threading the
lap belt trough the red lap belt guides (F) under the two armrests in line, and by threading the diagonal belt under the armrest on the side of the fastener buckle (Diag. 8).
7. Pull the diagonal car safety belt upwards, to
ensure the belt is taut and fi tting properly over the child’s legs and chest; don’t tighten it too
much!. (Diag. 9) WARNING! Check that the car safety belt is tight enough. WARNING! Check that the car safety belt is not twisted (Diag. 10). WARNING! Check that the diagonal safety belt fi ts correctly across the child’s shoulder (Diag.
9) and does not press on the neck; adjust the
backrest accordingly (see paragraph “ADJUST-
ING THE HEIGHT OF THE BACKREST”). WARNING! Check that the car safety belt adjust­er is behind the backrest of the car seat (or at least aligned to it) (Diag. 5). WARNING! Do not fi t the car safety belt in any way other than that indicated in these instruc­tions! (Diag. 11) WARNING! Check that the child is strapped into the child car seat correctly so that he cannot slide forwards. Check that any unused rigid clasps are hidden away in the compartment at the back.
Fitting the child car seat inside the vehicle using safety belts and rigid FixPlus clasps and placing the child inside
WARNING! Before installing the child car seat us­ing the FixPlus clasps, check the child car seat is in a vertical and not reclined position.
WARNING! These instructions and diagrams are for the installation of the child car seat on the right back seat. To fi t the child car seat in other positions, carry out these operations in the same order. IMPORTANT! The child car seat MUST ALWAYS be installed using the car safety belts. The rigid Fix­Plus clasps are an additional device to the use of car safety belts and aim to provide greater stabil­ity for the child car seat.
1. Place the child car seat onto the vehicle seat
with the backrest up against the vehicle seat
backrest (diag. 12) WARNING! Check that the vehicle headrest does not interfere with the child seat headrest: it must not push it forwards (Diag. 6). If this happens, re­move the car seat headrest. Remember to replace the vehicle headrest when the child car seat is re­moved and a passenger uses the seat.
2. Pull the lever (O), located under the inclination
adjuster button (H), upwards. (Diag. 13)
3. While keeping the lever pulled, pull out the rigid
clasps (P) completely from the rear of the back-
rest (diag. 14).
4. Insert the two rigid clasps (P) into the corre-
20
sponding ISOFIX anchorage points on the car seat, located between the backrest and the seat
(diag. 15). WARNING! Check that the two indicators (Q) are green which means the system has been installed correctly (diag.16).
5. Push the child car seat fi rmly against the back-
rest of the car seat (Diag. 17), pushing the lever
(O) to ensure maximum adherence of the child
car seat backrest against the car seat.
6. Sit the child inside with his back against the
child car seat backrest and follow the instruc-
tions 3-4-5-6-7 provided in the previous chap-
ter to install the car safety belts, (Fitting the
child car seat inside the vehicle using safety
belts and rigid FixPlus clasps and placing the
child inside) paying attention to every single
detail. The rigid FixPlus clasps are designed to improve the levels of comfort and stability of the child car seat. It is possible to use the Oasys FixPlus child car seat without these optionals, if you encounter problems installing them in your car.
Installing the child seat inside the vehicle without the child inside
When the child is not travelling in the car, the child car seat should be left secured by the vehicle three-point safety belt, or stowed away in the car boot. An unsecured child car seat may be a source of danger for the other passengers in the event of
an accident or sudden braking.
How to remove the child from the child car seat
Release the car belt buckle, accompanying the belt as it retracts.
Removal of the child car seat
WARNING! Remove the child from the child car seat before removing it.
1. Release the car safety belt.
2. Unthread the diagonal strap through the guide,
accompanying it as it retracts. If the rigid clasps have been used to fasten the car seat in place, they must now be released from the anchor points:
1. Pull the two red buttons on the rigid clasp re-
lease system ® towards you, release the clasps
from the corresponding Isofi x anchor points on
the car seat (Diag. 18) so that the indicator is
completely red.
2. Hold the lever up (O) as you push the rigid
clasps all the way into the base of the child car seat, (Diag. 19).
Installing and removing the cup holder
The child car seat has 2 inserts, one on the right and one on the left of the side of the seat where you can fi t the cup holder whenever you like. To install the cup holder:
1. Insert the cup holder into the relative guide (Diag. 20)
2. Press the cup holder downwards until it clicks into place (Diag. 21).
WARNING! Do not place glass containers or hot liquids on the cup holder as they could harm the child.
To remove it:
1. Press the lever on the back of the cup holder and lift it upwards, out of the guide (Diag. 22)
The cup holder guides are fi tted with a special device that makes sure it always remains in a hori­zontal position. To rotate and position the cup holder:
1. Press the lever on the back and rotate it to the desired position
Adjusting the height of the back rest
The height of the headrest can be adjusted to 10 different positions to adapt the child car seat to the height of the child. Make sure the child’s head is always well protect­ed and the car diagonal safety belt is positioned properly on his shoulder. When adjusting the height of the backrest, check that the diagonal belt loop (B) is positioned at a maximum of 2 cm above the child’s shoulder (Diag. 23)
To make the adjustment:
1. Use one hand to press the child car seat back-
rest height adjuster lever (L) located on the back of the headrest (Diag. 24)
2. Raise/lower the backrest to adapt it to the height of the child’s shoulders (Diag. 25)
3. Release the lever checking that it has clicked into the desired position.
Adjusting the width of the back rest
The width of the backrest can be adjusted to adapt the child car seat to suit the physique of the child. Use the backrest width regulator wheel (K) locat­ed above the headrest, to adjust the width:
1. Rotating it counter clockwise will increase the width of the backrest (Diag. 26) while rotating it clockwise will decrease the width (Diag. 27).
21
Adjusting the inclination of the child car seat backrest/seat
It is possible to recline the child car seat by using the reclining adjuster button (H). The child car seat backrest/seat can be reclined to 4 different positions to allow the child to travel in absolute comfort. To recline the backrest simply grasp hold of the front section of the seat (Diag. 28) and pull it to­wards you. Simply press the reclining adjuster button (H) pushing the seat backwards towards the vehicle seat backrest to return it to a vertical position. WARNING! never recline the child car seat when in use. Before adjusting the backrest, remove the child from the child car seat. After reclining or straightening the Oasys child car seat, always check that the car 3-point safety belt is suffi ciently taut and a maximum of 2 cm above the shoulder of the child (Diag. 23). Always perform the above operations when the vehicle is at a standstill.
Removable backrest/seat covers
The child car seat fabric cover is completely re­movable and washable. It is attached to the struc­ture using velcro straps and elastics (Diag. 29) Straighten the backrest (C) upright and widen the side fl aps (N).
Backrest
Start from the lower section of the side fl aps, separate the fabric lining from the Velcro fasten­ers (diag. 30) and lift it off. Now separate the central section of the backrest working from the bottom upwards, removing the entire cover, including the headrest section, undo­ing any elastic fasteners found behind the back­rest. (Diag. 31)
Seat
1. Open the velcro fastener on the back of the seat (Diag. 32).
2. Pull the fabric cover so the elastic is taut, then
remove it from the lap belt loop (F) on both sides (Diag. 33)
3. Grasping both elastics, remove this section of
the fabric cover from the lap belt loops (F) on both sides (Diag. 34)
4. The central protection is fastened to the back­rest by two toothed fi xtures, pull the central protection upwards, releasing the toothed fi x­tures from their seats (Diag. 35).
5. Pull the cover up over the armrests and remove.
6. Now fi nish the removal process by pulling the
triangular plastic reinforcement, fi tted around the reclining adjuster button (H), upwards (Diag. 36 A and 36 B).
To replace the cover on the frame:
Straighten the backrest upright and widen the side fl aps.
Seat
Start by covering the seat, repeating operations 6 to 1 in the reverse order, paying particular at­tention that the cover fi ts over all parts of the frame perfectly, especially around the two lap belt guides (F) threading the elastics under each of them.
Backrest
Start from the headrest making sure you insert the elastic and the section of the fabric in the rear cover. Now fi t the cover on, following the instruc­tions for operations 1 and 2 in reverse order.
Cleaning and maintenance of the seat covers
The cleaning and maintenance operations must only be carried out by an adult.
How to Clean the Fabric cover
The child car seat fabric cover is completely re­movable and washable. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric cover:
Machine washable at 30°C.
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
Never use abrasive detergents or solvents. Do not spin dry the fabric cover, let it dry without wringing it. The fabric cover must only be replaced with an­other cover approved by the manufacturer, since it is an integral part of the child car seat and, therefore, one of its safety elements. WARNING! To ensure the safety of the child car seat, never use it without its fabric cover.
Cleaning the plastic parts
Clean the plastic parts cloth dipped in water or a neutral detergent. Never use abrasive detergents or solvents. The movable parts of the child car seat must not be lubricated.
22
Checking the condition of the components
It is recommended to regularly check the condi­tion of the following components to ensure that they are not damaged or worn out:
• fabric cover: check that the padding does not
come out from the seams. Check the condition of the seams: they must always be intact and undamaged.
• plastic parts: check that the plastic parts are not
worn out, damaged or faded. WARNING! If the child car seat is deformed or worn out, it must be replaced: it may no longer comply with the original safety standards.
Storing the Product
When it is not fi tted in the car, it is recommended to store the child car seat in a dry place, away from sources of heat and to protect it from dust, humidity and direct sunlight.
Disposing of the product
When the child car seat no longer complies with the original safety standards, stop using it and dis­pose of it at an appropriate collection point. Dis­pose of the product as laid down in the environ­mental regulations in force in the Country of use.
23
F
Mode d’emploi
OASYS 2/3 FIXPLUS
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER ET LA CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, ÔTER ET ÉLIMINER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE ÉVENTUELS ET TOUS LES ÉLÉMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. IL EST CONSEILLÉ D’ÉLIMINER CES ÉLÉMENTS EN FAISANT LE TRI SÉLECTIF CONFORMÉMENT AUX LOIS EN VIGUEUR.
TRÈS IMPORTANT ! À LIRE IMMÉDIATEMENT
• Ce siège-auto est homologué “Groupe 2/3”,
pour le transport d’enfants de 15 à 36 Kg (de 3
à 12 ans de façon indicative), conformément au
règlement européen ECE R 44/04.
• Chaque pays applique des lois et des règlements
différents en matière de sécurité pour le trans-
port des enfants en voiture. C’est pourquoi il est
conseillé de contacter les autorités locales pour
obtenir davantage d’informations.
• Les activités de réglage du siège-auto doivent
être effectuées exclusivement par un adulte.
• Éviter que quiconque utilise le produit sans avoir
lu la notice.
• Le risque de blessures de l’enfant, non seule-
ment en cas d’accident mais aussi dans d’autres
circonstances (par ex. freinages brusques, etc.)
augmente si les indications de cette notice ne
sont pas suivies scrupuleusement.
• Conserver la Notice pour toute référence future
: une poche permettant de ranger la notice se
trouve derrière le dossier du siège auto.
• Le produit doit être utilisé exclusivement comme
siège-auto et ne doit pas être utilisé à la maison.
• La société Artsana décline toute responsabilité
en cas d’utilisation incorrecte du produit et pour
toute utilisation différente de cette notice.
• Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité
totale de l’enfant en cas d’accident, mais son
utilisation réduit le risque de blessures graves.
• Transporter un enfant dans un siège-auto correc-
tement installé, même lors de trajets brefs ; dans
le cas contraire, cela pourrait nuire à sa sécurité.
Vérifi er notamment que la ceinture est correcte-
ment tendue et qu’elle n’est ni entortillée ni mal positionnée.
• Suite à un accident même léger ou à une chute accidentelle, le siège-auto peut subir des dom­mages qui ne sont pas toujours visibles à l’œil nu : il est par conséquent nécessaire de le remplacer.
• Ne pas utiliser de sièges auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structu­rels qui ne sont pas visibles à l’œil nu, mais qui peuvent compromettre la sécurité du produit.
• Ne pas utiliser de siège-auto endommagé, dé­formé, excessivement usagé, ou dont une quel­conque partie est manquante : il pourrait avoir perdu ses caractéristiques de sécurité d’origine.
• Ne pas apporter de modifi cations ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant.
• Ne pas appliquer à ce siège-auto d’accessoires, de pièces de rechange ou d’éléments non fournis et approuvés par le fabricant.
• Ne pas utiliser d’épaisseurs, par exemple des coussins ou des couvertures, pour rehausser le siège-auto du siège du véhicule ou pour rehaus­ser l’enfant du siège- auto : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correc­tement.
• Vérifi er qu’aucun objet n’est interposé entre l’enfant et le siège-auto (ex. serviette, sac à dos), entre le siège-auto et le siège de la voiture ou entre le siège- auto et la portière.
• Vérifi er que les sièges du véhicule (pliables, ra­battables ou rotatifs) sont bien fi xés.
• Vérifi er qu’aucun objet ou bagage non fi xé ou positionné en toute sécurité n’est transporté, tout particulièrement sur la lunette arrière à l’intérieur du véhicule : en cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les pas­sagers.
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer avec des éléments et des parties du siège- auto.
• Ne jamais laisser l’enfant seul dans le véhicule, cela peut être dangereux !
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois dans le siège-auto.
• Vérifi er que tous les passagers de la voiture mettent leur ceinture de sécurité, pour leur propre sécurité et parce qu’ils pourraient blesser l’enfant pendant le voyage, en cas d’accident ou de freinage brusque.
• ATTENTION ! Durant les opérations de réglage (de l’appuie-tête et du dossier), s’assurer que les parties mobiles du siège-auto n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
• Pendant la marche du véhicule, l’arrêter dans un lieu sûr avant d’effectuer des opérations de réglage sur le siège-auto ou sur l’enfant.
• Vérifi er périodiquement que l’enfant n’ouvre pas
24
la boucle de fi xation de la ceinture de sécurité et qu’il ne manipule pas le siège auto ou des parties de celui-ci.
• Éviter de donner à manger à l’enfant pendant le voyage, notamment des sucettes, des glaces ou tout aliment sur un bâton. Il pourrait se blesser en cas d’accident ou de freinage brusque.
• Il est conseillé de faire des pauses fréquentes pendant les longs trajets : l’enfant se fatigue fa­cilement dans le siège-auto et a besoin de bou­ger. Il est conseillé de faire monter et descendre l’enfant du côté du trottoir (en l’accompagnant).
• Ne pas éliminer les étiquettes et les marques de la housse du siège-auto, car cette opération pourrait l’endommager.
• Éviter une exposition prolongée au soleil du siège-auto : cela pourrait décolorer les maté­riaux et les tissus.
• Si le véhicule est resté immobile au soleil, véri­fi er que les différentes parties ne sont pas trop chaudes avant d’installer l’enfant dans le siège­auto : si c’est le cas, les laisser refroidir avant d’y placer l’enfant, afi n d’éviter tout risque de brûlure.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
1. Ce produit est un dispositif de retenue pour
enfants ; il est homologué conformément au règlement ECE R44/04, pour deux types de montage :
- en utilisant les connecteurs rigides FixPlus (P), avec les ceintures de sécurité 3 points du véhicule, le dispositif est “Semi-universel” et exclusivement compatible avec les véhicules énumérés dans la “Liste des voitures” ;
- en utilisant le siège-auto sans les connecteurs rigides FixPlus, avec les ceintures de sécurité 3 points de la voiture, le dispositif est “Uni­versel”.
2. Adapté uniquement à des véhicules dotés d’une ceinture de sécurité 3 points, statique ou à enrouleur, homologuée conformément au Rè­glement UN/ECE N°16 ou à d’autres standards équivalents.
3. En cas d’incertitude, contacter le fabricant du
dispositif de retenue ou le revendeur.
LIMITATIONS ET CONDITIONS D’UTILISA­TION RELATIVES AU PRODUIT ET AU SIÈGE AUTO
ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les li­mitations et les conditions d’utilisation suivantes relatives au produit et au siège-auto : dans le cas contraire, la sécurité n’est pas garantie.
• Le poids de l’enfant doit être compris entre 15
Kg et 36 Kg.
• Le siège de la voiture doit être équipé de cein­tures de sécurité 3 points, statique ou à enrou­leur, homologuée conformément au Règlement UN/ECE N°16 ou à d’autres standards équiva­lents (Fig. 1 – Fig. 2).
• Il peut arriver que la boucle de la ceinture de sé­curité de la voiture soit trop longue et dépasse la hauteur prévue par rapport à la partie inférieure de l’assise (Fig. 3). Dans ce cas, le siège-auto ne doit pas être fi xé sur ce siège mais devra être ins­tallé sur un autre siège qui n’a pas ce problème. Pour obtenir davantage d’informations sur cet aspect, contacter le fabricant de la voiture.
• Le siège-auto peut être installé sur le siège avant côté passager ou sur un des sièges arrière et doit toujours être placé dans le sens de la marche. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges orien­tés latéralement ou dans le sens contraire de la marche (Fig. 4).
ATTENTION ! Sur la base des statistiques sur les accidents, les sièges arrière du véhicule sont en général plus sûrs que les sièges avant : il est par conséquent conseillé d’installer le siège-auto sur les sièges arrière. Plus précisément, le siège le plus sûr est le siège central arrière, s’il est équipé d’une ceinture 3 points : dans ce cas, il est conseillé de placer le siège-auto sur le siège central arrière. Si le siège-auto est placé sur le siège avant, pour plus de sécurité, il est conseillé de reculer le plus possible le siège en tenant compte de la présence d’autres passagers sur le siège arrière et de régler son dossier dans la position la plus verticale pos­sible. Si la voiture est dotée d’un régulateur de hauteur de la ceinture, placer celui-ci dans la posi­tion la plus basse. Vérifi er ensuite que le régula­teur de la ceinture est en position reculée (ou au maximum alignée) par rapport au dossier du siège de la voiture (Fig. 5A et 5B) Si le siège avant est doté d’un airbag, il est décon­seillé d’y installer le siège-auto. En cas d’instal­lation sur un siège quelconque protégé par un airbag, toujours consulter la notice du véhicule.
NOTICE Table des matières
• Installation du siège-auto avec les ceintures de sécurité et placement de l’enfant
• Installation du siège-auto avec les ceintures de sécurité et les connecteurs rigides FixPlus et pla­cement de l’enfant
• Installation du siège-auto sans enfant
• Comment enlever l’enfant du siège-auto
• Comment enlever le siège-auto de la voiture
• Comment installer et enlever le porte-gobelets
• Réglage de la hauteur du dossier
25
• Réglage de la largeur du dossier
• Réglage de l’inclinaison du dossier/assise
• Dehoussage du dossier/de l’assise
• Entretien et nettoyage de la housse
Eléments
A. Appuie-tête B. Guide de la ceinture diagonale C. Dossier D. Accoudoirs E. Assise F. Guide de la ceinture abdominale G. Porte-gobelets H. Bouton de réglage de l’inclinaison I. Bouton tensionneur de ceinture J. Fixation pour porte-gobelets K. Molette de réglage de la largeur du dossier L. Levier de réglage de la hauteur du dossier M. Compartiment arrière pour la notice N. Ailettes latérales O. Levier des connecteurs rigides FixPlus P. Connecteurs rigides Q. Avertisseurs R. Boutons du système de décrochage des connecteurs rigides
Installation du siège-auto avec les ceintures de sécurité et placement de l’enfant
ATTENTION ! Le texte et les dessins de cette notice se réfèrent à une installation du siège-auto sur le siège arrière côté droit. Pour installer le siège-auto dans d’autres posi­tions, effectuer les mêmes opérations.
1. Placer le siège-auto sur le siège de la voiture en appuyant son dossier sur celui du siège.
ATTENTION ! Vérifi er que l’appuie-tête du siège n’interfère pas avec celui du siège -auto : il ne doit pas le pousser en avant (Fig. 6). Si c’est le cas, ôter l’appuie-tête du siège de la voiture sur lequel le siège-auto est installé. Ne pas oublier de remettre l’appuie-tête sur le siège de la voiture si le siège­auto est enlevé et le siège utilisé par un passager. ATTENTION ! L’arrière du siège-auto doit bien adhérer au siège de la voiture.
2. Installer l’enfant en plaquant bien son dos au
dossier du siège-auto.
3. Vérifi er la hauteur du dossier (voir le paragraphe “RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU DOSSIER”)
4. Vérifi er la largeur du dossier (voir le paragraphe
“RÉGLAGE DE LA LARGEUR DU DOSSIER”)
5. Introduire la portion diagonale de la ceinture
de la voiture dans le guide de la ceinture dia­gonale (B). Vérifi er que le bouton tensionneur de ceinture (I) est complètement fermé, en s’assurant que la ligne blanche de référence est visible (fi g.7).
6. Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en faisant passer la partie abdominale dans les guides de la ceinture abdominale rouges (F) sous les deux accoudoirs et la partie diagonale sous l’accoudoir situé du côté de la boucle de fi xation (fi g. 8)
7. Tirer la partie diagonale de la ceinture de la voi-
ture vers le haut, de sorte que toute la ceinture soit tendue et adhère bien au thorax et aux jambes de l’enfant, mais ne pas trop la serrer !
(Fig. 9) ATTENTION ! Vérifi er que la ceinture de la voiture est correctement tendue. ATTENTION ! Vérifi er que la ceinture de la voiture n’est pas entortillée (Fig. 10). ATTENTION ! Vérifi er que la ceinture diagonale repose correctement contre l’épaule de l’enfant (Fig. 9) et qu’elle n’exerce aucune pression sur son cou ; si nécessaire, régler la hauteur du dossier (voir le paragraphe “RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU DOSSIER”). ATTENTION ! Vérifi er que le régulateur de la cein­ture de la voiture est en arrière (ou au maximum aligné) par rapport au dossier du siège de la voi­ture (Fig. 5). ATTENTION ! Ne jamais faire passer la ceinture de la voiture dans d’autres positions que celles indi­quées dans cette notice ! (Fig. 11) ATTENTION ! Vérifi er que l’enfant est correcte­ment installé dans le siège, de sorte qu’il ne glisse pas en avant. Vérifi er que les connecteurs rigides inutilisés sont rangés dans les compartiments arrière prévus à cet effet.
Installation du siège-auto avec les ceintures de sécurité et les connecteurs rigides FixPlus et placement de l’enfant
ATTENTION ! Avant d’installer le Siège auto avec les connecteurs FixPlus, vérifi er que celui-ci se trouve en position verticale, non rabattue. ATTENTION ! Le texte et les dessins de cette notice se réfèrent à une installation du siège- auto sur le siège arrière côté droit. Pour installer le siège-auto dans d’autres positions, effectuer les mêmes opérations. IMPORTANT ! Le siège-auto DOIT TOUJOURS être installé avec la ceinture de sécurité de la voi­ture. L’utilisation des connecteurs rigides FixPlus est un dispositif supplémentaire par rapport à l’utilisation des ceintures de sécurité pour amélio­rer la stabilité du siège-auto.
1. Placer le siège-auto sur le siège de la voiture en
appuyant son dossier sur celui du siège de la voiture (Fig. 12) ATTENTION ! Vérifi er que l’appuie-tête du siège
26
n’interfère pas avec celui du siège-auto : il ne doit pas le pousser en avant (Fig. 6). Si cela se produit, ôter l’appuie-tête du siège de la voiture. Ne pas oublier de remettre l’appuie-tête sur le siège de la voiture si le siège-auto est enlevé et le siège utilisé par un passager.
2. Tirer vers le haut le levier (O) situé sous le bou­ton de réglage de l’inclinaison (H). (Fig. 13)
3. En tirant le levier, extraire complètement les
connecteurs rigides (P) de la partie arrière du dossier (fi g. 14).
4. Fixer les deux connecteurs rigides (P) aux fi xa-
tions ISOFIX situées sur le siège de la voiture
entre le dossier et l’assise (Fig.15). ATTENTION ! S’assurer que la fi xation a été effec­tuée correctement en vérifi ant que les deux avertisseurs (Q) indiquent la couleur verte (fi g. 16).
5. Pousser énergiquement le siège-auto contre
le dossier de la voiture (Fig. 17) en appuyant
sur le levier (O) pour garantir une adhérence
maximum du dossier du siège-auto au siège de
la voiture.
6. Placer l’enfant en plaquant bien son dos contre
le dossier du siège-auto et l’installer correcte-
ment avec les ceintures de sécurité en suivant
les opérations 3-4-5-6-7 illustrées dans le
chapitre précédent (Installation du siège-auto
avec les ceintures de sécurité et placement de
l’enfant) en veillant à toutes les précautions
nécessaires. Les connecteurs rigides FixPlus ont été créés pour améliorer le confort et la stabilité du siège-auto. En cas de problèmes lors de l’utilisation avec votre véhicule, il est possible d’utiliser le siège-auto Oasys FixPlus sans ces options.
Installation du siège-auto sans enfant
Quand l’enfant n’est pas transporté, le siège-auto doit toujours rester attaché avec la ceinture trois points de la voiture, ou bien il doit être rangé dans le coffre. Le siège non attaché peut en effet constituer un danger pour les passagers en cas
d’accident ou de freinages brusques.
Comment enlever l’enfant du siège-auto
Il suffi t de décrocher la boucle de la ceinture de la voiture, en accompagnant la ceinture pendant son enroulement.
Comment enlever le siège-auto de la voiture
ATTENTION ! Oter l’enfant du siège-auto avant d’enlever ce dernier de la voiture.
1. Détacher la ceinture de la voiture.
2. Enlever la partie diagonale de la ceinture du
guide en l’accompagnant pendant son enrou-
lement. Si le siège-auto a également été fi xé avec les connecteurs rigides, il est nécessaire de décrocher ces derniers :
1. Tirer vers soi les deux boutons rouges du sys-
tème de décrochage des connecteurs rigides (R), décrocher les connecteurs des fi xations Isofi x cor­respondantes sur le siège de la voiture (fi g.18), de sorte que l’indicateur soit totalement rouge.
2. Pousser les connecteurs rigides à l’intérieur de
la base du siège-auto en les faisant
rentrer complètement à l’intérieur de la base (Fig.
19), en tirant sur le levier (O).
Comment installer et enlever le porte­gobelets
Le siège-auto est doté de 2 éléments permettant d’installer le porte-gobelets, un à droite et un à gauche de la zone latérale de l’assise. Pour installer le porte-gobelets :
1. Introduire le porte-gobelets dans son logement
(Fig. 20)
2. Pousser le porte-gobelets vers le bas jusqu’à ce
qu’il soit bloqué (Fig. 21) ATTENTION ! Ne pas poser de récipients en verre ou de liquides chauds sur le porte-gobelets ; ils pourraient blesser l’enfant. Pour l’enlever :
1. Appuyer sur le levier arrière du porte-gobelets
et le soulever, en le décrochant de son logement (Fig. 22) Les logements prévus pour le porte-gobelets sont dotés d’un dispositif lui permettant de rester constamment en position horizontale. Pour tourner et placer le porte-gobelets dans la position souhaitée :
1. Appuyer sur le levier arrière et tourner le porte-
gobelets jusqu’à la position souhaitée.
Réglage de la hauteur du dossier
Il est possible de régler la hauteur du dossier dans 10 positions pour adapter au mieux le siège-auto à la taille de l’enfant. Faire en sorte que la tête de l’enfant soit bien pro­tégée et que la ceinture diagonale de la voiture repose correctement sur son épaule. En phase de réglage de la hauteur du dossier, véri­fi er que le guide de la ceinture diagonale (B) est placé sur l’épaule de l’enfant à une distance maxi­mum de 2 cm (fi g. 23)
Pour effectuer le réglage :
1. Appuyer d’une main sur le levier de réglage de la
hauteur du dossier (L) situé au dos de l’appuie-
tête (fi g. 24)
2. Soulever/abaisser le dossier pour l’adapter à la
hauteur des épaules de l’enfant (fi g. 25)
27
3. Relâcher le levier en vérifi ant la fi xation dans la position souhaitée.
Réglage de la largeur du dossier
Il est possible de régler la largeur du dossier pour adapter au mieux le siège-auto à la taille de l’enfant. Pour effectuer le réglage, intervenir sur la roulette de réglage de la largeur du dossier (K) visible au­dessus de l’appuie-tête :
1. En tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, le dossier s’élargit (fi g. 26) ; dans le sens des aiguilles d’une montre, il rétrécit (fi g. 27).
Réglage de l’inclinaison du dossier/de l’assise
Il est possible de rabaisser le siège-auto à l‘aide du bouton de réglage de l’inclinaison (H). Le siège-auto prévoit la possibilité d’abaisser le dossier/l’assise dans 4 positions afi n que l’enfant puisse voyager dans la position la plus confortable possible. Pour abaisser le dossier, il suffi t de saisir l’assise par le compartiment avant (fi g. 28) et de tirer vers soi. Pour ramener le siège-auto en position verticale, appuyer sur le bouton de réglage de l’inclinaison (H) en poussant l’assise vers le dossier du siège de la voiture. ATTENTION ! N’abaissez pas le siège-auto pen­dant son utilisation. Avant d’effectuer les opéra­tions de réglage, il est nécessaire d’enlever l’en­fant du siège-auto. Après avoir abaissé ou redressé le siège-auto Oa­sys, toujours vérifi er que la ceinture trois points de la voiture est correctement tendue et se trouve au maximum à 2 cm au-dessus de l’épaule de l’enfant (fi g. 23). Toujours effectuer ces opérations lorsque la voi­ture est arrêtée.
Dehoussage du dossier/de l’assise
La housse du siège-auto est complètement amo­vible et lavable. Elle est appliquée à la structure grâce à des velcros et des élastiques (Fig. 29) Soulever complètement le dossier (C) et élargir les ailettes latérales (N).
Dossier
En commençant par la partie inférieure des ai­lettes latérales, séparer le revêtement en tissu des velcros (fi g. 30) et l’enlever. Séparer ensuite la partie centrale du dossier, du bas vers le haut, en enlevant complètement la portion de l’appuie-tête, en faisant attention à l’élastique de retenue situé derrière le dossier. (fi g.31)
Assise
1. Séparer le velcro arrière de l’assise. (fi g. 32)
2. Tirer sur le revêtement en tissu de façon à tendre l’élastique en le détachant du guide de la ceinture abdominale (F), des deux côtés. (fi g.
33)
3. En saisissant les deux élastiques, enlever com­plètement la portion de revêtement en tissu des guides des ceintures abdominales (F) des deux côtés. (Fig. 34)
4. La protection centrale est attachée au dossier grâce à deux dents ; tirer la protection centrale vers soi, en détachant les dents de leurs loge­ments. (fi g. 35)
5. Enlever le revêtement en tissu des accoudoirs.
6. Terminer le dehoussage en tirant vers le haut le renfort plastique triangulaire attaché autour du bouton de réglage de l’inclinaison (H). (fi g. 36 A et 36 B)
Pour remettre la housse sur la structure :
Soulever complètement le dossier et élargir les ailettes latérales.
Assise
Commencer à dehousser l’assise, de l’opération 6 à l’opération 1, en veillant tout particulièrement à ce que le revêtement adhère parfaitement à la structure, notamment au niveau des deux guides de la ceinture abdominale (F), en faisant passer les deux élastiques en dessous de ceux-ci.
Dossier
Commencer par l’appuie-tête en veillant à intro­duire l’élastique et la portion de tissu dans le couvercle arrière. Remettre ensuite la housse, en réalisant les opérations 1 et 2 dans le sens inverse.
Entretien et nettoyage de la housse
Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées par un adulte.
Nettoyage de la housse
La housse du siège-auto est complètement amo­vible et lavable. Pour le lavage, suivre les instruc­tions indiquées sur l’étiquette de la housse :
Lavage en machine à 30°C
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
28
Ne pas laver à sec
Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants. Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre. La housse peut être remplacée exclusivement par une pièce de rechange approuvée par le fabricant, parce qu’elle fait partie intégrante du siège-auto et constitue donc un élément de sécurité. ATTENTION ! Le siège-auto ne doit jamais être utilisé sans la housse, afi n de ne pas compro­mettre la sécurité de l’enfant.
Nettoyage des parties en plastique
Nettoyer les parties en plastique avec un chiffon imbibé d’eau et un produit nettoyant neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants. Les parties mobiles du siège-auto ne doivent en aucun cas être lubrifi ées.
Contrôle de l’état des éléments
Il est conseillé de vérifi er régulièrement l’état et l’usure des éléments suivants :
• housse : vérifi er que le rembourrage ne sort pas et qu’aucune partie n’est relâchée. Vérifi er l’état des coutures qui doivent toujours être parfaites.
• parties en plastique : vérifi er l’état d’usure de toutes les parties en plastique qui ne doivent montrer aucun signe évident d’endommage­ment ou de décoloration.
ATTENTION ! Si le siège-auto est déformé ou for­tement usé, il doit être remplacé : il pourrait avoir perdu ses caractéristiques de sécurité d’origine.
Conservation du produit
Quand il n’est pas installé dans la voiture, il est conseillé de conserver le siège-auto dans un en­droit sec, loin de sources de chaleur et à l’abri de la poussière, de l’humidité et des rayons du soleil.
Elimination du produit
Une fois la limite d’utilisation prévue pour le siège-auto atteinte, interrompre son utilisation et le déposer parmi les déchets. Pour des motifs de respect de l’environnement, trier les différents types de déchets conformément à la réglementa­tion en vigueur dans votre pays.
29
D
Gebrauchsanleitung
OASYS 2/3 FIX PLUS
WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GEFAHREN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN, UND BE­WAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF. UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES NICHT ZU GEFÄHRDEN, BEFOLGEN SIE BITTE GENAU DIESE ANWEISUNGEN .
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH, EVENTUELLE PLASTIKBEUTEL UND ALLE VERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTS ABNEHMEN UND ENTSORGEN ODER FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBE­WAHREN. DIESE ELEMENTE MÜSSEN GETRENNT, IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN GESETZEN, ENTSORGT WERDEN.
SEHR WICHTIG! BITTE UNBEDINGT LESEN
• Dieser Kinderautositz ist nach “Gruppe 2/3” für den Transport von Kindern mit 15 bis 36 kg Kör­pergewicht (etwa zwischen 3 und 12 Jahren) un­ter Einhaltung der europäischen Regelung ECE R44/04 zugelassen.
• In jedem Land gelten andere Gesetze und Vor­schriften für die Sicherheit bei der Beförderung von Kindern im Auto. Daher sollte man sich für weitere Informationen an die örtlichen Behörden wenden.
• Die Regulierung des Kinderautositzes darf aus­schließlich von einem Erwachsenen vorgenom­men werden.
• Sorgen Sie dafür, dass niemand das Produkt ver­wendet, ohne die Anleitungen gelesen zu haben.
• Das Risiko ernsthafter Schäden für das Kind, nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern auch unter anderen Umständen (z.B. scharfes Bremsen usw.) steigt, wenn die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für spä­teres Nachschlagen auf: Auf der Rückseite des Kinderautositzes befi ndet sich dazu eine spezielle Tasche für das Handbuch.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch als Kinderautositz bestimmt und nicht für die Ver­wendung im Haus.
• Die Gesellschaft Artsana übernimmt keine Haf­tung bei unsachgemäßer und von den vorliegen­den Anweisungen abweichender Verwendung des Produkts.
• Kein Kinderautositz kann für die absolute Sicher­heit des Kindes bei einem Unfall garantieren, al­lerdings verringert seine Verwendung das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen.
• Wenn Sie ein Kind transportieren, verwenden Sie den Kinderautositz stets korrekt installiert, auch für kurze Fahrten, anderenfalls wird die Sicherheit des Kindes beeinträchtigt. Vergewissern Sie sich vor allem, dass der Sicherheitsgurt entsprechend gespannt, nicht verdreht und korrekt angelegt ist.
• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der Kinderautositz Beschädigungen haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Er muss da­her auf jeden Fall ersetzt werden.
• Verwenden Sie bitte keine Kinderautositze aus zweiter Hand: Sie könnten strukturelle Schäden haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind, jedoch die Sicherheit des Produkts beein­trächtigen.
• Wenn der Kinderautositz beschädigt, verformt oder stark abgenutzt ist bzw. wenn irgendein Teil fehlt, darf er nicht mehr benutzt werden: Die ur­sprünglichen Sicherheitseigenschaften könnten nicht mehr gegeben sein.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen oder Ergänzun­gen am Produkt ohne Genehmigung des Herstel­lers vor.
• Montieren Sie an diesem Kinderautositz stets nur Zubehörteile, Ersatzteile oder Komponenten, die vom Hersteller geliefert oder genehmigt wurden.
• Benutzen Sie keine Kissen oder Decken, um den Kinderautositz vom Fahrzeugsitz zu erhöhen oder das Kind darin höher sitzen zu lassen: Im Falle eines Unfalls könnte der Kinderautositz nicht kor­rekt funktionieren.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegen­stände zwischen Kind und Kinderautositz (z.B. Ranzen, Rucksack), zwischen Kinderautositz und Fahrzeugsitz oder zwischen Kinderautositz und Tür befi nden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar, umklappbar oder sich dre­hen) festgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem auf der Hutablage, keine Gegenstände befi nden, die nicht auf sichere Weise befestigt oder unter­gebracht sind: sie könnten bei einem Unfall oder scharfem Bremsen die Insassen verletzen.
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder unbeauf­sichtigt mit Komponenten und Teilen des Kinder­autositzes spielen.
• Lassen Sie das Kind niemals alleine im Fahrzeug. Dies kann gefährlich sein!
• Der Kinderautositz ist nur für ein Kind ausgelegt.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eige­nen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt ange­schnallt ist, kann bei einem Unfall oder scharfem Bremsen eine Gefahr für das Kind darstellen.
• ACHTUNG! Vergewissern Sie sich bei der Einstel­lung der Kopfstütze und der Rückenlehne, dass die beweglichen Teile des Kinderautositzes nicht mit
30
Loading...
+ 114 hidden pages