Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use seat in a reclined
carriage position unless the straps
are fastened to close off the leg
opening.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the stroller and your
child may fall out. Also, use extra
care when going up or down a step
or curb.
• AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• USE OF THE STROLLER with
children weighing more than 40
lbs per seat (18.14 kg) will cause
excessive wear and stress on the
stroller.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg) on
the parent's tray. Do not place
more than 1 lb (.45 kg) in each
cupholder.
• TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the parent's tray.
• NEVER LIFT the stroller using the
cupholders or armbar.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg) in
the storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
2
WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death
• NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
Using Chicco Infant Carrier with
stroller:
• Use only Chicco KeyFit® carrier
with this travel system.
• Read the manual provided with
your Chicco carrier before using it
with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child with
the carrier harness when using
the carrier in the stroller. If your
child is already in the carrier, check
that the child is secured with the
harness.
3
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
• CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE POR
LA ABERTURA DE LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca use el
asiento en la posición reclinada
(moisés), a menos que las correas
estén sujetadas para cerrar la
abertura de las piernas.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y
desplegar el cochecito. Asegúrese
de que la silla de paseo esté
completamente abierta y segura
antes de permitir que su hijo se
acerque a ella.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
no suspenda cuerdas de este
producto ni coloque cordones en
los juguetes.
• EL USO DE LA SILLA de paseo con
niños que pesen más de 40 lbs
(18,14 kg) por asiento provocará el
desgaste y deterioro excesivos de
la silla de paseo.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no cargue más de 3 lb
(1,4 kg) en la bandeja para padres.
No coloque más de 1 lb (,45 kg) en
cada
soportes de vasos.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• NUNCA LEVANTE el cochecito
sosteniendo los soportes de vasos
o la
Barra apoyabrazos
.
4
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de armado puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, no cargue más
de 10 lb (4,5 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• NO PERMITA que el niño se ponga
de pie en la cesto. Puede romperse
y ocasionar lesiones.
• NUNCA COLOQUE al niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
frente.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se
rompe.
Uso del portabebés Chicco en el
cochecito:
• Use solamente el portabebés
Chicco KeyFit® con este sistema
de viaje.
• Lea el manual incluido con el
portabebés Chicco antes de usarlo
en su cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE al niño
con el arnés del portabebés
cuando utilice este accesorio
en el cochecito. Si el niño ya
se encuentra en el portabebés,
verifique que esté asegurado con
el arnés.
5
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT
SANS SURVEILLANCE. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il est
assis dans cette poussette.
• AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT en
tombant ou en glissant hors du
siège : toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de l’enfant.
• L’ENFANT PEUT GLISSER DANS LES
OUVERTURES POUR LES JAMBES
ET RISQUER LA STRANGULATION.
Ne jamais utiliser le siège lorsque
la poussette est en position de
landau (couchette) incliné sans
que les courroies qui referment
les ouvertures pour les jambes ne
soient attachées.
• AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES
DOIGTS : faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce
produit. S’assurer que la poussette
est entièrement déployée et
verrouillée avant de permettre à
l’enfant de s’en approcher.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES ESCALIERS
fixes ou roulants. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
et que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant une
marche ou une chaîne de trottoir.
• AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION : NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un enfant,
suspendre des cordons à ce produit
ou attacher un cordon à un jouet.
• L’UTILISATION DE LA POUSSETTE
avec des enfants pesant plus
de 18,14 kg (40 lb) par siège
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
• AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le plateau
pour adultes. Ne pas placer plus de
,45 kg (1 lb) dans chaque
gobelets
.
porte-
6
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais placer de liquide chaud dans
un plateau pour adultes.
• NE PAS soulever la poussette par
les porte-gobelets ou le
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de
colis ou d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
• AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le portebagages.
• NE PAS utiliser le porte-bagages
pour transporter un enfant.
• NE PAS PERMETTRE à l’enfant de se
tenir debout sur le porte-bagages.
Il pourrait s’affaisser et causer des
blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la
poussette avec la tête vers l’avant
de la poussette.
• NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON
SE SERVE DE CETTE POUSSETTE
comme jouet.
accoudoir
.
• CETTE POUSSETTE doit être
utilisée seulement à des vitesses de
marche. Ce produit n’est pas conçu
pour utiliser en faisant du jogging,
du patin, etc.
• CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
Utilisation du porte-bébé Chicco
avec la poussette :
• Utiliser uniquement un porte-bébé
Keyfit® de Chicco avec ce système
de voyage.
• Lire le manuel de l'utilisateur fourni
avec le porte-bébé Chicco avant de
l’utiliser avec cette poussette.
• TOUJOURS ATTACHER votre
enfant avec le harnais du portebébé lorsqu’il est utilisé avec la
poussette. Si l’enfant est déjà
installé dans le porte-bébé,
s’assurer qu’il est bien attaché avec
le harnais.
7
Parts list
Lista de las piezas
Liste des pièces
A.
B.
C.
D.
A. - Stroller frame
A. - Estructura del cochecito
A. - Cadre de poussette
B. - Front wheels
B. - Ruedas delanteras
B. - Roulettes avant
C. - Rear wheels
C. - Ruedas traseras
C. - Roulettes arrière
D. - Rear axle
D. - Eje trasero
D. - Essieu arrière
8
Parts list
Lista de las piezas
Liste des pièces
E.
F.
G.
H.
E. - Washers
E. - Arandelas
E. - Rondelles
F. - Pins
F. - Clavijas
F. - Épingles
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
G. - Enjoliveurs
H. - Armbar
H. - Barra apoyabrazos
H. - Accoudoir
9
Parts list
Lista de las piezas
Liste des pièces
K.
I.
J.
I. - Front canopy
I. - Capota delantera
I. - Baldaquin avant
J. - Rear canopy
J. - Capota trasera
J. - Baldaquin arrière
K. - Cupholders
K. - Soportes de vasos
K. - Porte-gobelets
10
How to assemble parent tray
Cómo armar la bandeja para padre
Comment monter le plateau pour adulte
1A
1A. The parent tray contains the
mechanism to unfold the stroller. The
parents tray MUST be attached as shown in
order to open stroller.
1A. La bandeja para padre incluye el
mecanismo para desplegar el cochecito. La
bandeja para padres DEBE conectarse como
se indica para poder abrir el cochecito.
1A. Le plateau pour adulte renferme le
mécanisme qui permet de déplier
la poussette. Le plateau pour adultes DOIT
être fixé, tel qu’illustré, afin de pouvoir ouvrir
la poussette.
11
How to assemble parent tray
Cómo armar la bandeja para padre
Comment monter le plateau pour adulte
1B
“CLICK!”
« CLIC »
“CLIC”
Tab
Lengüeta
Languette
Channel
Ranura
Voie
Fold Cable
Cable de pliegue
Câble de pliage
Post
Soporte
Montant
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
1B. Locate the tabs on both ends of the
parent tray and slide the tabs through the
channels on the inside of the stroller handle.
Make sure that the tab snaps over the post
on each side. The tabs and grooves must
be lined up. Then slide the parent tray into
place. You will hear a click when the parent
tray is secured to the stroller handles. Make
sure the fold cable does not interfere when
attaching the tray to the stroller.
1B. Ubique las lengüetas en los extremos
de la bandeja para padres y deslice dichas
lengüetas a través de las ranuras del interior
de la manija de la silla de paseo. Asegúrese
de que la lengüeta se fije sobre el soporte en
ambos lados. Las lengüetas y las ranuras
deben estar alineadas. A continuación,
deslice la bandeja para padres. Cuando la
bandeja para padres se trabe en las manijas
de la silla de paseo, escuchará un clic.
Asegúrese de que el cable de pliegue no
interfiera cuando fije la bandeja a la silla de
paseo.
1B. Localiser les languettes situées aux deux
extrémités du plateau pour adultes et les
glisser dans les rainures situées à l’intérieur
de la poignée de la poussette. Assurez-vous
que les languettes sont bien fixées par-dessus
le tube de chaque côté. Les languettes et
rainures doivent être alignées. Glisser ensuite
le plateau pour adultes en place. Un déclic
se fait entendre lorsque le plateau pour
adultes est fixé aux poignées de la poussette.
S’assurer que le câble de pliage ne nuit pas
lors de l’installation du plateau à la
poussette.
12
How to open stroller
Cómo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
2A
2A. Locate handle on the parent tray. With
one hand squeeze lock and lift handle. With
other hand on front end of frame, push down
to open stroller.
2A. Ubique la manija en la bandeja para
padres. Apriete la traba y levante la manija
con una mano. Con la otra mano en el
extremo delantero de la estructura, empuje
hacia abajo para abrir la silla de paseo.
2A. Localiser la poignée située sur le plateau
pour adultes. Comprimer le dispositif de
verrouillage d'une main et soulever la
poignée. Avec l’autre main à l'avant du cadre,
abaisser pour ouvrir la poussette.
13
How to open stroller
Cómo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
WARNING
To prevent tipping, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg)
in the parent's tray. Never put
hot liquids in the cup holders.
Never place purses,
shopping bags, parcels or
accessory items on the handle
or canopy.
2B
ADVERTENCIA
Para evitar que el cochecito
se incline, no cargue más de 3
lb (1,4 kg) en la bandeja para
padres. Nunca coloque líquidos
calientes sobre los soportes de
vasos. Nunca coloque carteras,
bolsas de compras, paquetes o
accesorios en la manija o en la
capota.
2B. Make sure the stroller is completely open
and secure.
2B. Asegúrese de que el cochecito esté
completamente abierto y asegurado.
2B. S’assurer que la poussette est
entièrement ouverte et solide.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
MISE EN GARDE
Afin de prévenir les risques de
basculement, ne pas placer plus
de 1,4 kg (3 lb) dans le plateau
pour adultes. Ne jamais placer
de liquide chaud dans le
portegobelet. Ne jamais placer
de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée ou
le baldaquin.
14
How to assemble storage basket
Cómo armar el cestillo portaobjetos
Comment monter le porte-bagage
WARNING
Do not load the storage basket
with objects weighing over 10
lbs. (4.5 kg).
3
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
ADVERTENCIA
No cargue el cestillo
portaobjetos con objetos que
superen las 10 lbs. (4,5 kg).
3. Locate the storage basket and frame at the
bottom of the stroller. Insert storage basket
frame ends into the corresponding openings
on the back of the stroller as shown. The
frame will be secure when the snap buttons
click into place.
3. Ubique el cestillo portaobjetos y la
estructura en la base de la silla de paseo.
Coloque los extremos de la estructura del
cestillo portaobjetos en las aberturas
correspondientes en la parte trasera de la silla
de paseo, tal como se muestra.
3. Localier le porte-bagage et son cadre situé
sous la poussette. Insérer les extrémités du
cadre du porte-bagage dans les ouvertures
correspondances situées à l’arrière de la
poussette, tel qu’illustré.
MISE EN GARDE
Ne pas charger le porte-bagage
d'objets pesant plus de 4,5 kg
(10 lb).
15
How to assemble storage basket
Cómo armar el cestillo portaobjetos
Comment monter le porte-bagage
4A
4B
4A. Pull both sides of storage basket up and
wrap it around the basket frame. Snap into
place.
4A. Tire los lados del cestillo portaobjetos
hacia arriba y colóquelo sobre la estructura
del cestillo. Fíjelo en su lugar.
4A. Tirer les deux côtés du porte-bagage et
entourer le cadre du panier. Enclencher en
place.
4B. Secure the storage basket further by
looping two straps around the stroller frame
as shown. There are two straps to snap into
place on both sides of the stroller.
1
2
4B. Asegure el cestillo portaobjetos aún más
haciendo girar las dos correas alrededor de
la estructura de la silla de paseo, tal como se
muestra. Hay dos correas que deben fijarse a
ambos lados de la silla de paseo.
4B. Fixer le porte-bagage plus solidement
faisant passer les courroies autour du cadre
de la poussette, tel qu’illustré. Il y a deux
courroies à fixer en place des deux côtés de la
poussette.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.