CHICCO JOLIE User Manual

• ISTRUZIONID’USO
logo chicco con trapping sul pallino rosso
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• INSTRUKCJESPOSOBUUŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
I
PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER INFORMAZIONI FUTURE. IL VOSTRO BAMBINO POTREBBE FARSI MALE SE NON SEGUITE LE ISTRUZIONI.
F
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR DE FUTURES BESOINS DE RÉFÉRENCE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS.
D
VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DIE ANWEISUNGEN LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IHR KIND KÖNNTE SICH WEHTUN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
GB
E
P
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS.
ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. SU HIJO PODRÍA HACERSE DAÑO SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS. O SEU FILHO PODERÁ FERIR-SE SE NÃO FOREM SEGUIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.
2
NL
S
LEES DE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. UW KIND KAN ZICH BEZEREN ALS U ZICH NIET AAN DEZE INSTRUCTIES HOUDT.
LÄS NOGA DESSA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNINGEN OCH SPARA DEM FÖRFRAMTIDA BRUK. DITT BARN KAN GÖRA SIG ILLA OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
CZ
PL
GR
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. VAŠE DÍTĚ BY SE MOHLO ZRANIT, POKUD SE NEBUDETE ŘÍDIT TĚMITO POKYNY.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGAJĄC ZALECEŃ INSTRUKCJI, DZIECKO MOŻE WYRZĄDZIĆ SOBIE KRZYWDĘ.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΕΙΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
TR
KULLANIM ÖNCESİ BU KULLANIM BİLGİLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS ALMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. BU ÖNERİLERE
3
UYULMADIĞI TAKDİRDE ÇOCUĞUNUZ YARALANABİLİR.
RUS
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ - ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
SA
4
A B
OFF
d
c
b
a
a
a
a
C
CC
D
E
F
GG
G
H
1
2
5
3
4
5
C
6
7
D
10 11
8
9
12
13
14
15
6
16
17
18
19
22
20
23
21
24
25
26
27
7
28
I
IMPORTANTE:
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET- TO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMET- TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBI- NO. IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE INFORMAZIONI PER FUTURO RIFERIMEN- TO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUO- VERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta.
ATTENZIONE: Non utilizzare la sdraietta se il bambino è in grado di stare seduto da solo, se è capace di rotolare su se stesso o se si sa alzare puntando mani, ginocchia e piedi.
ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per prolungati periodi di sonno. La sdraiet- ta non sostituisce un letto o una culla. Se il bambino necessita di dormire, dovrebbe essere posto in un letto o culla adatta.
ATTENZIONE: È pericoloso utilizzare la sdra- ietta su una supercie sopraelevata, come tavoli, sedie ecc.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta quando il bambino è seduto nella sdraietta; regolare eventualmente la lun- ghezza con gli appositi regolatori.
ATTENZIONE: Non usare la barra da gioco per portare la sdraietta.
ATTENZIONE: Età di utilizzo consentita: dal- la nascita no a 9 kg (6 mesi).
ATTENZIONE: Non usare la sdraietta se qualsiasi parte fosse rotta o mancante. Controllare periodicamente eventuali par- ti usurate, viti allentate, materiali usurati o scuciti e sostituire immediatamente le eventuali parti danneggiate.
ATTENZIONE: Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal co- struttore.
ATTENZIONE: Lassemblaggio del prodotto e di tutti i suoi componenti deve essere ese- guito esclusivamente da un adulto.
29
8
I
I
IMPORTANTE:
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET­TO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMET­TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBI­NO. IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE INFORMAZIONI PER FUTURO RIFERIMEN­TO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUO­VERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta.
• ATTENZIONE: Non utilizzare la sdraietta se il bambino è in grado di stare seduto da solo, se è capace di rotolare su se stesso o se si sa alzare puntando mani, ginocchia e piedi.
• ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per prolungati periodi di sonno. La sdraiet­ta non sostituisce un letto o una culla. Se il bambino necessita di dormire, dovrebbe essere posto in un letto o culla adatta.
• ATTENZIONE: È pericoloso utilizzare la sdra­ietta su una supercie sopraelevata, come tavoli, sedie ecc.
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta quando il bambino è seduto nella sdraietta; regolare eventualmente la lun­ghezza con gli appositi regolatori.
• ATTENZIONE: Non usare la barra da gioco per portare la sdraietta.
• ATTENZIONE: Età di utilizzo consentita: dal­la nascita no a 9 kg (6 mesi).
• ATTENZIONE: Non usare la sdraietta se qualsiasi parte fosse rotta o mancante. Controllare periodicamente eventuali par­ti usurate, viti allentate, materiali usurati o scuciti e sostituire immediatamente le eventuali parti danneggiate.
• ATTENZIONE: Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal co­struttore.
• ATTENZIONE: L’assemblaggio del prodotto e di tutti i suoi componenti deve essere ese­guito esclusivamente da un adulto.
• ATTENZIONE: Non utilizzare la sdraietta con più di un bambino alla volta.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai la sdraietta su piani non perfettamente orizzontali.
• ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambi­ni giochino incustoditi nelle vicinanze della sdraietta.
• ATTENZIONE: Per evitare rischi o principi di incendi non lasciare la sdraietta nelle vici­nanze di fonti di calore, di apparecchi elet­trici, a gas, ecc.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che la fodera sia sempre correttamente ssata alla struttura della sdraietta.
• ATTENZIONE: Non utilizzare mai per il tra­sporto del bambino in un veicolo a motore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che tutti i componenti siano correttamente aggancia­ti e montati.
• ATTENZIONE: Non mettere la sdraietta con il bambino vicino a nestre o muri, dove corde, tende o altro potrebbero essere uti­lizzati dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soffocamento o strangolamento.
• ATTENZIONE: Non mettere la sdraietta vici­no a nestre o muri per evitare il rischio che il bambino possa sbilanciarsi e cadere.
• ATTENZIONE: È necessario togliere il bam­bino quando si trasporta la sdraietta.
• ATTENZIONE: Non aggiungere corde per al­lungare i sistemi di ssaggio del pendente della barra gioco e non praticare nodi/oc­chielli: ciò potrebbe consentire la formazio­ne accidentale di nodi scorsoi che potreb­bero creare rischi di strangolamento.
• ATTENZIONE: L’utilizzo del gioco deve av­venire sempre sotto la sorveglianza di un adulto.
• ATTENZIONE: Vericare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggia­menti non utilizzare la barra gioco e il gioco pendente e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
SICUREZZA DELLE PARTI ELETTRICHE
• ATTENZIONE: La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto.
• ATTENZIONE: Utilizzare pile alcaline ugua­li o equivalenti al tipo raccomandato per
9
il funzionamento di questo prodotto (per
ASSEMBLAGGIO
La sdraio prevede alcune brevi operazioni di assemblaggio prima di essere usata. Estrarre accuratamente gli oggetti dall’imballo. Afferrare i piedi frontali (A) e agganciarli al piede laterale X come mostrato in gura n°1, mantenendo lo snodo di regolazione dell’in- clinazione con il bottone all’esterno. Agganciare i piedi frontali al tubo del piede laterale X attraverso l’apposito pin, si sentirà un click ad indicare l’avvenuto aggancio (gura n°2). Ripetere l’operazione precedente con il piede laterale Y, vericando che l’aggancio sia avvenuto correttamente con relativo “click” (- gura n°3). Vericate che la struttura sia assemblata come in gura n°4 e che i 2 pin alla base dei piedi frontali siano stati agganciati correttamente . Agganciare il supporto seduta anteriore (C) ai rispettivi snodi (gu- ra n°5) inserendo le estremità della struttura tubolare all’interno delle apposite fessure, si sentirà un click ad indicare l’avvenuto ag- gancio (gura n°6). Ripetere la stessa operazione per il supporto seduta posteriore (D) come mostrato in gura n°7, e inserirlo vericando che i pin siano stati agganciati accuratamente (gura n°8). Si udirà un click ad in- dicare l’avvenuto aggancio. Vericare che i quattro pin siano stati agganciati alle parti in modo esatto.
MONTAGGIO E SFODERABILITA’ DEL TESSILE
Sganciare le 2 cinture poste sul retro della seduta (gura n°9) e aprire i velcri posti sul retro nella parte inferiore della seduta (gura n°10). Posizionare il tessile, mantenendo il poggia testa nella parte alta del tessile stesso, e calzarlo sul tubolare del supporto seduta poste- riore come in gura n°11. Far passare le asole del tessile dagli snodi supporto barra gioco come indicato in gura n°12. Una volta vericato che i velcri del tessile siano aperti (gura n°10), accertarsi che le cinghie siano all’esterno del tubo (gura n°13). Calzare il tessile attorno al box musicale (gura n°14). Capovolgere la sdraietta per chiudere i velcri (gura n°15) e agganciare le due cinghie laterali come indicato nelle gure n°16 e 17. E’ possibile rimuovere il tessile e il miniriduttore dalla sdraio per lavarli. Per sfoderare il tessile procedere in senso inverso rispetto al mon- taggio del tessile stesso.
BARRA GIOCO
Ruotare gli snodi barra gioco verso l’alto e inserire la barra gioco in entrambi gli appositi alloggiamenti laterali (gura n°18), verican- do che l’innesto sia avvenuto correttamente no a ne corsa. Una volta che la barra gioco è stata inserita, consultare la gura n°19 per vericarne la corretta posizione. Per l’installazione dei giochi pendenti far passare il nastro del gioco attraverso le apposite asole (gura n°20) e chiudere il velcro come indicato in gura n°21.
REGOLAZIONE SCHIENALE
Per regolare l’inclinazione della sdraietta, premere contempora- neamente i bottoni posti sugli snodi laterali (gura n°22) e ruotare la seduta alzandola/abbassandola nella posizione desiderata. La sdraietta è regolabile in due reclinazioni (gura n°23) ATTENZIONE: effettuare le operazioni di regolazione senza bambi- no all’interno della sdraietta. Prima di posizionare il bambino den- tro la sdraietta, ruotare la barra gioco all’indietro (gura n°24) per collocare il bambino in modo più facile e adagiare il bambino sulla sdraietta (gura n°25). Il poggiatesta è regolabile in più altezze attraverso l’apposito na- strino. Regolare il poggiatesta all’altezza che si predilige (gura n°26). La sdraietta è utilizzabile anche senza riduttore. Agganciare sempre le cinghie di sicurezza (FFF) come mostrato in gura n°27. Vericare che tutte e due le cinghie siano agganciate per la sicurezza del bambino (gura n°28). Le cinghie (FFF) pos-
il musical box e vibrazione : 2 pile di tipo LR14-C).
• ATTENZIONE: le pile devono essere inserite rispettando la corretta polarità.
• ATTENZIONE: Non mischiare tipi diversi di pile o pile scariche con pile nuove.
• ATTENZIONE: Non lasciare le pile o even­tuali utensili a portata dei bambini.
• ATTENZIONE: Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
• ATTENZIONE: Rimuovere sempre le pile sca­riche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiarlo.
• ATTENZIONE: Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• ATTENZIONE: Rimuovere le pile dal musical box prima del suo smaltimento.
• ATTENZIONE: Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
• ATTENZIONE: Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituir­le immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggiamento delle pile e lavarsi accura­tamente le mani in caso di contatto col li­quido fuoriuscito.
• ATTENZIONE: Gettare immediatamente le batterie che perdono liquido: potrebbero causare ustioni cutanee o altre lesioni.
• ATTENZIONE: Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• ATTENZIONE: Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del musical box.
• ATTENZIONE: Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle.
• ATTENZIONE: Non lasciare incautamente il prodotto sotto la pioggia; le inltrazioni d’acqua danneggiano il circuito elettronico.
• ATTENZIONE: Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO COMPOSIZIONE TESSILE
• VESTITO: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% poliestere. Imbot-
titura: 100% poliestere.
• MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100% poliestere.
Imbottitura 100% poliestere.
• POGGIATESTA: tutti nuovi materiali. Esterno 50% cotone. 50%
poliestere. Imbottitura 100% poliestere.
• ATTENZIONE: Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
• ATTENZIONE: Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
• ATTENZIONE: Controllare periodicamente la sdraietta per veri­carne eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti. Qualo­ra fossero presenti danni o rotture, si raccomanda di non utilizzare il prodotto.
• Per il lavaggio delle parti tessili attenersi alle indicazioni riportate sulle etichette del prodotto.
Il Prodotto è completamente sfoderabile.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
• Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza del tessuto e delle cuciture.
• Una prolungata esposizione del prodotto al sole potrebbe causare uno scolorimento dei tessuti.
MANUTENZIONE
Pulire la barra gioco, i pendenti in legno e il musical box con un panno leggermente inumidito con acqua.
EU 2002/96/EC QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTI VA EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio
dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparec­chiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivendi­tore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equi­valente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmen­te compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97). Per informa­zioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivol­gersi al servizio locale di smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
COMPONENTI
A. Piedi Frontali B. Piedi laterali (X) e (Y) con snodi di regolazione inclinazione
C. Supporto seduta anteriore con box musica e vibrazione CC. Box musica e vibrazione a. Tasto menù: a.1 Selettore di spegnimento del box (OFF) a.2 Selettore melodie rilassanti (5 melodie) a.3 Selettore suoni della natura (3 suoni) b. Tasto scorrimento melodie rilassanti e suoni della natura. c. Tasto vibrazione (2 livelli). d. Tasto volume (2 livelli). D. Supporto seduta posteriore E. Riduttore; EE. Poggiatesta F. Seduta; FF. Spartigambe; FFF. Cinghie addominali G. Barra gioco GG. Snodi rotazione Barra gioco H. Giochi pendenti
10
indica che il prodotto, alla ne della propria vita utile,
sdraietta
ASSEMBLAGGIO
La sdraio prevede alcune brevi operazioni di assemblaggio prima di essere usata. Estrarre accuratamente gli oggetti dall’imballo. Afferrare i piedi frontali (A) e agganciarli al piede laterale X come mostrato in gura n°1, mantenendo lo snodo di regolazione dell’in­clinazione con il bottone all’esterno. Agganciare i piedi frontali al tubo del piede laterale X attraverso l’apposito pin, si sentirà un click ad indicare l’avvenuto aggancio (gura n°2). Ripetere l’operazione precedente con il piede laterale Y, vericando che l’aggancio sia avvenuto correttamente con relativo “click” (­gura n°3). Vericate che la struttura sia assemblata come in gura n°4 e che i 2 pin alla base dei piedi frontali siano stati agganciati correttamente . Agganciare il supporto seduta anteriore (C) ai rispettivi snodi (gu­ra n°5) inserendo le estremità della struttura tubolare all’interno delle apposite fessure, si sentirà un click ad indicare l’avvenuto ag­gancio (gura n°6). Ripetere la stessa operazione per il supporto seduta posteriore (D) come mostrato in gura n°7, e inserirlo vericando che i pin siano stati agganciati accuratamente (gura n°8). Si udirà un click ad in­dicare l’avvenuto aggancio. Vericare che i quattro pin siano stati agganciati alle parti in modo esatto.
MONTAGGIO E SFODERABILITA’ DEL TESSILE
Sganciare le 2 cinture poste sul retro della seduta (gura n°9) e aprire i velcri posti sul retro nella parte inferiore della seduta (gura n°10). Posizionare il tessile, mantenendo il poggia testa nella parte alta del tessile stesso, e calzarlo sul tubolare del supporto seduta poste­riore come in gura n°11. Far passare le asole del tessile dagli snodi supporto barra gioco come indicato in gura n°12. Una volta vericato che i velcri del tessile siano aperti (gura n°10), accertarsi che le cinghie siano all’esterno del tubo (gura n°13). Calzare il tessile attorno al box musicale (gura n°14). Capovolgere la sdraietta per chiudere i velcri (gura n°15) e agganciare le due cinghie laterali come indicato nelle gure n°16 e 17. E’ possibile rimuovere il tessile e il miniriduttore dalla sdraio per lavarli. Per sfoderare il tessile procedere in senso inverso rispetto al mon­taggio del tessile stesso.
BARRA GIOCO
Ruotare gli snodi barra gioco verso l’alto e inserire la barra gioco in entrambi gli appositi alloggiamenti laterali (gura n°18), verican­do che l’innesto sia avvenuto correttamente no a ne corsa. Una volta che la barra gioco è stata inserita, consultare la gura n°19 per vericarne la corretta posizione. Per l’installazione dei giochi pendenti far passare il nastro del gioco attraverso le apposite asole (gura n°20) e chiudere il velcro come indicato in gura n°21.
REGOLAZIONE SCHIENALE
Per regolare l’inclinazione della sdraietta, premere contempora­neamente i bottoni posti sugli snodi laterali (gura n°22) e ruotare la seduta alzandola/abbassandola nella posizione desiderata. La sdraietta è regolabile in due reclinazioni (gura n°23) ATTENZIONE: effettuare le operazioni di regolazione senza bambi­no all’interno della sdraietta. Prima di posizionare il bambino den­tro la sdraietta, ruotare la barra gioco all’indietro (gura n°24) per collocare il bambino in modo più facile e adagiare il bambino sulla sdraietta (gura n°25). Il poggiatesta è regolabile in più altezze attraverso l’apposito na­strino. Regolare il poggiatesta all’altezza che si predilige (gura n°26). La sdraietta è utilizzabile anche senza riduttore. Agganciare sempre le cinghie di sicurezza (FFF) come mostrato in gura n°27. Vericare che tutte e due le cinghie siano agganciate per la sicurezza del bambino (gura n°28). Le cinghie (FFF) pos-
sono essere regolate in modo da garantire al bambino un comfort ottimale. Riposizionare la barra gioco nella posizione di utilizzo come indi­cato in gura n°29.
BOX MUSICA E VIBRAZIONE
Il box musica e vibrazione (CC) è posto sul supporto della seduta anteriore (C ). Il box viene gestito mediante dei bottoni: a. Selettore menù: a.1 Tasto di spegnimento del box (OFF) a.2 Selettore melodie rilassanti (5 melodie) a.3 Selettore suoni della natura (3 suoni) b. Tasto scorrimento melodie rilassanti e suoni della natura. c. Tasto vibrazione: attiva/disattiva la vibrazione. Sono attivabi-
li due intensità di vibrazione alta e bassa, mediante il bottone stesso. La vibrazione può essere utilizzata anche quando il box musicale è spento.
d. Tasto volume: Sono attivabili due intensità di volume alta e bas-
sa, mediante il bottone stesso.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI:
Posta: Artsana Spa Servizio Clienti - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate – Como – Italia Telefono: 800 188 898 Sito: www.chicco.com
11
F
AVERTISSEMENT: les piles doivent être insé- rées en respectant la polarité.
AVERTISSEMENT: Ne pas mélanger diffé- rents types de piles ou des piles usagées et des piles neuves.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation
AVERTISSEMENT: Toujours ôter les piles usagées du produit an d’éviter que des pertes éventuelles de liquide puissent l’en- dommager.
AVERTISSEMENT: Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
AVERTISSEMENT: Ôter les piles du musical box avant de l’éliminer.
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter les piles usa- gées dans le feu et ne pas les jeter dans la nature. Les mettre dans les conteneurs de recyclage prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT: Si les piles perdent du liquide, les remplacer immédiatement, en veillant à nettoyer leur compartiment et à se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide en question.
AVERTISSEMENT: Jeter immédiatement les piles qui perdent du liquide: elles pourraient entraîner des brûlures cutanées ou d’autres lésions.
AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de rechar- ger les piles non rechargeables: elles pour- raient exploser.
AVERTISSEMENT: Il n’est pas conseillé d’uti- liser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du musical box.
AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation de piles rechargeables, les extraire du jouet avant de les recharger.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser le produit sous la pluie ; les inltrations d’eau endom- magent le circuit électronique.
AVERTISSEMENT: Les batteries rechar- geables doivent uniquement être rechar- gées sous la surveillance d’un adulte.
CONSEILS D’ENTRETIEN COMPOSITION TEXTILE
REVETEMENT : nouvelles matières. Extérieur : 100% polyester. Rembourrage : 100% polyester.
MINI REDUCTEUR : nouvelles matières. Extérieur 100% polyester. Rembourrage 100% polyester.
APPUIE-TÊTE : nouvelles matières, extérieur 50% Coton 50% Polyester. Rembourrage 100% Polyester
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT LA NO­TICE D’UTILISATION POUR NE PAS COM­PROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE EN­FANT. IMPORTANT! A CONSERVER POUR DES FUTUR BESOINS DE REFERENCE. AVER­TISSEMENT: AVANT L’UTILISATION, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS COMPOSANT L’EM­BALLAGE DU PRODUIT OU LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant dans le transat sans surveillance.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat si l’enfant est capable de s’asseoir tout seul, de rouler sur lui-même ou de se lever en pointant les mains, les genoux et les pieds.
• AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. Ce transat ne remplace pas un coufn ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de la placer dans un coufn ou un lit approprié.
• AVERTISSEMENT: Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple,une table, une chaise, etc.
• AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le sys­tème de retenue lorsque l’enfant est assis dans le transat ; régler éventuellement la longueur à l’aide des régulateurs prévus à cet effet.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barre de jeu pour porter le transat.
• AVERTISSEMENT: Âge d’utilisation autorisé: de la naissance à 9 kg (6 mois).
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou manquants.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’acces­soires ou de pièces de rechange non ap­prouvés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: L’assemblage du produit et de tous ses éléments doit être effectué exclusivement par un adulte.
• AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’acces­soires ou des pièces de rechange autres que ceux approuvés par la fabriquant.
• AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser le tran­sat sur des plans qui ne sont pas parfaite-
ment horizontaux.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d’autres en­fants jouer sans surveillance à proximité du transat.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque ou début d’incendie, ne pas laisser le transat à proximité de sources de chaleur, d’appareils électriques, à gaz, etc.
• AVERTISSEMENT: Vérier que la housse est correctement xée à la structure du transat.
• AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser le tran­sat pour transporter l’enfant dans un véhi­cule à moteur.
• AVERTISSEMENT: Toujours vérier que tous les éléments sont xés et montés correcte­ment.
• AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le transat avec l’enfant dedans près de fenêtres ou de murs, en présence de cordes, rideaux ou autre que l’enfant pourrait utiliser pour grimper ou qui pourraient l’étouffer ou l’étrangler.
• AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le transat près de fenêtres ou de murs pour éviter que l’enfant puisse être déséquilibré et tomber.
• AVERTISSEMENT: Il est nécessaire d’enlever l’enfant du transat pour transporter ce dernier.
• AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de cordes pour rallonger les systèmes de xation de l’élément suspendu de la barre de jeu et ne pas faire de nœuds/œillets: cela pour­rait permettre la formation accidentelle de nœuds coulants qui pourraient provoquer un risque d’étranglement.
• AVERTISSEMENT: L’utilisation du transat doit toujours avoir lieu sous la surveillance d’un adulte.
• AVERTISSEMENT: Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence éventuelle de ruptures. En cas d’endommagements, ne pas utiliser la barre de jeu et le jeu suspendu et le tenir hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ DES PARTIES ÉLECTRIQUES
• AVERTISSEMENT: Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
• AVERTISSEMENT: Utiliser des piles alcalines semblables ou équivalentes au type recom­mandé pour le fonctionnement de ce pro­duit (pour le musical box et la vibration: 2 piles du type LR14-C).
12
• AVERTISSEMENT: les piles doivent être insé­rées en respectant la polarité.
• AVERTISSEMENT: Ne pas mélanger diffé­rents types de piles ou des piles usagées et des piles neuves.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants.
• AVERTISSEMENT: Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation
• AVERTISSEMENT: Toujours ôter les piles usagées du produit an d’éviter que des pertes éventuelles de liquide puissent l’en­dommager.
• AVERTISSEMENT: Toujours ôter les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
• AVERTISSEMENT: Ôter les piles du musical box avant de l’éliminer.
• AVERTISSEMENT: Ne pas jeter les piles usa­gées dans le feu et ne pas les jeter dans la nature. Les mettre dans les conteneurs de recyclage prévus à cet effet.
• AVERTISSEMENT: Si les piles perdent du liquide, les remplacer immédiatement, en veillant à nettoyer leur compartiment et à se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide en question.
• AVERTISSEMENT: Jeter immédiatement les piles qui perdent du liquide: elles pourraient entraîner des brûlures cutanées ou d’autres lésions.
• AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de rechar­ger les piles non rechargeables: elles pour­raient exploser.
• AVERTISSEMENT: Il n’est pas conseillé d’uti­liser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du musical box.
• AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation de piles rechargeables, les extraire du jouet avant de les recharger.
• AVERTISSEMENT: Ne pas laisser le produit sous la pluie ; les inltrations d’eau endom­magent le circuit électronique.
• AVERTISSEMENT: Les batteries rechar­geables doivent uniquement être rechar­gées sous la surveillance d’un adulte.
CONSEILS D’ENTRETIEN COMPOSITION TEXTILE
• REVETEMENT : nouvelles matières. Extérieur : 100% polyester. Rembourrage : 100% polyester.
• MINI REDUCTEUR : nouvelles matières. Extérieur 100% polyester. Rembourrage 100% polyester.
• APPUIE-TÊTE : nouvelles matières, extérieur 50% Coton 50% Polyester. Rembourrage 100% Polyester
• AVERTISSEMENT : Ce produit doit être entretenu régulièrement.
• AVERTISSEMENT : Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées par un adulte.
• AVERTISSEMENT : Contrôler périodiquement le transat pour vérier la présence d’éventuels endommagements, ruptures ou parties manquantes. En présence d’endommagements ou de ruptures, il est conseillé de ne pas utiliser le produit.
• Pour le lavage des parties en tissu, respecter les indications des étiquettes du produit.
Le revêtement du produit est complètement amovible.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
• Après chaque lavage, vérier la résistance du tissu et des coutures.
• Une exposition prolongée du produit au soleil pourrait entraîner une
décoloration des tissus.
ENTRETIEN
Nettoyer la barre de jeu, les éléments suspendus en bois et le musi­cal box avec un chiffon légèrement imbibé d’eau.
faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recy­clage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environ­nement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’envi­ronnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
ÉLÉMENTS
A. Pieds Avant B. Pieds latéraux (X) et (Y) avec articulations de réglage de l’incli-
C. Support de l’assise avant avec box musical et vibration CC. Box musical et vibration a. Touche menu : a.1 Touche d’arrêt du box (OFF) a. 2 Bouton airs de détente (5 airs) a.3 Touche sons de la nature (3 sons) b. Touche de délement des airs de détente et des sons de la
c. Touche vibration (2 niveaux). d. Touche volume (2 niveaux). D. Support de l’assise arrière E. Réducteur ; EE. Appuie-tête F. Assise ; FF. Harnais ; FFF. Sangles abdominales G. Barre de jeu GG. Articulations de rotation de la Barre de jeu H. Jouets suspendus
13
F CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la n de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il
naison du transat
nature.
ASSEMBLAGE
WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, DAMIT DIE SICHERHEIT IHRES KINDES NICHT GEFÄHR- DET IST. ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLA- GEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DER VERWENDUNG VOR- HANDENE KUNSTSTOFFBEUTEL UND ALLE VERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTS ENT- SORGEN ODER AUF JEDEN FALL VON KIN- DERN FERNHALTEN.
HINWEISE
WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt in der Schaukelwippe lassen.
WARNUNG: Die Schaukelwippe nicht ver- wenden, wenn das Kind selbstständig sitzen kann, wenn es in der Lage ist, sich um sich selbst zu drehen oder wenn es aufstehen kann, indem es sich mit Händen, Knien und Füßen abdrückt.
WARNUNG: Diese Schaukelwippe ist nicht für längere Schlafzeiten geeignet. Die Schaukelwippe ist kein Ersatz für ein Bett oder eine Wiege. Wenn das Kind schlafen möchte, sollte es in ein Bett oder eine ge- eignete Wiege gelegt werden.
WARNUNG: Es ist gefährlich, die Schaukel- wippe auf einer erhöhten Fläche wie Tisch, Stühle usw. zu verwenden.
WARNUNG: Stets das Rückhaltesystem ver- wenden, wenn das Kind in der Schaukelwip- pe sitzt und die Länge ggf. mit den speziel- len Verstellvorrichtungen einstellen.
WARNUNG: Den Spielbügel nicht benutzen, um die Schaukelwippe zu tragen.
WARNUNG: Zulässiges Verwendungsalter: ab der Geburt bis 9 kg (6 Monate).
WARNUNG: Verwenden Sie die Schaukel- wippe nicht, wenn Teile davon beschädigt oder verloren gegangen sind. Regelmäßig auf eventuell abgenutzte Teile, lockere Schrauben, abgenutzte oder aufgetrennte Materialien kontrollieren und eventuell be- schädigte Teile unverzüglich ersetzen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Zubehör- oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller genehmigt sind.
WARNUNG: Die Montage des Produktes und all seiner Bestandteile darf ausschließ- lich von einem Erwachsenen vorgenommen
Le transat prévoit une brève opération d’assemblage avant d’être utilisé. Extraire soigneusement les éléments de l’emballage. Attraper les pieds avant (A) et les xer au pied latéral X comme sur la gure n°1, en laissant le bouton de l’articulation de réglage de l’incli­naison à l’extérieur. Fixer les pieds avant au tube du pied latéral X à l’aide de la tige pré­vue à cet effet, jusqu’au déclic de xation (gure n° 2). Répéter l’opération précédente avec le pied latéral Y, en vériant que la xation a été effectuée correctement avec le «déclic» (gure n°
3). Vérier que la structure est assemblée comme sur la gure n° 4 et que les 2 tiges à la base des pieds avant ont été xées correctement. Fixer le support de l’assise avant (C) aux articulations respectives (gure n° 5) en introduisant les extrémités de la structure tubulaire dans les fentes prévues à cet effet ; un déclic conrmera la xation (gure n° 6). Répéter la même opération pour le support de l’assise arrière (D) comme sur la gure n° 7, et l’introduire en vériant que les tiges ont été xées correctement (gure n° 8). Un déclic conrmera la xation. Vérier que les quatre tiges ont été xées correctement aux parties.
MONTAGE ET DEHOUSSAGE
Décrocher les 2 ceintures situées à l’arrière de l’assise (gure n°
9) et ouvrir les velcros situés à l’arrière dans la partie inférieure de l’assise (gure n° 10). Enler le tissu, en laissant l’appuie-tête dans la partie haute du tis­su, et le faire passer sur le tube du support de l’assise arrière comme sur la gure n° 11. Faire passer les fentes du tissu dans les articulations du support de la barre de jeu comme sur la gure n° 12. Après avoir vérié que les velcros du tissu sont ouverts (gure n°
10), vérier que les sangles sont à l’extérieur du tube (gure n° 13). Enler le tissu autour du box musical (gure n° 14). Retourner le transat pour fermer les velcros (gure n° 15) et accrocher les deux sangles latérales comme sur les gures n° 16 et 17. Il est possible d’ôter le revêtement et le mini réducteur du transat pour les laver. Pour ôter le tissu, suivre les opérations de montage du tissu dans le sens inverse.
BARRE DE JEU
Tourner les articulations de la barre de jeu vers le haut et introduire la barre de jeu dans les deux logements latéraux prévus à cet effet (gure n° 18), en vériant que l’enclenchement a été effectué cor­rectement jusqu’à la butée. Une fois que la barre de jeu a été intro­duite, consulter la gure n° 19 pour vérier sa position correcte. Pour installer les jouets suspendus, faire passer le ruban du jeu à travers les fentes prévues à cet effet (gure n° 20) et fermer le vel­cro comme sur la gure n° 21.
RÉGLAGE DU DOSSIER
Pour régler l’inclinaison du dossier, appuyer simultanément sur les boutons situés sur les articulations latérales (gure n° 22) et tour­ner l’assise en la levant/en la baissant dans la position souhaitée. L’assise est réglable en deux positions (gure n° 23) AVERTISSEMENT : il est conseillé d’effectuer les opérations de réglage lorsque l’enfant n’est pas dans le transat. Avant de mettre l’enfant dans le transat, tourner la barre de jeu vers l’arrière (gure n° 24) pour l’installer plus facilement (gure n° 25). L’Appuie-tête est réglable à plusieurs hauteurs à l’aide du ruban prévu à cet effet. Régler l’appuie-tête à la hauteur souhaitée (gure n° 26). Le transat est également utilisable sans réducteur. Toujours accrocher les sangles de sécurité (FFF) comme sur la gure n° 27. Vérier que les deux sangles sont accrochées pour la sécurité de l’enfant (gure n° 28). Les sangles (FFF) peuvent être réglées de façon à garantir à l’enfant un confort optimal. Remettre la barre de jeu dans la position d’utilisation comme sur la gure n° 29.
.
POSITION FIXE OU À BASCULE
13. Le transat prévoit une position xe et une position à bascule. Pour sélectionner la position à bascule, il est nécessaire de tourner les pieds situés dans la partie arrière, en suivant le sens de la èche (gure 16). Si on souhaite mettre le transat en position xe, il faut tourner la poignée dans le sens opposé (gure 16A).
BOX MUSICAL ET VIBRATION
Le box musical et la vibration (CC) sont situés sur le support de l’assise avant (C). Le box est géré à l’aide des boutons : e. Touche menu : a.1 Touche d’arrêt du box (OFF) a. 2 Bouton airs de détente (5 airs) a.3 Touche sons de la nature (3 sons) f. Touche de délement des airs de détente et des sons de la
nature.
g. Touche vibration : déclenche/arrête la vibration. Deux inten-
sités de vibration sont activables à l’aide du bouton : haute et basse. La vibration peut également être utilisée quand le box musical est éteint.
h. Touche volume : Deux intensités de volume sont activables à
l’aide du bouton : haute et basse.
POUR PLUS D’INFORMATIONS :
Chicco Puericulture de France SAS 17-19 Avenue de la Metallurgie
93 210 SAINT DENIS LA PLAINE
Site : www.chicco.fr Tél. : 01 55 93 26 40 Standard - Télécopie : 01 48 22 67 50
14
D
WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, DAMIT DIE SICHERHEIT IHRES KINDES NICHT GEFÄHR­DET IST. ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLA­GEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DER VERWENDUNG VOR­HANDENE KUNSTSTOFFBEUTEL UND ALLE VERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTS ENT­SORGEN ODER AUF JEDEN FALL VON KIN­DERN FERNHALTEN.
HINWEISE
• WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt in der Schaukelwippe lassen.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe nicht ver­wenden, wenn das Kind selbstständig sitzen kann, wenn es in der Lage ist, sich um sich selbst zu drehen oder wenn es aufstehen kann, indem es sich mit Händen, Knien und Füßen abdrückt.
• WARNUNG: Diese Schaukelwippe ist nicht für längere Schlafzeiten geeignet. Die Schaukelwippe ist kein Ersatz für ein Bett oder eine Wiege. Wenn das Kind schlafen möchte, sollte es in ein Bett oder eine ge­eignete Wiege gelegt werden.
• WARNUNG: Es ist gefährlich, die Schaukel­wippe auf einer erhöhten Fläche wie Tisch, Stühle usw. zu verwenden.
• WARNUNG: Stets das Rückhaltesystem ver­wenden, wenn das Kind in der Schaukelwip­pe sitzt und die Länge ggf. mit den speziel­len Verstellvorrichtungen einstellen.
• WARNUNG: Den Spielbügel nicht benutzen, um die Schaukelwippe zu tragen.
• WARNUNG: Zulässiges Verwendungsalter: ab der Geburt bis 9 kg (6 Monate).
• WARNUNG: Verwenden Sie die Schaukel­wippe nicht, wenn Teile davon beschädigt oder verloren gegangen sind. Regelmäßig auf eventuell abgenutzte Teile, lockere Schrauben, abgenutzte oder aufgetrennte Materialien kontrollieren und eventuell be­schädigte Teile unverzüglich ersetzen.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Zubehör­oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller genehmigt sind.
• WARNUNG: Die Montage des Produktes und all seiner Bestandteile darf ausschließ­lich von einem Erwachsenen vorgenommen
werden.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe jeweils mit nur einem Kind verwenden.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe nur auf per­fekt ebenen Flächen verwenden.
• WARNUNG: Lassen Sie nicht zu, dass ande­re Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe der Schaukelwippe spielen.
• WARNUNG: Um das Risiko von Bränden zu vermeiden, lassen Sie niemals die Schaukel­wippe in der Nähe von Wärmequellen, Elek­tro- oder Gasgeräten usw. stehen.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Bezug stets korrekt am Gestell der Schau­kelwippe angebracht ist.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe niemals zum Transportieren des Kindes in einem motorbetriebenen Fahrzeug verwenden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass alle Bestandteile korrekt befestigt und montiert sind.
• WARNUNG: Stellen Sie die Schaukelwippe mit dem Kind nicht in die Nähe von Fens­tern oder Mauern, wo Schnüre, Vorhän­ge oder anderes vom Kind dazu benutzt werden könnten, hochzuklettern oder der Grund für Erstickung oder Erwürgen sein könnten.
• WARNUNG: Stellen Sie die Schaukelwippe nicht in die Nähe von Fenstern oder Mau­ern, um zu vermeiden, dass das Kind aus dem Gleichgewicht kommt und fällt.
• WARNUNG: Wenn man die Schaukelwippe transportiert, muss man das Kind heraus­nehmen.
• WARNUNG: Fügen Sie keine Schnüre hinzu, um die Befestigungssysteme der Hänge­gur des Spielbügels zu verlängern und bil­den Sie keine Knoten oder Ösen: dadurch könnten sich zufällig Schlingen bilden, die Erwürgungsrisiken mit sich bringen.
• WARNUNG: Das Spiel muss stets unter Auf­sicht eines Erwachsenen benutzt werden.
• WARNUNG: Regelmäßig den Abnutzungs­zustand des Produkts und das Vorhanden­sein eventueller Schäden überprüfen. Im Falle von Beschädigungen, den Spielbügel und die Hängegur nicht verwenden und außerhalb der Reichweite von Kindern auf­bewahren.
SICHERHEIT DER ELEKTRISCHEN TEILE
• WARNUNG: Die Batterien müssen immer von
15
einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
D. Hintere Sitzstütze E. Sitzverkleinerer; EE. Kopfstütze F. Sitzäche; FF. Schrittgurt; FFF. Bauchgurte G. Spielbügel GG. Drehgelenke Spielbügel H. Hängeguren
ZUSAMMENBAU
Die Schaukelwippe muss vor dem Gebrauch zusammengesetzt wer- den. Die Teile vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Die vorderen Standfüße (A) am seitlichen Fuß X befestigen, wie in Ab- bildung 1 gezeigt, und dabei darauf achten, dass der Knopf am Gelenk zum Verstellen der Neigung nach außen gerichtet ist. Die vorderen Standfüße mit dem speziellen Stift am Rohr des seitli- chen Standfußes X befestigen. Man hört ein Klick wenn sie eingerastet sind (Abbildung 2). Mit dem seitlichen Standfuß Y genauso vorgehen und sicherstellen, dass er korrekt mit dem entsprechenden “Klick” befestigt ist (Abbil- dung 3). Vergewissern Sie sich, dass das Gestell wie auf Abbildung 4 gezeigt zusammengesetzt ist und dass die 2 Stifte an der Basis der vor- deren Standfüße richtig eingerastet sind. Die vordere Sitzstütze (C) an den entsprechenden Gelenken befestigen (Abbildung 5), indem man die Enden am Rohrgestell in die speziellen Öffnungen einfügt bis sie mit einem Klick einrasten (Abbildung 6). Für die hintere Sitzstütze (D) ebenso vorgehen, wie in Abbildung 7 ge- zeigt. Sie einfügen und sicherstellen, dass die Stifte richtig eingerastet sind (Abbildung 8). Dies wird durch ein Klick bestätigt. Sicherstellen, dass alle vier Stifte richtig in den Teilen eingerastet sind.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES STOFFBEZUGS
Die 2 Gurte auf der Rückseite des Sitzes lösen (Abbildung 9) und die Klettverschlüsse auf der Rückseite im unteren Teil der Sitzäche öff- nen (Abbildung 10). Den Stoffbezugs mit der Kopfstütze im oberen Teil auf das Rohr der hinteren Sitzstütze aufziehen, wie in Abbildung 11 gezeigt. Die Schlitze des Bezugs über die Gelenke der Spielstange führen, wie in Abbildung 12 gezeigt. Nachdem man sichergestellt hat, dass die Klettverschlüsse des Stoff- bezugs offen sind (Abbildung 10), sich vergewissern, dass die Gurte sich außerhalb des Gestells benden (Abbildung 13). Den Stoffbezug über die Musikbox ziehen (Abbildung 14). Die Schau- kelwippe umdrehen, um die Klettverschlüsse zu schließen (Abbil- dung 15) und die beiden seitlichen Gurte befestigen, wie in Abbildung 16 und 17 gezeigt. Der Stoffbezug und der Sitzverkleinerer können zum Waschen von der Wippe genommen werden. Um den Stoffbezug abzuziehen, in umgekehrter Reihenfolge wie beim Aufziehen vorgehen.
SPIELBÜGEL
Die Gelenke des Spielbügels nach oben drehen und den Spielbügel in die beiden seitlichen Aufnahmen einfügen (Abbildung 18), dabei sicherstellen, dass sie bis zum Anschlag eingerastet sind. Nachdem der Spielbügel eingefügt wurde, anhand der Abbildung 19 prüfen, ob er korrekt positioniert ist. Zum Anbringen der Hängeguren, das Band des Spielzeugs durch die speziellen Ösen führen (Abbildung 20) und den Klettverschluss schließen, wie in Abbildung 21 gezeigt.
VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
Um die Neigung der Rückenlehne zu verstellen, gleichzeitig die Knöpfe auf den seitlichen Gelenken drücken (Abbildung 22) und den Sitz in die gewünschte Position nach oben/unten drehen. Der Sitz kann in zwei Neigungen eingestellt werden (Abbildung 23) WARNUNG: Während man die Verstellungen vornimmt, darf das Kind sich nicht in der Schaukelwippe benden. Bevor man das Kind in die Schaukelwippe setzt, den Spielbügel nach hinten drehen (Abbil-
• WARNUNG: Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ wie die für den Be­trieb dieses Produkts empfohlenen verwenden (für Musikbox und Vibration: 2 Batterien vom Typ LR14-C).
• WARNUNG: Die Batterien müssen mit der rich­tigen Polarität eingelegt werden.
• WARNUNG: Batterien von unterschiedlichem Typ oder alte und neue Batterien nicht zusam­men verwenden.
• WARNUNG: Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite der Kinder las­sen.
• WARNUNG: Die Klemmen der Speisung nicht kurzschließen.
• WARNUNG: Die leeren Batterien stets aus dem Produkt entfernen, damit dieses nicht durch eventuelle Flüssigkeitsverluste beschädigt wer­den kann. • WARNUNG: Die Batterien stets herausnehmen wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
• WARNUNG: Die Batterien aus der Musikbox nehmen, bevor diese entsorgt wird.
• WARNUNG: Die leeren Batterien nicht ins Feu­er werfen, sondern sie als getrennten Abfall umweltgerecht entsorgen.
• WARNUNG: Falls Flüssigkeit aus den Batterien austritt, diese unverzüglich austauschen, das Batteriefach sorgfältig reinigen und falls man mit der ausgetretenen Flüssigkeit in Berührung gekommen ist, die Hände gründlich waschen.
• WARNUNG: Batterien, die Flüssigkeit verlieren, sofort entsorgen: sie könnten Hautverbren­nungen oder andere Verletzungen verursachen
• WARNUNG: Nicht versuchen, die nicht wieder­auadbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren.
• WARNUNG: Die Verwendung wiederauadba­rer Batterien wird nicht empfohlen, da sie die Funktionsweise der Musikbox beeinträchtigen könnten.
• WARNUNG: Falls man wiederauadbare Bat­terien verwendet, diese vor dem Auaden aus dem Spielzeug nehmen.
• WARNUNG: Lassen Sie das Produkt nicht unbe­dachterweise im Regen liegen; das Eindringen von Wasser beschädigt die Elektronik.
• WARNUNG: Wiederauadbare Batterien dür­fen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen auf­geladen werden.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE MATERIALZUSAMMENSETZUNG
• BEZUG: Neue, moderne Materialien. Außenseite: 100% Polyester. Füllung: 100% Polyester.
• SITZVERKLEINERER: Neue, moderne Materialien. Außenseite 100% Polyester. Füllung 100% Polyester.
• KOPFSTÜTZE: Neue, moderne Materialien, Außenseite 50% Baumwolle 50% Polyester. Füllung 100% Polyester
• WARNUNG: Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung.
• WARNUNG: Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
• WARNUNG: Prüfen Sie regelmäßig die Schaukelwippe auf even­tuelle Beschädigungen oder fehlende Teile. Falls man Beschä­digungen feststellt, darf das Produkt nicht verwendet werden.
• Die Stoffteile unter Beachtung der Angaben auf den Pegeetiket­ten reinigen.
Der Bezug ist komplett abziehbar.
Von Hand in kaltem Wasser waschen
Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
• Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähigkeit des Stoffs und der Nähte.
• Eine verlängerte Sonnenaussetzung des Produkts könnte zur Aus­bleichung der Stoffe führen.
WARTUNG
Spielbügel, Hängeguren aus Holz und Musikbox mit einem leicht mit Wasser befeuchteten Tuch reinigen.
EU 2002/96/EC D DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EU RICHTLINIE 2002/96/EC.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Ge-
dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elek­trische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungs­gemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es mög­lich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.
BESTANDTEILE
A. Standfuß vorne B. Seitliche Standfüße (X) und (Y) mit Gelenken zum Verstellen
C. Vordere Sitzstütze mit Musikbox und Vibration CC. Musikbox und Vibration a. Menütaste: a.1 Ausschalttaste der Box (OFF) a.2 Wahlschalter entspannende Melodien (5 Melodien) a.3 Wahlschalter Naturlaute (3 Laute) b. Pfeiltaste entspannende Melodien und Naturlaute. c. Taste Vibration (2 Stufen). d. Taste Lautstärke (2 Stufen).
16
rät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach
der Neigung der Schaukelwippe
Loading...
+ 36 hidden pages