Chamberlain UGO300M User Manual

Anleitungen Unterflurantrieb Instructions Automatisme enterré pour portail
à battants Instructions Underground gate actuator Instrukties Ondergrondse aandrijving
D
F
NL
Für Service: (49) 6838/907-172
Pour Service: 03-87-98-15-93
For Service: 0800-31-78-47
Voor Service: 020-684-7978
D
F
NL
UGO300M
UGO300B
D-1
BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN
Beim Umgang mit Werkzeugen und Kleinteilen Vorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren noch lose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie
Installations- oder Reparaturarbeiten an einem Tor vornehmen.
Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen Bau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.
Das elektrische Kabel darf nur an ein ordnungsgemäß geerdetes Netz angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor Sie Veränderungen daran vornehmen.
Entfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten Schlösser um Schaden am Tor zu vermeiden.
Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu halten. Tore, die steckenbleiben oder verklemmen, sind unverzüglich zu reparieren.Versuchen Sie nicht das Tor selbst zu reparieren. Bestellen Sie
dafür einen Fachmann.
Entfernen Sie Zubehör aus der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie Kindern nicht Wandtaster und Fernbedienungen zu bedienen. Schwere
Verletzungen können durch ein sich schließendes Tor verursacht werden.
Stellen Sie sicher, daß Personen, die den Antrieb montieren, warten oder bedienen diesen Anleitungen folgen.
Bewahren Sie die Anleitung an einem Ort auf, an dem schnell auf sie zurückgegriffen werden kann.
Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.
Dieser Antrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden verursachen.
Inhalt: Sicherheitsregeln: Seite 1 Technische Daten: Seite 1 Garantie: Seite 1 Verpackungsinhalt: Seite 2 Bevor Sie beginnen: Seite 2
Montage des Antriebes: Seite 2, Abbildungen - Elektrischer Anschluß: Seite 2, Abb. Sicherheit : Seite 3 Kontrolle: Seite 3 Zum Schluß: Seite 3 Zubehör: Seite 3, Abbildung
12
10
91
TECHNISCHE DATEN
GARANTIE LiftMaster garantiert dem ersten Käufer, der das Produkt im Einzelhandel erwirbt
(erster "Einzelhandelskäufer") daß es, ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate (2 Jahre) lang von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern frei ist. Diese Garantie gilt für den Unterflurantrieb. Bei Empfang des Produkts obliegt es dem ersten Einzelhandelskäufer, dieses auf sichtbare Schäden zu prüfen.
Bedingungen: Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel, das dem Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht, die mit einem defekten Teil bzw. Produkt in Verbindung stehen bzw. sich aus einem solchen ergeben. Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie gilt nicht für Schäden, die nicht auf Defekte sondern auf den unrichtigen Gebrauch zurückzuführen sind (d.h. einschließlich jedweder Benutzung, die nicht genau den Anleitungen bzw. Anweisungen der Firma LiftMaster hinsichtlich Installation, Betrieb und Pflege entspricht, sowie des Versäumnisses, erforderliche Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten rechtzeitig durchzuführen, bzw. der Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an diesem Produkt). Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien. Ein Produkt im Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es Materialschäden bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Gutdünken der Firma LiftMaster repariert oder ersetzt. Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich bitte an die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben.
Die Garantie beeinträchtigt nicht die dem Käufer im Rahmen gültiger zutreffender nationaler Gesetze oder Statuten zustehenden Rechte oder Rechte gegenüber dem Einzelhändler, die sich für den Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder LiftMaster noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben­oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar.
Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von LiftMaster irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf dieses Produktes zu übernehmen.
Netzanschluß Kondensator Stromaufnahme Leistungsaufnahme Öffnungswinkel max. Max. Zyklenzahl Motorthermoschutz Nettogewicht Motor
Abmessungen/Box Torgröße max. Torgewicht Übersetzung Schutzart Arbeitstemp.
UGO300 230V-240V/50-60Hz 12yF 1,3A 190W 120
O
50% / Std. 135 °C
10kg 160x380x320 3,0m 300kg 1:1120 IP 56
-35
o
bis + 80
o
VERPACKUNGSINHALT
Antrieb (1)
Montagezubehörbeutel (1)
Montageanleitung (1)
Entriegelungsschlüssel (1)
Kondensator 12yF (1)
BEVOR SIE BEGINNEN
Planung und Präzision ist für die Montage eines Unterflurantriebs äußerst wichtig, damit die Funktion später nicht eingeschränkt oder
unmöglich ist. Es muß eine Entwässerung, Drainage, Ablauf etc.
vorhanden sein, sonst ist eine Fehlfunktion unvermeidlich.
Torgröße: Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor. Wind
kann das Tor bremsen oder es verspannen und den Kraftbedarf stark erhöhen.
Wind kann das Tor bremsen oder es verspannen und den Kraftbedarf stark erhöhen.
Torgewicht: Die Angabe Torgewicht stellt nur eine
ungefähre Kenngröße dar, die sehr stark vom tatsächlichen Bedarf abweichen kann. Die Funktion ist wichtig.
Einfluß durch Temperatur: Tiefe Außentemperaturen
können das Anfahren erschweren (Bodenveränderungen etc.) oder verhindern.
Hohe Außentemperaturen können den Temperaturschutz (ca. 135°C) früher auslösen.
Betriebsfrequenz/Einschaltdauer: Die Antriebe haben
eine maximale Einschaltdauer von ca. 50% (z.B. 50% einer Stunde.)
VORBEREITUNGEN
Überprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit. Bedenken Sie, daß Sie noch Material benötigen, daß sich verständlicherweise nicht in unserem Lieferumfang befinden kann (Leerrohr, Kabel, Schrauben, Dübel etc.). Um störende Pendelbewegungen zu vermeiden, sollte der Flügel stabil und die Torangeln möglichst spielfrei sein. Je leichtgängiger der Flügel, desto feinfühliger ist die Kraft einzustellen. Labile Holztore sollten mit einem Metallrahmen verstärkt werden.
MONTAGE DES ANTRIEBS -
1. Der Drehpunkt des Tores befindet sich auf der Montagebox = Drehpunkt des Armes. Abbildungen 1-4. Montieren Sie den Arm, der später Tor angeschweißt wird und vergessen Sie nicht die Lagerkugel.
2. Legen Sie die Maße fest, die Sie benötigen um ein genügend großes Loch für die Box auszuheben. Wichtig für die Position der Box ist der Öffnungswinkel des Tores.
Abbildungen 5-7.
Die Box muß einbetoniert werden, achten Sie dabei auf die Leerrohre für Strom und die Entwässerung. (siehe Abbildung 10). Achtung auf den endgültigen Ausbau der Anlage (Pflasterung etc.). Die Box sollte minimal höher liegen als die letzte Schicht.
Der Beton braucht einige Tage bevor er die notwendige Festigkeit erhält. Sie sollten zumindest Festigkeitsklasse MG2a nach DIN wählen (normale Festigkeit).
3. Danach kann das Tor darüber positioniert werden. Zusätzliche Scharniere zur Führung sind in jedem Fall erforderlich.
4. Der Arm mit der Entriegelung muß am Tor fest verschweißt werden. Durch Drehen mit dem Spezialschlüssel wird das Tor entriegelt und kann von Hand geöffnet werden.
Abbildungen 1 und 8.
5. Die Montage von Endanschlägen am Boden für die Laufbegrenzung des Tores ist unbedingt erforderlich, Abbildung 9.
6. Nach Abschluß aller Arbeiten ist es von Vorteil die Box mit Silikon gegen eindringendes Wasser zusätzlich abzusichern.
TIPS ZUR ENTWÄSSERUNG A und B
Sollte ein Anschluß an den Kanal nicht möglich sein, ergibt sich vielleicht die Möglichkeit einer Sickergrube. Der Boden muß Wasser versickern lassen können und der Deckel der Box sollte mit Silikon gegen Sturzwasser gesichert sein.
Heben Sie dazu eine Grube aus, die deutlich tiefer liegt als der Boden der Box und zumindest die gleiche Größe aufweist. Füllen Sie das Loch mit grobem Schotter/Kies und schützen Sie es mit einem Flies vor Schlamm, Wasser von oben und der Seite. Leiten Sie dort das Wasser einer Box hin.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Wir empfehlen dei Verwendung der Steuerung GOC1A.
Klemmenbezeichnung zu Anschluß:
N= Neutral (blau) L1= schwarz Auf oder Zu (gglfs. muß getauscht werden.) L1= braun Auf oder Zu (gglfs muß getauscht werden.) Erdung nicht vergessen!
Der Kondensator muß wassergeschützt montiert werden (in der Steuerung). L1 ÷ L2 (schwarz/braun).
11
10
91
D-2
D-3
KONTROLLE
Aktivieren Sie an der Steuerung die Funktion "Automatisch Schließen. Öffnet er automatisch nach eingestellter Zeit sind die beiden Leitungen (braun/schwarz) zu tauschen.
Die meisten Steuerungen besitzen eine Zeitfunktion. Sie ist immer ca. 3-5 Sekunden länger einzustellen, als die tatsächlich benötigte Zeit. Justieren Sie nur ungefähr (länger). Erst als letzte Einstellung genau justieren.
Achtung – bei Windlast läuft der Antrieb langsamer.
SICHERHEIT
Ein automatisches Drehtor ist immer mit Blinkleuchte, Kontaktleisten, Lichtschranken etc. zusätzlich abzusichern. Bitte beachten Sie in
jedem Fall, die auf Sie zutreffenden Normen
und Bestimmungen.
ZUM SCHLUß
Planen Sie mit Ihrem Kunden eine Übergabe ein und vergewissern Sie sich, daß er und alle anderen, die das Tor
später bedienen, alle wichtigen Funktionen kennen und in der Handhabung sicher sind. Lassen Sie Ihren Kunden alle
Funktionen selbst ausüben, bis er sicher im Umgang mit unten aufgeführten Funktionen ist.
Hauptschalter
Verhaltensweisen (z.B. keine Durchfahrt, wenn das Tor in
Bewegung ist.)
Zusätzliche Sicherungen (Lichtschranke, Kontaktleiste, Blinkleuchte etc.)
Entriegelung bei Stromausfall.
• Übergeben Sie alle Anleitungen und fordern Sie Ihn auf, sie aufzubewahren und nach Möglichkeit zu lesen.
Machen Sie ein Übergabe Protokoll, indem Sie alle
Funktionen und auch nicht erledigte Punkte festhalten.
ZUBEHÖR
(1) Modell FLA230-2 Blinkleuchte (2) Modell 100263 Sicherheitslichtschranke (3) Modell 100027 1-Befehl Schlüsselschalter Aufputz
(Unterputz - 100010)
Modell 100041 2-Befehl Schlüsselschalter Aufputz
(Unterputz - 100034)
(4) Modell 600046 2,5m Kontaktleisten Set (klein) (5) Modell 600053 20m Profil für Schaltleiste (klein) (6) Modell 600060 Montage Set für Kontaktleiste
(klein)
(7) Modell 600152 Montage Set für Kontaktleiste
(mittel/groß)
(8) Modell 600077 20m Befestigungsschiene
(o. Abb.)
(9) Modell 600145 20m Profil für Schaltleiste (groß)
(o. Abb.)
(10) Modell 600138 20m Profil für Schaltleiste (mittel)
(o. Abb.)
(11) Modell 600176 1m Profil für Schaltleiste (groß)
(o. Abb.)
(12) Modell 600169 1m Profil für Schaltleiste (mittel)
(o. Abb.)
(13) Modell 600008 Standsäule für Lichtschranke -
530mm
(14) Modell 600015 Standsäule für Schalter - 1100mm
12
709154 © Chamberlain GmbH, 2000
F-1
COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Manier les outils et les ferrures de montage soigneusement et ne pas porter de bagues, de montres ou de vêtements lâches en posant ou en
réparant un ouvre-porte.
Le montage et le câblage doivent correspondre aux normes locales de construction et d’électrification.
Branchez le câble électrique uniquement à une prise correctement reliée à la terre.
Débranchez le courant avant de commencer toute réparation.
Afin d’éviter toute blessure corporelle par enchevêtrement, otez toutes les cordes reliées à la porte .
Gardez la porte bien équilibrée. Des portes qui bloquent ou qui se tordent doivent être réparées. Ne tentez pas de les desserrer, de les déplacer ou de les ajuster. Appelez le réparateur de portes.
ATTENTION: Faites fonctionner la porte uniquement quand vous voyez la porte entièrement dégagée et que fois la porte correctement ajustée. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de la porte.
Les personnes qui montent, entretiennent ou utilisent l’automatisme, doivent prendre connaissance dans la notice de montage.
Déposez la notice dans un endroit connu de tous les usagers.
Ces signaux de mise en garde signifient "Attention" Danger de blessure corporelle ou de dommage matériel. Lisez soigneusement les instructions jointes.
Cet ouvre-porte est conçu et testé pour offrir un service raisonnablement sûr, pourvu qu’il soit installé et utilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.
En cas de non-observation stricte de ces règles de sécurité, de sérieux dommages corporels ou matériels risquent de survenir.
Table des matières: Consigne de Sécurité: Page 1 Caractéristiques techniques: Page 1 Garantie: Page 1 Contenu du coli: Page 2 Avant de commencer: Page 2
Montage de l’Automatisme: Page 2, Figures - Raccordement électrique: Page 2, Figure Sécurité: Page 3 Contrôle: Page 3 Fin: Page 3 Accessoires: Page 3, Figure
12
10
91
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
GARANTIE LIFTMASTER garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant
que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel pendant une période de 24 mois complets (2 ans) à partir de la date d'achat pour les Automatismes de portails. Dès réception du produit, le premier acheteur de détail est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui-ci.
Conditions: Cette garantie constitue le seul recours disponible pour l'acheteur selon la loi pour tout dommage en liaison avec ou résultant d'une pièce défectueuse et/ou du produit. La garantie est strictement limitée à la réparation ou au remplacement des pièces de ce produit qui s'avéreraient défectueuses.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas causés par un appareil défectueux et qui résultent d'une utilisation abusive (y compris une utilisation qui n'est pas exactement conforme aux consignes d'installation, de fonctionnement et d'entretien préconisées par LIFTMASTER, un manque d'entretien et de réglage nécessaires, toute adaptation ou modification des appareils, tous frais associés au démontage ou à la réinstallation d'une pièce réparée ou changée et au remplacement des piles.
Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de LIFTMASTER) sans frais pour le propriétaire en ce qui conceme la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées, au choix de LIFTMASTER.
Cette garantie n'affecte pas les droits statutaires de l'acheteur sous la législation nationale applicable en vigueur. Cette garantie n'affecte pas non plus les droits de l'acheteur à l'égard du revendeur conformément aux termes du contrat de vente/achat. En l'absence de législation nationale ou CE applicable, cette garantie constituera le seul recours exclusif de I'acheteur et, dans le cadre de toute garantie expresse ou implicite concernant ce produit, ni LIFTMASTER ni ses associés ou distributeurs ne seront responsables de tous dommages accidentels ou relationnels.
Aucune personne n'est mandatée ni autorisée par LIFTMASTER à assumer quelqu'autre responsabilité en liaison avec la vente de ce produit.
Secteur Condensateur Puissance Consommation Angle douverture max Nombre de cycles max. Protection thermique du moteur Poids – Moteur
Dimensions/Boîte Taille de porte max Poids max./porte Rapport Degré de protection
Température de fonctionnement
UGO300 230V-240V/50-60Hz 12yF 1,3A 190W 120
O
50% / hrs 135 °C
10kg 160x380x320 3,0m 300kg 1:1120 IP 56
-35
o
à + 80
o
CONTENU DU COLI
Moteur (1)
Sachet daccessoires (1)
Clé de déverrouillage (1)
Notice de montage (1)
Condensateur 12yF (1)
AVANT DE COMMENCER
Concernant le montage d’un automatisme enterré, la planification et la précision sont
extrêmement importantes afin de ne pas perturber ou empêcher ultérieurement le fonctionnement de l’automatisme.
Un système d’assainissement, de drainage et d’écoulement doit être prévu pour éviter tout dysfonctionnement.
Taille de la porte: La taille de la porte constitue un facteur
important. Le vent peut freiner la porte ou la retenir et augmenter considérablement le besoin de force.
Poids de la porte: Les données relatives au poids de la
porte sont seulement des valeurs approximatives, qui peuvent sensiblement dévier du besoin réel. Cette indication est importante.
Température: Les températures extérieures très basses
peuvent rendre difficile ou empêcher la mise en marche (modifications du sol).
Les températures extérieures élevées peuvent déclencher prématurément la protection thermique (environ 135°C).
Fréquence de fonctionnement/Durée de mise en
marche: Les automatismes de portails ont une durée de
mise en marche maximale de 50% (ex: 50% dune heure).
PREPARATIFS
Il convient de vérifier avant le montage si le coli contient toutes les pièces nécessaires.
Pensez que vous avez encore besoin de matériel qui nest pas compris dans le kit de livraison (tuyau à vide, câble, vis, chevilles, etc.). Pour éviter tout mouvement pendulaire nuisible, le battant doit être stable et les gonds de portes doivent avoir le moins de jeu possible. Plus le battant se déplace facilement, plus la force est sensible à régler. Les portes en bois non stables doivent être renforcées avec un cadre en métal.
MONTAGE DE L’AUTOMATISME -
1. Laxe fixe du portail se trouve sur la boîte de montage = axe fixe du bras. Figures 1-4. Montez le bras qui sera soudé ultérieurement au portail et noubliez pas le roulement à billes.
2. Prenez les mesures dont vous avez besoin pour creuser un trou suffisamment important pour la boîte. Langle douverture du portail détermine la position de la boîte.
Figures 5-7.
La boîte doit être scellée dans le béton. Faites attention au tuyau vide pour le courant et lassainissement, (voir Figure 10). Attention au soutènement final de linstallation (pavage, etc.). La boîte doit dépasser au minimum la dernière couche.
Le béton doit reposer quelques jours avant datteindre la résistance nécessaire. Vous devez au moins choisir la classe de résistance MG2a conformément à la norme DIN (résistance normale).
3. Vous pouvez maintenant mettre le portail en place. Des charnières supplémentaires sont, dans tous les cas, nécessaires pour servir de guide.
4. Le bras équipé du système de déverrouillage doit être soudé au portail. Le portail est déverrouillé en tournant la clé de déverrouillage, et peut être ouvert manuellement.
Figures 1 et 8.
5. Le montage des butées de fin de course au sol est absolument indispensable pour limiter la course du portail.
Figure 9.
6. Après avoir effectué toutes ces opérations, il est préférable de protéger la boîte contre les infiltrations deau, à laide de silicone.
CONSEILS RELATIFS AU DRAINAGE A et B
Si un raccordement au canal nest pas possible, une fosse perdue est une autre possibilité. Le sol doit pouvoir laisser leau sinfiltrer et le couvercle de la boîte doit être protégé contre les infiltrations deau, avec du silicone.
Creusez une fosse plus profonde que le fond de la boîte et au moins de la même taille. Remplissez le trou de gros cailloux/graviers et protégez-le avec un système d’écoulement des boues et de leau provenant de dessus et de côté. Laissez leau s’écouler de la boîte.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Nous vous recommandons dutiliser la commande GOC1A.
Description des bornes pour la connexion.
N= neutre (bleu)
L1= noir, allumé ou éteint (à changer, le cas échéant) L1= marron, allumé ou éteint (à changer, le cas échéant) Ne pas oublier la mise à la terre!
Le condensateur doit être protégé contre les infiltrations d’eau (dans la commande). L1÷ L2 (noir/marron).
11
10
91
F-2
Loading...
+ 11 hidden pages