assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your children.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• USE OF THE STROLLER with two
children weighing more than 40
lbs each (18 kg), 43" (109 cm); will
cause excessive wear and stress on
the stroller. Never use the stroller
with more than 2 children at a
time.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• TO PREVENT TIPPING, do not place
more than 1 lbs (0.5 kg) in the cup
holder.
• TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the cup holder.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
canopy or handle. Do not place
more than 5 lbs (2.3 kg) in each
storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• NEVER place child in the stroller
with head toward front of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the product and
your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down
a step or curb.
2
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de
montaje,podría resultar en lesiones graves o muerte.
• CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niños.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que la
silla de paseo esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a ella.
• EL USO DEL COCHECITO con dos
niños que pesen más de 40 lb (18
kg) cada uno y midan más de 43"
(109 cm) provocará el desgaste y
deterioro excesivos del cochecito.
Nunca utilice el cochecito con más
de 2 niños a la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no cargue más de
1 libra (0.5 kg) en la portavasos.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la portavasos.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, no coloque las bolsas,
bolsas de compra, paquetes u
otros elementos en la capota o
en la manija. No coloque más
de 5 lb (2.3 kg) en cada cestillo
portaobjetos.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• Nunca coloque el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
• SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
3
How to assemble the front wheels
Montaje de las ruedas delanteras
WARNING
Before use, ensure that the wheel units
are safely locked into position.
1
ADVERTENCIA
Antes del uso, asegurarse de que los
dispositivos de bloqueo de las ruedas
estén fijados correctamente.
1. Fit the front wheel unit to the stroller
and lock it into position. Repeat this
operation for the other front wheel units.
1. Insertar la unidad de ruedas
delanteras en el carrito, hasta que
queden bloqueadas. Repetir esta
operación para el la otra unidades de
ruedas.
4
How to open the stroller
Apertura del cochecito
WARNING
When opening the stroller, ensure that
your child, or other children, are at a
safe distance. Ensure that during these
operations, the movable parts of the
stroller do not come into contact with
your child.
2
ADVERTENCIA
Efectuar esta operación prestando
atención a que el bebé y otros niños se
encuentren a la debida distancia.
Durante las operaciones de apertura,
regulación o cierre asegurarse de que las
partes móviles del producto no estén en
contacto directo con el cuerpo del niño.
2. Hold the stroller by the handles in a
vertical position, with the wheels facing
forward. Release the fold lock as shown.
2. Sujetar la silla de paseo por las manijas,
manteniéndola en posición vertical con
las ruedas dirigidas hacia adelante. Suelte
el gancho de cierre como se muestra en
la figura.
5
How to open the stroller
Apertura del cochecito
3
3. Push the front part of the stroller
forward as shown.
3. Empujar la parte delantera de la silla de
paseo hacia adelante como se muestra.
6
How to open the stroller
Apertura del cochecito
WARNING
Before use, ensure that the stroller is in
the open position by checking that the
locking mechanism at the rear of the
stroller is fully engaged.
4
ADVERTENCIA
Antes del uso asegurarse de que la silla
de paseo esté en posición abierta,
comprobando que la trasera con esté
perfectamente bloqueada.
4. Push each rear locking mechanism
downward with your foot.
4. Empuje con el pie cada mecanismo de
bloqueo trasero hacia abajo.
7
Assemble the rear wheels
Montaje de las ruedas traseras
WARNING
Before use, ensure that the wheel units
are safely locked into position.
ADVERTENCIA
Antes del uso, asegurarse de que los
dispositivos de bloqueo de las ruedas
estén correctamente.
5
A
5. To assemble the rear wheels, insert the pin with the at end (A) through a wheel and
into the hole at the end of the rear leg tube assembly. Then insert another wheel onto
the pin on other side as shown. Fit a washer (B) onto the pin and insert the clip (C)
through the pin to secure both wheels. Finish off the assembly by attaching two wheel
covers (D) on both wheels. Repeat this step for other rear wheel assemblies.
5. Para ensamblar las ruedas traseras, insertar la clavija con el extremo plano (A) a
través de la rueda y en el agujero del tubo ensamblado de la pata trasera. Luego,
insertar otra rueda en la clavija por el otro lado, como se muestra. Colocar una
arandela (B) en la clavija e insertar el gancho (C) a través de la clavija para asegurar
ambas ruedas. Concluir el ensamblaje jando dos cubiertas de rueda (D) en ambas
ruedas. Repita este paso para ensamblar la rueda trasera.
B
C
D
8
How to use the safety harness
Uso de los cinturones de seguridad
WARNING
Always ensure that the harness is
properly adjusted on your child. Always
use the crotch strap and safety harness
at the same time. This stroller features
two shoulder harness positions. Always
use a harness position located ABOVE
the child's shoulder line. If both harness
positions are above the child's shoulder
line, use the one closest to it.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el niño siempre tenga
el cinturón debidamente ajustado.
Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad junto con la correa de la
entrepierna. Este cochecito tiene dos
posiciones de cinturones para hombros.
Use siempre el cinturón en la posición
por ENCIMA de la línea del hombro del
niño. Si ambas posiciones del cinturón
están por encima de la línea del hombro
del niño, use la más cercana a esta.
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.