CHICCO LITE WAY, TOGETHER LITE WAY User Manual

LITE WAY
• ISTRUZIONI D’USO
• MODE D’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER
I
OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE
F
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES
D
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN­BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN
GB
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY
E
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE
P
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE
NL
BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
S
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK –
2
CZ
LÄS NOGGRANT
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
PL
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ ­PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
TR
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
RUS
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ­ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
3
SA
21
3
4
4A
4B
4C 5 6
7
8
4
9518
10
11
12
13
15 16A 16B
14A
14B
17A
17B
19
20A 20B
20C
21A
22 23
E
D
C
21B
E
D
C
24A
24B
24C 25
6
26
27
28
29 30
32
31
7
I
I
LITE WAY
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFE­RIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO­MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: LA SICUREZZA DEL BAMBINO DIPENDE ANCHE DA TE!
• ATTENZIONE: i bambini devono essere sempre assicurati con le cinture di sicurezza e non devono mai essere lasciati incustoditi.
• ATTENZIONE: nelle operazioni di regolazione tenere il bambino lontano dalle parti mobili del passeggino.
Questo passeggino necessita di una manutenzione
periodica da parte dell’utilizzatore.
Sovraccaricare, chiudere non correttamente e utiliz-
zare accessori non approvati potrebbe danneggiare o rompere il passeggino.
• ATTENZIONE: può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.
• ATTENZIONE: verifi care prima dell’assemblag­gio che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve esse­re utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• L’utilizzo del passeggino è consentito per bam­bini di età compresa tra la nascita ed i 36 mesi, sino ad un massimo di 15 kg. di peso.
• Per bambini dalla nascita fi no a circa 6 mesi d’età, lo schienale deve essere utilizzato in po­sizione completamente reclinata.
• ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di sicurezza siano corretta­mente innestati. In particolare assicurarsi che il passeggino sia bloccato in posizione aperta, verifi cando che la crocera posteriore sia effetti­vamente bloccata.
• Non caricare il cestello con pesi superiori a 3 kg.
• Non trasportare più di un bambino alla volta.
• Non applicare al passeggino accessori, parti di ricambio o componenti non fornite o approvate dal costruttore.
• ATTENZIONE: ogni borsa o peso attaccato ai manici può compromettere la stabilità del pas­seggino.
• ATTENZIONE: l’uso di spartigambe e cinture di sicurezza e indispensabile per garantire la sicu­rezza del bambino. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza contemporaneamente allo sparti­gambe.
• Assicurarsi che gli utilizzatori del passeggino siano a conoscenza dell’esatto funzionamento dello stesso.
ATTENZIONE: nelle operazioni di apertura e
chiusura assicurarsi che il bambino sia a debita distanza: non effettuare le operazioni di chiusu­ra e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Nelle operazioni di regolazione assicurar­si che le parti mobili del passeggino non venga­no a contatto con il corpo del bambino.
• Utilizzare il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosti.
• ATTENZIONE: non lasciare mai il passeggino su un piano inclinato, con dentro il bambino, anche se con i freni azionati.
• Non lasciate che altri bambini giochino incusto­diti nelle vicinanze del passeggino o si arrampi­chino su di esso.
Per evitare rischi di strangolamento, non dare al
bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde.
ATTENZIONE: non usare il passeggino sulle sca-
le o sulle scale mobili: si potrebbe perdere im­provvisamente il controllo. Prestare attenzione quando si sale e scende un gradino o il marcia­piede.
• Se lasciate il passeggino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino. L’esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti.
• Non usare il prodotto se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, il passeggino va tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: il passeggino non deve essere utilizzato mentre si corre o pattina.
• Evitare il contatto del passeggino con acqua sa­lina per prevenire la formazione di ruggine.
• Non utilizzare il passeggino in spiaggia.
• ATTENZIONE: questo prodotto deve essere uti­lizzato esclusivamente da un adulto.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effet­tuate solo da un adulto.
8
PULIZIA
Il passeggino è sfoderabile (fare riferimento al capitolo “Sfo­derabilità”). Per la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavag­gio. Di seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i relativi si­gnifi cati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido. Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con acqua, al fi ne di evitare il formarsi di ruggine.
MANUTENZIONE
Lubrifi care le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco al silicone. Controllare periodicamente lo stato di usura delle ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia. Assicurarsi che tutte le parti in plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite da polvere, sporco e sabbia, al fi ne di evitare attriti che posso­no compromettere il corretto funzionamento del passeggino. Tenere il passeggino in un posto asciutto.
ISTRUZIONI GENERALI
MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI
1.Procedere all’inserimento della ruota anteriore inserendola nell’apposito perno, fi no a quando si sente il click di bloccaggio (fi g. 1). Ripetere questa operazione per l’altra ruota. ATTENZIONE: prima dell’ uso accertarsi che le ruote siano fi s­sate correttamente.
APERTURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
2. Aprire il gancio di chiusura e spingere la parte anteriore del passeggino in avanti (fi g. 2).
3. Spingere con il piede la crocera posteriore verso il basso (fi g. 3). Assicurarsi che il passeggino sia aperto e bloccato correttamente. ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che il passeggino sia bloccato in posizione aperta, verifi cando che la crocera poste­riore sia effettivamente bloccata.
UTILIZZO DELLE CINTURE DI SICUREZZA
Il passeggino è dotato di sistema di ritenuta a cinque punti di ancoraggio costituito da due spallacci, due asole di regolazio­ne, una cintura girovita ed uno spartigambe con fi bbia. ATTENZIONE: per l’utilizzo con bambini dalla nascita fi no a circa 6 mesi è necessario utilizzare gli spallacci facendoli prima passare attraverso le due asole di regolazione.
4. Regolare l’altezza degli spallacci facendoli passare, se neces­sario, nell’asola di regolazione come indicato in fi gura 4. Dopo aver adagiato il bambino nel passeggino, allacciare le cinture facendo passare prima le due forchette nell’asola degli spallac­ci (fi g. 4A e 4B) e poi inserendole nella fi bbia spartigambe (fi g. 4C); regolare la lunghezza delle cinture facendole aderire alle spalle e al corpo del bambino. Per sganciare la cintura girovita,
premere e tirare le forchette laterali. ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del vostro bambino è indispensabile utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
5. Per una maggiore sicurezza, il passeggino è dotato di anelli
a “D” per consentire di agganciare una cintura di sicurezza ag­giuntiva, conforme alla norma BS 6684. Gli anelli sono posi­zionati all’interno della seduta del passeggino sul lato destro e sinistro, come mostrato in fi gura 5.
REGOLAZIONE SCHIENALE
Lo schienale è regolabile in 5 posizioni.
6. Fissare le due patelle tessili ai tubi posteriori tramite i due
bottoni automatici come mostrato in fi gura 6.
7. Premendo il tasto posto sullo schienale del passeggino è pos-
sibile regolarne l’inclinazione; rilasciando il tasto, lo schienale si blocca nella posizione più vicina (fi g. 7).
8. Per alzare lo schienale fi no alla posizione desiderata, è suffi -
ciente spingerlo verso l’alto (fi g. 8). ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni possono risultare più diffi coltose.
REGOLAZIONE POGGIAGAMBE
Per un maggiore comfort del bambino, l’appoggiagambe del passeggino può essere regolato in 2 posizioni.
9. Premere contemporaneamente i due pulsanti laterali come
mostrato in fi gura 9 per regolare l’appoggiagambe nella posi­zione desiderata.
FRENI POSTERIORI
Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permet­tono di operare contemporaneamente su entrambe i gruppi ruote posteriori agendo su un solo pedale.
10. Per frenare il passeggino, premere verso il basso una delle
due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori come mo­strato in fi gura 10.
11. Per sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto una
delle due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori come mostrato in fi gura 11. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta. Non lasciare mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino, anche se il freno di stazionamento è inserito. ATTENZIONE: dopo aver azionato la leva del freno assicurarsi che i freni siano correttamente innestati su entrambi i gruppi ruota posteriori.
RUOTE ANTERIORI PIROETTANTI
Il passeggino è dotato di ruote anteriori piroettanti/fi sse. Si consiglia di utilizzare le ruote fi sse quando si percorrono terreni particolarmente accidentati. Le ruote in modalità piroettante, invece, sono consigliate per aumentare la manovrabilità del passeggino su fondo stradale normale.
12. Per rendere le ruote anteriori piroettanti, spingere verso
l’alto la leva anteriore, come indicato in fi gura 12. Per rendere le ruote anteriori fi sse, abbassare con il piede la leva. Indipen­dentemente dalla posizione in cui si trova la ruota, si bloccherà in posizione dritta. ATTENZIONE: Entrambe le ruote devono essere sempre con­temporaneamente bloccate o sbloccate.
CAPOTTA ESTATEINVERNO
13. Per fi ssare la capotta agganciare le clip di plastica in corrispon-
denza delle specifi che posizioni come mostrato in fi gura 13. ATTENZIONE: L’operazione di fi ssaggio della capotta deve av­venire su entrambi i lati del passeggino. Verifi care il corretto bloccaggio della stessa.
14. Aprire la capotta come mostrato in fi gura 14A e bloccarla
agendo sui due compassi laterali (fi g. 14B). ATTENZIONE: se si vuole chiudere la capotta sbloccare sempre
9
prima i compassi laterali.
15. La capotta può essere trasformata in parasole estivo. La pa­tella posteriore è rimovibile agendo sulla cerniera (fi g. 15).
CHIUSURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo atten­zione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del pas­seggino non vengano a contatto con il corpo del bambino. Pri­ma della chiusura verifi care anche che il cestello portaoggetti sia vuoto.
16. Se aperta, chiudere la capotta alzando i due compassi late­rali (fi gura 16A) e tirando verso di sé la parte anteriore, come indicato in fi gura 16B.
17. Per chiudere il passeggino, tirare verso l’alto la crocera po­steriore (fi g. 17A) e sbloccare con il piede il pedale posto sul lato destro del passeggino (vedi fi gura 17B).
18. Per completare la chiusura spingere i manici in avanti (fi g. 18).
19. A chiusura ultimata, il gancio posto sulla fi ancata blocca automaticamente il passeggino in posizione chiusa (vedi fi g.
19), evitando che si riapra involontariamente.
SFODERABILITA’
Il passeggino è completamente sfoderabile.
20. Per rimuovere il tessile, sollevare l’appoggiagambe (fi g. 20A). Successivamente sganciare le fi bbie (fi g. 20B) e i bottoni automatici posti sulla seduta (fi g. 20C); sfi lare la fodera facen­do attenzione al passaggio della cintura di sicurezza.
21. Sganciare i bottoni automatici posti sui tubi posteriori del passeggino come indicato in fi gura 21A; sganciare il bottone automatico C e sfi lare i due ganci D ed E posti sotto la patella tessile sulla fi ancata del passeggino (fi g. 21B). Infi ne sfi lare la fodera dallo schienale tirandola verso l’alto. Per rivestire il passeggino eseguire le operazioni di seguito descritte.
22. Calzare la fodera tessile sullo schienale del passeggino.
23. Fissare i due ganci D ed E ed agganciare il bottone automa­tico C indicati in fi gura 22.
24. Fissare le due patelle tessili ai tubi posteriori tramite i due bottoni automatici, come indicato in fi gura 23.
25. Agganciare i bottoni automatici (fi g. 24A); infi lare la fodera sull’appoggiagambe, agganciare le fi bbie (fi g. 24B-24C).
ACCESSORI
ATTENZIONE: Gli accessori descritti di seguito possono non essere presenti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni relative agli accessori pre­senti nella confi gurazione da Voi acquistata.
CESTELLO MULTIUSO
Il passeggino può essere dotato di cestello multiuso.
26. Fissare il cestello facendo passare le fettuccine intorno ai tubi del passeggino e agganciando i bottoni automatici in corrispon­denza delle posizioni indicate (fi g. 25).
27. Il cestello può essere anche utilizzato dal genitore come pra­tico zaino, come illustrato in fi gura 26. ATTENZIONE: quando non montato sul passeggino tenere que­sto accessorio lontano dalla portata dei bambini. ATTENZIONE: non caricare il cestello con pesi superiori ai 3 Kg.
MANTELLINA PARAPIOGGIA
Il passeggino può essere dotato di mantellina parapioggia.
28. Per fi ssare la mantellina parapioggia fate passare le fet­tuccine intorno ai tubi del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate in fi gura 27. A fi ne utilizzo, lasciare asciugare all’aria la mantellina (qualora si bagnasse) prima di ripiegare e riporre la mantellina. ATTENZIONE: prestare particolare attenzione nell’utilizzo del­la mantellina parapioggia.
ATTENZIONE: La mantellina parapioggia non può essere utiliz­zata sul passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poiché può provocare il soffocamento del bambino. Quando la man­tellina parapioggia è montata sul passeggino, non lasciare mai lo stesso esposto al sole con dentro il bambino per evitare il rischio di surriscaldamento.
SACCO CALDO
Alcune versioni possono essere dotate di sacco caldo ideale per climi freddi.
29. Posizionare il sacco caldo come illustrato in fi gura 28, ag-
ganciando i bottoni automatici nelle posizioni indicate.
30. La parte superiore del sacco caldo è dotata di confortevole
cappuccio. Agire sul velcro per chiuderlo e aprirlo (fi g. 29).
31. Il sacco caldo è dotato di asole per l’inserimento delle cin-
ture di sicurezza quando lo si utilizza (fi g. 30). ATTENZIONE: utilizzare sempre il sacco caldo facendo passare le cinture di sicurezza nelle apposite asole.
COPRIGAMBE
32. Il sacco caldo è trasformabile in coprigambe, agendo sulla
cerniera (fi g. 31) e togliendo la parte inferiore in pile.
33. Per agganciare l’accessorio coprigambe, fi ssare le clip fa-
cendo passare i lacci intorno ai tubi del passeggino in corri­spondenza delle posizioni indicate in fi gura 32.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una versione del passeggino; alcune componenti ed alcune funzionalità qui descritte posso­no variare a seconda della versione da voi acquistata.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
Artsana S. P. A. Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com
10
F
LITE WAY
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE. AVERTISSEMENT: AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS ÉVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES PLA­CER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: IL EST AUSSI DE VOTRE RE­SPONSABILITÉ DE VEILLER À LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT!
• AVERTISSEMENT: toujours attacher les enfants avec le harnais de sécurité et ne jamais les laisser seuls sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: pendant les opérations de ré­glage, tenir l’enfant éloignées des parties mobi­les de la poussette.
Cette poussette nécessite d’un entretien régulier. Surcharger la poussette, ne pas la fermer cor-
rectement et utiliser avec des accessoires non approuvés par le fabricant risque de l’endom­mager ou de la casser.
• AVERTISSEMENT: il peut être dangereux de lais­ser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: avant assemblage, vérifi er l’état du produit et de tous ses composants pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés dans le transport. Dans le cas contraire, ne pas utiliser le produit et le tenir hors de portée des enfants.
• Ce véhicule est conçu pour des enfants de 0 mois jusqu’à trois et jusqu’à 15 kg.
• Pour les enfants de la naissance à 6 mois envi­ron, utiliser le dossier de la poussette en posi­tion complètement inclinée.
• AVERTISSEMENT: s’assurer que tous les dispo­sitifs de verrouillage sont correctement enclen­chés avant utilisation. S’assurer en particulier du blocage de la poussette en position ouverte en vérifi ant que le croisillon arrière est effective­ment bloqué.
• Ne pas mettre dans le panier de poids supérieur à 3 kg.
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois.
• Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, pièces de rechange ou composants non fournis ou non ap­prouvés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: le fait d’accrocher au poussoir une charge infl ue sur la stabilité de la pousette.
• AVERTISSEMENT: utiliser l’entrejambe et le harnais de sécurité pour garantir la sécurité de l’enfant. Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
• S’assurer que les utilisateurs de la poussette connaissent le fonctionnement exact de celle­ci.
• AVERTISSEMENT: pendant l’ouverture ou la fer­meture de la poussette, s’assurer que l’enfant se trouve à bonne distance : ne pas fermer et ouvrir la poussette avec l’enfant dedans. Pendant les ma­nipulations, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
• Utiliser le système de freinage à chaque arrêt.
• AVERTISSEMENT: ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l’enfant dedans, même avec les freins serrés.
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans sur­veillance près de la poussette ou grimper des­sus.
• Pour éviter tout risque d’étranglement ne pas placer près de l’enfant ou lui donner d’objets munis de cordes.
• AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la poussette sur les escaliers ou sur les escalators : il est possible d’en perdre le contrôle à tout moment. Faire at­tention, lorsque vous montez ou descendez une marche ou un trottoir.
• En cas d’exposition prolongée au soleil, atten­dre que la poussette refroidisse avant d’y met­tre l’enfant. Une exposition prolongée au soleil peut provoquer des variations de couleurs des matériaux et des tissus.
• Ne pas utiliser le produit si des parties sont cas­sées, arrachées ou manquantes.
• AVERTISSEMENT: lorsque la poussette n’est pas utilisée, la ranger hors de portée des enfants.
• AVERTISSEMENT: ce produit n’est pas conçu pour courir ou pour patiner.
• Éviter tout contact de la poussette avec de l’eau salée pour empêcher la formation de rouille.
• Ne pas utiliser la poussette sur la plage.
• AVERTISSEMENT: ce produit doit être utilisé uniquement par un adulte.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit a besoin d’un entretien régulier. Les opérations de netto­yage et d’entretien doivent être réalisées uniquement par un adulte.
NETTOYAGE
La poussette est déhoussable (consulter le chapitre « Retirer l’assise ») Pour nettoyer les parties en tissu, consulter les éti-
11
quettes de lavage. Nous indiquons ci-dessous les symboles de lavage et leur si­gnifi cation:
Laver à la main et à l’eau froide
Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres agents oxydants
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chif­fon humide. Sécher les parties métalliques, après tout contact éventuel avec l’eau, pour éviter la formation de rouille.
ENTRETIEN
En cas de besoin, lubrifi er les parties mobiles à l’huile sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et en nettoyer la poussière et le sable. S’assurer que toutes les par­ties en plastique qui coulissent le long des tubes métalliques ne soient pas couvertes de poussière, de saleté ou de sable pour empêcher que d’éventuels frottements ne compromettent le bon fonctionnement de la poussette. Ranger la poussette dans un endroit sec.
INSTRUCTIONS GENERALES
MONTAGE DES ROUES AVANT
1. Monter la roue avant en l’enfi lant dans le pivot prévu à cet effet jusqu’au déclic de blocage (fi g. 1). Recommencer pour l’autre roue. AVERTISSEMENT: avant l’utilisation, s’assurer que les roues sont correctement fi xées.
OUVERTURE
AVERTISSEMENT: pendant cette opération, placer la poussette hors de portée des enfants. Durant ces phases, s’assurer que les parties mobiles de la pous­sette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
2. Détacher le crochet de fermeture et pousser la partie avant de la poussette vers l’avant (fi g. 2).
3. Pousser avec le pied le croisillon arrière vers le bas (fi g. 3). S’assurer que la poussette est ouverte et correctement bloquée. AVERTISSEMENT: avant d’utiliser la poussette, s’assurer qu’elle est correctement ouverte, en vérifi ant que le mécanisme est effectivement verrouillé.
UTILISATION DU HARNAIS DE SECURITE
La poussette est munie d’un système de retenue à cinq points d’ancrage constitué de deux sangles, de deux œillets de réglage, d’une ceinture abdominale et d’un entrejambe avec boucle. AVERTISSEMENT: pour l’utilisation avec des enfants de la nais­sance à 6 mois, utiliser ce produit avec les sangles en les faisant d’abord passer par les deux œillets de réglage.
4. Régler la hauteur des sangles en les faisant passer au besoin à travers l’œillet de réglage (fi gure 4). Après avoir installer l’en­fant dans la poussette, enfi ler les 2 fourches dans l’œillet en plastique (fi g. 4A et 4B) puis les enfi ler dans la boucle de l’en­trejambe (fi g. 4C); régler la longueur des sangles en les faisant adhérer aux épaules et au corps de l’enfant. Pour décrocher la ceinture abdominale, appuyer simultanément sur les fourches latérales et tirer. AVERTISSEMENT: pour garantir la sécurité de l’enfant, toujours
utiliser le harnais de sécurité.
5. Pour plus de sécurité, la poussette est munie d’anneaux en
forme de “D” pour pouvoir accrocher une ceinture de sécurité supplémentaire conforme à la norme BS 6684. Les anneaux sont placés à l’intérieur de l’assise de la poussette, sur les côtés droit et gauche, comme dans la fi gure 5.
REGLAGE DU DOSSIER
Le dossier est réglable sur 5 positions.
6. Fixer les deux rabats en tissu aux deux tubes arrières du châs-
sis à l’aide des boutons à pression (fi gure 6).
7. Appuyer sur le bouton situé sur le dossier de la poussette
pour régler l’inclinaison de la poussette; en relâchant le bouton, le dossier se bloque dans la position la plus proche (fi g. 7).
8. Pour relever le dossier dans la position désirée, il suffi t de le
pousser vers le haut (fi g. 8). AVERTISSEMENT: le poids de l’enfant est susceptible de rendre ces opérations plus délicates.
REGLAGE DU REPOSEJAMBES
Pour améliorer le confort de l’enfant, il est possible de régler le repose-jambes de la poussette en 2 positions.
9. Appuyer simultanément sur les deux boutons latéraux (fi gu-
re 9) pour régler le repose-jambes à la position désirée.
FREINS ARRIERE
Les roues arrière sont munies de freins jumelés qui permettent de les actionner simultanément sur les deux roues arrière à l’ai­de d’une seule pédale.
10. Pour freiner la poussette, pousser vers le bas l’un des leviers
situés derrière les roues arrière (fi gure 10).
11. Pour débloquer le système de freinage, tirer vers le haut l’un
des deux leviers situés derrière les roues arrière (fi gure 11). AVERTISSEMENT: toujours utiliser le frein à l’arrêt. Ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l’enfant dedans, même lorsque le frein est actionné. AVERTISSEMENT: après avoir actionné le levier du frein, s’assurer que les freins sont correctement bloqués sur les roues arrière.
ROUES AVANT PIVOTANTES
La poussette est munie de roues avant pivotantes ou fi xes. Nous conseillons d’utiliser les roues fi xes sur les terrains acci­dentés. Par contre, pour augmenter la maniabilité de la pous­sette sur route normale, nous conseillons d’utiliser les roues en mode pivotant.
12. Pour rendre les roues avant pivotantes, lever le levier avant
(fi g. 12). Pour rendre les roues avant fi xes, baisser le levier avant avec le pied. Quelle que soit la position de la roue, elle se bloquera en position droite. AVERTISSEMENT: les deux roues doivent toujours être blo­quées ou débloquées ensemble.
CAPOTE TRANSFORMABLE
13. Pour fi xer la capote, accrocher les clips en plastique au ni-
veau des positions indiquées dans la fi gure 13. AVERTISSEMENT: Fixer la capote des deux côtés de la pousset­te. Vérifi er si elle est correctement bloquée.
14. Ouvrir la capote comme indiqué dans la fi gure 14A et la
fi xer à l’aide des deux compas latéraux (fi g. 14B). AVERTISSEMENT: pour fermer la capote, toujours débloquer d’abord les compas latéraux.
15. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil d’été. Le
rabat arrière est amovible à l’aide de la fermeture éclair (fi g. 15).
PLIAGE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT: pendant le pliage, s’assurer que les enfants
12
se trouvent à bonne distance. Durant ces phases, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant. Avant le pliage, s’assurer aussi que le panier porte-objets est vide.
16. Si la capote est ouverte, fermer la en levant les deux com­pas latéraux (fi gure 16A) et en tirant vers soi la partie avant (fi gure 16B).
17. Pour plier la poussette, tirer le croisillon arrière vers le haut (fi g. 17A) et débloquer avec le pied la pédale située sur le côté droit de la poussette (fi gure 17B).
18. Enfi n, pousser les poignées vers l’avant (fi g. 18).
19. Une fois le pliage terminé, le crochet, situé sur le côté, blo­que automatiquement la poussette en position pliée (fi g. 19), ce qui l’empêche de s’ouvrir accidentellement.
RETIRER L’ASSISE
La poussette est complètement déhoussable.
20. Pour enlever la housse, soulever le repose-jambes (fi g. 20A). Décrocher ensuite les boucles (fi g. 20B) et les boutons à pression qui se trouvent sur l’assise (fi g. 20C) ; retirer le re­vêtement en faisant attention au passage de la ceinture de sécurité.
21. Décrocher les boutons à pression situés sur les tubes ar­rières de la poussette comme indiqué dans la fi gure 21A ; en­lever le bouton à pression C et retirer les deux crochets D et E situés sous le rabat en tissu sur le côté de la poussette (fi g. 21B). Pour fi nir, ôter le revêtement du dossier en le tirant vers le haut.
Pour remettre le hamac en place, procéder comme suit.
22. Enfi ler le revêtement en tissu sur le dossier de la poussette.
23. Fixer les deux crochets D et E et accrocher le bouton à pres­sion C comme indiqué dans la fi gure 22.
24. Fixer les deux rabats en tissu aux tubes arrière à l’aide des deux boutons à pression (fi gure 23).
25. Accrocher les boutons à pression (fi g. 24A) ; enfi ler le re­vêtement sur le repose-jambes, accrocher les boucles (fi g. 24B-24C).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: les accessoires décrits ci-dessous pourraient ne pas être présents sur certaines versions du produit. Lire attentivement les instructions relatives aux accessoires fournis dans la confi guration que vous achetez.
PANIER PORTEOBJETS
La poussette peut être équipée d’un panier porte-objets.
26. Fixer le panier porte-objets en passant les rubans autour des tubes de la poussette et en accrochant les boutons à pres­sion au niveau des positions indiquées (fi g. 25).
27. Il est aussi possible d’utiliser le panier porte-objets comme un sac à dos, comme illustré dans la fi gure 26. AVERTISSEMENT: Lorsque cet accessoire n’est pas monté pas sur la poussette, ranger le hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT: ne pas poser de poids de plus de 3 kg dans le panier.
HABILLAGE PLUIE
La poussette peut être munie d’un habillage pluie.
28. Fixer l’habillage pluie en passant les rubans autour des tu­bes de la poussette au niveau des positions indiquées dans la fi gure 27. L’utilisation terminée, laisser l’habillage pluie sécher à l’air libre (s’il est mouillé) avant de le plier et de le ranger. AVERTISSEMENT: faire particulièrement attention en utilisant l’habillage pluie.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’habillage pluie sur la pous­sette sans capote ou pare-soleil car cela pourrait créer un ri­sque d’étouffement pour l’enfant. Si l’habillage pluie est mon­té sur la poussette, ne jamais la laisser exposée au soleil avec l’enfant dedans pour éviter tout risque de surchauffe.
CHANCELIERE
Certaines versions peuvent être munies d’une chancelière, idéale pour les climats froids.
29. Mettre la chancelière en place comme illustré dans la fi gu-
re 28 en accrochant les boutons à pression dans les positions indiquées.
30. Le haut de la chancelière possède une capuche confortable
qui s’ouvre et se ferme à l’aide du velcro (fi g. 29).
31. La chancelière est munie d’œillets pour y enfi ler les ceintu-
res du harnais de sécurité durant l’utilisation (fi g. 30). AVERTISSEMENT: toujours utiliser la chancelière en passant les ceintures du harnais de sécurité à travers les œillets prévus à cet effet.
COUVREJAMBES
32. La chancelière se transforme en couvre-jambes en ouvrant
la fermeture éclair et en enlevant la partie inférieure en polaire (fi g. 31).
33. Pour accrocher l’accessoire couvre-jambes, fi xer le clip en
faisant passer les lacets autours des tubes de la poussette, au niveau des positions indiquées dans la fi gure 32.
Note importante: les images et instructions de cette notice d’emploi se réfèrent à une version spécifi que de la poussette; certains éléments et fonctions décrits ici pourraient varier en fonction la version que vous avez achetée.
POUR PLUS D’INFORMATIONS:
Chicco - Service Consommateurs CHICCO PUÉRICULTURE DE FRANCE 17-19 rue de la Métallurgie 93 200 SAINT DENIS France Tél. N° indigo 08 20 87 00 41 (0.12euros ttc/min) www.chicco.com
13
D
LITE WAY
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
HINWEISE
• WARNUNG: DIE SICHERHEIT DES KINDES HÄNGT AUCH VON IHNEN AB!
• WARNUNG: Kinder müssen stets Sicherheit­sgurte tragen und dürfen niemals unbeaufsi­chtigt gelassen werden.
• WARNUNG: Werden Einstellungen vorgenom­men, muss das Kind von den beweglichen Teilen des Sportwagens fern gehalten werden.
Dieser Sportwagen benötigt regelmäßige Pfl ege
durch den Benutzer.
Ein Überladen, nicht korrektes Schließen und
die Verwendung nicht zugelassener Zubehörtei­le könnte den Sportwagen beschädigen.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeauf­sichtigt.
• WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prüfen, ob das Produkt und seine Komponenten keine Transportschäden aufweisen. In diesem Fall darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern ferngehalten werden.
• Dieser Wagen ist für Kinder im Alter zwischen 0 Monaten und 36 Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
• Für Kinder ab der Geburt bis ca. 6. Lebensmonat muss die Rückenlehne vollständig zurückgeklappt verwendet werden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrau­ch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. Insbesondere vergewissern Sie sich, dass der Sportwagen in der geöffneten Position blockiert ist, wobei darauf zu achten ist, dass das hintere Kreuzgestänge korrekt blockiert ist.
• Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 3 kg bela­den werden.
• Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht gleichzeitig transportiert wer­den.
• Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zubehör­teile, Ersatzteile oder Komponenten an, die ni­cht vom Hersteller mitgeliefert oder genehmigt wurden.
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt im­mer in Verbindung mit dem Beckengurt.
• Vergewissern Sie sich, dass auch andere Be­nutzer über die richtige Funktion des Produkts Kenntnis haben.
• WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder Schließen vergewissern Sie sich, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung befi ndet: Schließen und öffnen Sie den Sportwagen nicht mit dem Kind darin. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
• Benutzen Sie stets die Bremsvorrichtung, wenn Sie den Sportwagen abstellen.
• WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen nie­mals mit dem Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Bremsen ange­zogen sind.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Sportwagens spielen oder sich an diesem hochziehen.
• Geben Sie dem Kind keine Gegenstände mit Kordeln und legen Sie diese auch nicht in seine Nähe, um eine Erdrosselungsgefahr zu vermei­den.
WARNUNG: Den Sportwagen nicht auf Trep-
pen oder Rolltreppen benutzen: Sie könnten die Kontrolle verlieren. Beim Hinauf- und Hinunter­gehen von Stufen oder Bürgersteigen Acht ge­ben.
• Falls der Sportwagen länger in der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den Sportwagen setzen, dass kein Teil überhitzt ist: Lassen Sie bitte das Produkt abkühlen. Das lange Aussetzen an der Sonne kann Farbverän­derungen bei Materialien und Stoffen verursa­chen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Tei­le davon gebrochen, abgerissen oder verloren gegangen sind.
• WARNUNG: Wird der Sportwagen nicht ve­rwendet, muss er von Kindern ferngehalten werden.
• WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Sportwagens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet.
• Der Sportwagen sollte nicht am Strand verwen­det werden.
• WARNUNG: Dieses Produkt darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
14
REINIGUNG
Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe Kapitel „Ab­ziehbarkeit“). Beachten Sie bitte für die Reinigung der Stoffteile die Angabe auf den Pfl egeetiketts. Nachstehend sind die Reinigungssymbole und ihre entspre­chende Bedeutung aufgeführt:
Handwäsche in kaltem Wasser
Keine Chlorbleiche verwenden
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht trocken reinigen
Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feu­chten Tuch. Trocknen Sie die Teile aus Metall nach eventuellem Kontakt mit Wasser ab, um Rostbildung zu vermeiden.
WARTUNG
Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem Silikonöl geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig oder sandig sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Kunststofftei­le, die auf den Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und Sand sind, um eine Reibung zu vermeiden, die das korrekte Funktionieren des Sportwagens beeinträchtigen könnten. Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG
wobei diese zuerst durch die beiden Verstellschlitze gezogen werden.
4. Die Höhe der Schultergurte verstellen Sie, wenn erforderlich,
indem diese durch den Verstellschlitz gezogen werden, wie in Abbildung 4 gezeigt. Nachdem Sie das Kind in den Sportwa­gen gesetzt haben, schließen Sie die Sicherheitsgurte, indem Sie zuerst die zwei Gabeln durch den Schlitz der Schultergurte ziehen (Abb. 4A und 4B) und sie dann in das Gurtschloss des Mittelstegs einrasten (Abb. 4C). Stellen Sie nun die Gurtlänge ein und beachten Sie dabei, dass die Gurte den Schultern und dem Körper des Kindes anliegen. Zum Öffnen des Beckengurtes die seitlichen Gabeln drücken und herausziehen. WARNUNG: Damit die Sicherheit Ihres Kindes nicht beein­trächtigt wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden.
5. Für eine größere Sicherheit ist der Sportwagen mit Ringen in
„D“-Form versehen, damit ein zusätzlicher Sicherheitsgurt kon­form zur Norm BS 6684 angebracht werden kann. Die Ringe befi nden sich im Sitzinneren des Sportwagens auf der rechten und linken Seite, wie in Abb. 5 gezeigt.
EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
Die Rückenlehne kann in 5 Positionen eingestellt werden.
6. Befestigen Sie die beiden Stoffteile durch die beiden
Druckknöpfe an den Hinterrädern, wie in Abbildung 6 gezeigt.
7. Durch Drücken der Taste an der Rückenlehne des Sportwa-
gens kann die Neigung eingestellt werden; wird die Taste losge­lassen, blockiert sich die Rückenlehne in der nächstliegenden Position. (Abb. 7).
8. Um die Rückenlehne bis in die gewünschte Position anzuhe-
ben, genügt es, sie nach oben zu stellen (Abb. 8). WARNUNG: Durch das Gewicht des Kindes können diese Ar­beitsvorgänge erschwert werden.
MONTAGE DER VORDERRÄDER
1. Setzen Sie das Vorderrad in den entsprechenden Zapfen ein, bis dieser mit einem Klick hörbar einrastet (Abb. 1). Wiederho­len Sie diesen Arbeitsvorgang für das andere Rad. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Räder korrekt befestigt sind.
ÖFFNUNG
WARNUNG: Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvor­gangs darauf, dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entsprechender Entfernung aufhalten. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwa­gens während dieser Phasen nicht mit dem Körper des Kindes in Kontakt kommen.
2. Öffnen Sie den Verschlusshaken und drücken Sie den vorde­ren Teil des Sportwagens nach vorn (Abb. 2).
3. Drücken Sie das Kreuzgestänge mit dem Fuß nach unten (Abb. 3). Vergewissern Sie sich, dass der Sportwagen geöffnet und kor­rekt blockiert ist. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Sportwagen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen Sie, ob das Kreuzgestänge effektiv blockiert ist.
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE
Der Sportwagen ist mit einem 5-Punkt-Rückhaltesystem au­sgestattet, das aus zwei Schultergurten mit zwei Verstellschli­tzen, einem Beckengurt und einem Mittelsteg mit Gurtschloss besteht. WARNUNG: Für die Verwendung bei Kindern ab der Geburt bis zu ca. 6 Monaten müssen die Schultergurte benutzt werden,
EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE
Für einen größeren Komfort des Kindes kann die Fußstütze des Sportwagens in 2 Positionen eingestellt werden.
9. Drücken Sie gleichzeitig die beiden seitlichen Tasten, wie in
Abbildung 9 gezeigt, um die Fußstütze in der gewünschten Po­sition einzustellen.
HINTERRADBREMSEN
Die Hinterräder sind mit Zwillingsbremsen versehen, durch die gleichzeitig beiden Hinterradgruppen durch ein einziges Pedal betätigt werden können.
10. Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel in
der Mitte der Hinterradgruppen nach unten drücken, wie in Abbildung 10 gezeigt.
11. Zum Lösen des Bremssystems einen der beiden Hebel in der
Mitte der Hinterradgruppen nach oben drücken, wie in Abb. 11 gezeigt. WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie anhal­ten. Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Feststellbremse angezogen ist. WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach dem Anziehen des Bremshebels, dass die Bremsen korrekt an beiden Hinterrad­gruppen angezogen sind.
SCHWENKBARE VORDERRÄDER
Der Sportwagen hat schwenk- und fi xierbare Vorderräder. Es wird empfohlen, die fi xierten Räder zu verwenden, wenn Sie auf besonders unebenem Gelände fahren. Die schwenkbaren Räder werden stattdessen zur besseren Beweglichkeit des Sportwagens auf glattem Boden empfohlen.
15
12. Damit sich die Vorderräder frei drehen können, den vor­deren Hebel nach oben drücken, wie in Abbildung 12 gezeigt. Zum Fixieren der Vorderräder den Hebel mit dem Fuß senken. Unabhängig von der Position, in der sich das Rad befi ndet, wird es in gerader Stellung blockiert. WARNUNG: Beide Räder müssen stets gleichzeitig in Schwenk­oder Fixposition sein.
SOMMER/WINTERVERDECK
13. Zur Befestigung des Verdecks die Kunststoffclips an den en­tsprechenden Stellen einhaken, wie in Abbildung 13 gezeigt. WARNUNG: Die Befestigung des Verdecks muss auf beiden Seiten des Sportwagens erfolgen. Prüfen Sie, ob es korrekt blockiert ist.
14. Öffnen Sie das Verdeck, wie in Abbildung 14A gezeigt und blockieren Sie es durch dei beiden seitlichen Spanner (Abb. 14B). WARNUNG: Wenn Sie das Verdeck schließen möchten, lösen Sie vorher stets die seitlichen Spanner.
15. Das Verdeck kann in ein Sonnendach verwandelt werden. Das hintere Stoffteil kann durch den Reißverschluss abgenom­men werden (Abb. 15).
SCHLIESSEN
WARNUNG: Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvor­gangs darauf, dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entsprechender Entfernung aufhalten. Vergewissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen. Prüfen Sie vor dem Schließen auch, ob der Einhän­gekorb leer ist.
16. Ist das Verdeck geöffnet, schließen Sie es durch Anheben der beiden seitlichen Spanner (Abbildung 16A) und ziehen Sie den vorderen Teil zu sich heran, wie in Abbildung 16B gezeigt.
17. Zum Schließen des Sportwagens ziehen Sie das hintere Kreuz­gestänge nach oben (Abb. 17A) und lösen mit dem Fuß das Pedal an der rechten Seite des Sportwagens (siehe Abbildung 17B).
18. Um das Schließen zu komplettieren, drücken Sie die Schie­ber nach vorn (Abb. 18).
19. Nach erfolgter Schließung blockiert der Haken an der Seite automatisch den Sportwagen in geschlossener Position (siehe Abb. 19), wodurch ein ungewolltes Öffnen verhindert wird.
ABZIEHBARKEIT
Der Sportwagen ist vollständig abziehbar.
20. Zum Abziehen des Bezugs die Fußstütze anheben (Abb. 20A). Anschließend die Gurtschlösser (Abb. 20B) und die Druckknöpfe an der Sitzfl äche (Abb. 20C) öffnen; den Bezug abziehen und da­bei auf das Durchziehen des Sicherheitsgurtes achten.
21. Die Druckknöpfe an den hinteren Rohren des Sportwagens öffnen, wie in Abbildung 21A gezeigt; den Druckknopf C öffnen und die beiden Haken D und E unter dem Stoffteil an der Seite des Sportwagens herausziehen (Abb. 21B). Zum Schluss den Bezug der Rückenlehne durch Ziehen nach oben abnehmen. Zum Beziehen des Sportwagens die nachstehend beschriebe­nen Arbeitsvorgänge durchführen.
22. Den Stoffbezug über die Rückenlehne des Sportwagens ziehen.
23. Die zwei Haken D und E befestigen und den Druckknopf C schließen, wie in Abbildung 22 gezeigt.
24. Die beiden Stoffteile durch die zwei Druckknöpfe an den Hinterrädern befestigen, wie in Abbildung 23 gezeigt.
25. Die Druckknöpfe schließen (Abb. 24A); den Bezug über die Fußstütze ziehen, die beiden Gurtschlosszungen befestigen (Abb. 24B -24C).
ZUBEHÖR
WARNUNG: Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile
16
können bei einigen Produktausführungen fehlen. Lesen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen für die Zubehörteile in der von Ihnen gekauften Ausführung.
MEHRZWECKKORB
Der Sportwagen ist mit einem Mehrzweckkorb ausgestattet.
26. Befestigen Sie den Korb, indem Sie die Bänder um die Rohre
des Sportwagens legen und die Druckknöpfe in Höhe der ange­gebenen Positionen schließen (Abb. 25).
27. Der Korb kann auch von den Eltern als praktischer Rucksack
verwendet werden, wie in Abbildung 26 gezeigt. WARNUNG: Dieses Zubehörteil von Kindern fern halten, wenn es nicht an dem Sportwagen montiert ist. WARNUNG: Beladen Sie den Korb höchstens mit 3 kg Gewicht.
REGENSCHUTZ
Der Sportwagen kann mit einem Regenschutz ausgestattet sein.
28. Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder
in Höhe der in Abbildung 27 angegebenen Positionen um die Rohre des Sportwagens. Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass geworden sein sollte) an der Luft trocknen, bevor er zusam­mengefaltet und weggelegt wird. WARNUNG: Besondere Aufmerksamkeit bei Verwendung des Regenschutzes walten lassen. WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck oder Sonnendach am Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken könnte. Wenn der Regenschutz an dem Sportwagen befestigt ist, niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden.
FUSSSACK
Einige Modellausführungen können einen Fußsack haben.
29. Positionieren Sie den Fußsack, wie in Abbildung 28 gezeigt, und
schließen Sie die Druckknöpfe in den angegebenen Positionen.
30. Der obere Teil des Fußsacks verfügt über eine bequeme Ka-
puze, die durch den Klettverschluss geöffnet und geschlossen werden kann (Abb. 29).
31. Wenn der Fußsack verwendet wird, müssen die Sicherheit-
sgurte stets durch die Ösen gezogen werden (Abb. 30). WARNUNG: Wenn der Fußsack verwendet wird, achten Sie stets darauf, dass die Sicherheitsgurte durch die Schlitze gezo­gen sind, so dass das Kind stets angeschnallt wird.
FUSSDECKE
32. Der Fußsack kann in eine Fußdecke verwandelt werden, in-
dem man durch den Reißverschluss den unteren Teil aus Vlies abnimmt (Abb. 31).
33. Zum Anbringen der Fußdecke befestigen Sie die Clips, in-
dem Sie die Schlingen in Höhe der in Abbildung 32 gezeigten Positionen um die Rohre des Sportwagens legen.
Wichtiger Hinweis: Die in diesem Heft enthaltenen Bilder und Anweisungen beziehen sich auf eine Produktversion des Spor­twagens. Einige hier beschriebene Komponenten, Zubehör und Funktionen können je nach der von Ihnen gekauften Version variieren.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN:
Chicco Babyausstattung GmbH Postfach 2086 - 63120 Dietzenbach Service-Tel.-Nr.: 08000 24 42 26 Website: www.chicco.com
Loading...
+ 36 hidden pages