Chamberlain AS 210 B User Manual

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO
comando de portão AS210B
P
1. Índice 3. Indicações gerais de segurança
1. Índice 2
2. Explicação de símbolos 2
3. Indicações gerais de segurança 2
4. Vista de conjunto do produto 3
5. Colocação em funcionamento 5
6. Características técnicas 11
7. Declaração de conformidade da EU 12
2. Explicação de símbolos
Perigo de danos pessoais!
As indicações de segurança deverão observa­das impreterivelmente!
Garantia
A garantia de funcionamento e segurança só se verica se
forem observadas as indicações de advertência e segurança nestas instruções de serviço. O fabricante não se responsabiliza pelos danos pessoais e materiais que possam ocorrer pela não observância das indicações de advertência e segurança.
Utilização conforme o m previsto
O comando AS 210 B destina-se, exclusivamente, ao comando de instalações de portões. O funcionamento só é permitido em áreas secas.
Grupo alvo
O comando só deverá ser ligado, programado e mantido por técnicos electricistas com formação. Os técnicos electricistas com formação satisfazem os seguin­tes requisitos:
- Conhecimento dos regulamentos gerais e especiais de segu­rança e prevenção de acidentes,
- Conhecimento dos respectivos regulamentos electrotécnicos,
- Formação no uso e manutenção de equipamento de segu­rança apropriado,
- Capacidade de reconhecer riscos em conexão com a electri­cidade.
Advertência de danos materiais!
As indicações de segurança deverão observa­das impreterivelmente!
Informação
Indicações especiais OU referência a outras fontes informativas
Indicações para a montagem e ligação
- Antes da realização de trabalhos eléctricos, a instalação tem de ser desligada da alimentação de corrente. Durante
a realização dos trabalhos, há que car garantido que a alimentação de corrente ca desligada.
- Respeitar as disposições de protecção locais.
- As linhas de rede e de comando devem ser instaladas separadamente.
4. Vista de conjunto do produto
Princípios de teste e regulamentos
Para a ligação, programação e manutenção, os seguinte regulamentos devem ser observados (sem pretensão de integralidade).
Normas para produtos de construção
- EN 13241-1 (Produtos sem propriedades de protecção contra o fogo e o fumo)
- EN 12445 (Segurança de utilização de portões accionados por força motriz – Método de teste)
- EN 12453 (Segurança de utilização de portões accionados por força motriz – Requisitos)
- EN 12978 (Dispositivos de protecção para portões acciona­dos por força motriz - Requisitos e método de teste)
Compatibilidade electromagnética
- EN 55014-1 (Emissão de interferências dos aparelhos electrodomésticos)
- EN 61000-3-2 (Reacções nas redes de alimentação de corrente – oscilações harmónicas)
- EN 61000-3-3 (Reacções nas redes de alimentação de corrente – oscilações de tensão)
- EN 61000-6-2 (Compatibilidade electromagnética (CEM)
- Parte 6-2: Normas genéricas – Resistência às interferências – Área industrial)
- EN 61000-6-3 (Compatibilidade electromagnética (CEM) — Parte 6-3: Normas genéricas – Emissão de interferências – Áreas residenciais, comerciais e pequenas empresas)
4.1 Funções
Na sua versão de base, o comando de portão AS 210 B só foi concebido para funcionamento de homem morto.
O comando de portão AS 210 B pode ser ampliado com o módulo de encaixe ZM SKS B. Utilizando o módulo de encai­xe, pode ser ligada uma régua para dispositivo de segurança
no m de cantos.
As seguintes funções são então ajustáveis:
- Luz vermelha
- Luz do pátio
- Partida automática
- Monitorização do tempo de funcionamento
Directiva de máquinas
- EN 60204-1 (Segurança de máquinas, equipamento eléctrico de máquinas - Parte 1: Requisitos gerais)
- EN 12100-1 (Segurança de máquinas. Conceitos básicos, princípios gerais de concepção, Parte 1: Terminologia de base, metodologia)
Baixa tensão
- EN 60335-1 (Segurança de aparelhos eléctricos para uso doméstico e usos similares)
- EN 60335-2-103 (Requisitos especiais para accionamentos para portões, portas e janelas)
Associações prossionais na Alemanha
- BGR 232 (Directivas para janelas, portas e portões acciona­dos por força motriz)
4. Vista de conjunto do produto
4.2 Platina de base AS 210 B
X4
1 23
X6
J4
AUF ZU
A
X9
12
J5
J3
X7
X8
X11
J2 J1
X10
12345678910 11 12 13 14 15
PE
L1 L2 L3 UVW45
X1 X2
X3
X5
1234 56
Explicação:
A: Botão de ajuste de ABERTO (S01) /
Botão de ajuste de FECHADO (S02) X1: Régua de terminais de ligação à rede X2: Régua de terminais de motor /
cadeia de segurança de accionamento X3: Régua de terminais de aparelhos de comando X4: Régua de terminais de selecção de tensão de rede
X5: Régua de encaixe para interruptor de m de curso
X6: Régua de encaixe para botão triplo X7: Base de encaixe para platina ZM SKS B X8: Base de encaixe para cabo em espiral X9: Régua de terminais para luz vermelha /
luz do pátio (só em conexão com o cartão de encaixe
ZM SKS B) X10: Régua de encaixe de automanutenção
ABERTO - FECHADO X11: Régua de encaixe de relé de travão
5. Colocação em funcionamento
5.1 Generalidades
Advertência!
Para garantir um funcionamento perfeito, os seguintes pontos devem ser aplicáveis:
- O portão deve estar montado e funcional.
- O motor redutor deve estar montado e pronto a funcionar.
- Os aparelhos de comando e segurança de­vem estar montados e prontos a funcionar.
- O comando AS 210 B deve estar montado.
Informação:
Para a montagem do portão, do motor redutor e dos aparelhos de comando e segurança é necessário tomar em consideração as instruções dos respectivos fabricantes.
Diagrama de circuito detalhado de ligação à rede e ao motor 400 V / 3 fases


5
4WVU
 


400 V / 50 Hz


L3 L2 L1 PE


5.2 Ligação de rede
Perigo!
Para garantir o funcionamento do comando, os seguintes pontos devem ser aplicáveis:
- A tensão da rede tem de corresponder à indicação da placa de características do tipo.
- Para corrente trifásica tem de existir um campo magnético rotativo de rotação à direita.
- Para ligação xa deverá ser utilizado um
interruptor principal de toda a fase.
- Para a ligação à corrente trifásica só podem
ser utilizados corta-circuitos automáticos de
3 blocos (10A).

12 3
400V
Explicação:
F1 Fusível térmico de tensão de comando F2 Protecção térmica do motor K1 Contactor ABERTO K2 Contactor FECHADO M Motor (400 V / 50 Hz / 3 fases)
S3 Interruptor de m de curso de segurança de ABERTO
(contacto de ruptura)
S4 Interruptor de m de curso de segurança de FECHA-
DO (contacto de ruptura)
S7 Interruptor de m de curso de segurança de comando
manual de emergência
(contacto de ruptura) T1 Transformador X1 Régua de terminais de ligação de rede X2 Régua de terminais de motor X4 Régua de terminais de selecção de tensão
de rede
5. Colocação em funcionamento
Diagrama de circuito detalhado de ligação à rede e ao motor 230 V / 3 fases


5
4WVU
 


230 V / 50 Hz


L3 L2 L1 PE


Diagrama de circuito detalhado de ligação à rede e ao motor 230 V / 1 fase


5
4NAUF ZU
 


230 V / 50 Hz


LN PE



12 3
230V
Explicação:
F1 Fusível térmico de tensão de comando F2 Protecção térmica do motor K1 Contactor ABERTO K2 Contactor FECHADO M Motor (230 V / 50 Hz / 3 fases)
S3 Interruptor de m de curso de segurança de ABERTO
(contacto de ruptura)
S4 Interruptor de m de curso de segurança de
FECHADO (contacto de ruptura)
S7 Interruptor de m de curso de segurança de comando
manual de emergência
(contacto de ruptura) T1 Transformador X1 Régua de terminais de ligação de rede X2 Régua de terminais de motor X4 Régua de terminais de selecção de tensão de rede

12 3
230V
Explicação:
F1 Fusível térmico de tensão de comando F2 Protecção térmica de motor K1 Contactor ABERTO K2 Contactor FECHADO M Motor (230 V / 50 Hz) S3 Interruptor de m de curso de segurança de ABERTO (con-
tacto de ruptura)
S4 Interruptor de m de curso de segurança de FECHADO
(contacto de ruptura)
S7 Interruptor de m de curso de segurança de comando
manual de emergência (contacto de ruptura) T1 Transformador X1 Régua de terminais de ligação de rede X2 Régua de terminais de motor X4 Régua de terminais de selecção de tensão de rede
Ligação:
* Ligar comando à rede de corrente. * Ligar comando ao motor. * Os grupos de cabos deverão ser xados com um clipe imedi-
atamente antes do respectivo terminal.
5.3 Atribuição de ligações aos interruptores
de m de curso (terminais X5 e X2)
5.4 Atribuição de ligações aos aparelhos de comando e segurança
Régua de terminais X5
4
1
2
Régua de terminais X2
5
7
6
8
6 5 4 3 2 1
5 4
W
V
Os aparelhos de comando e segurança existentes podem ser ligados através dos terminais X3 e X9.
Régua de terminais X3
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
-Botão STOP
- Botão ABERTO
- Botão FECHADO
- Dispositivo de segurança no m
de cantos (SKS)
9
24 V CC máx. 150 mA
- Entrada de impulsos / Rádio9
- Barreira luminosa de passagem
9
U
1
Interruptor de m de curso de ABERTO
2
Interruptor de m de curso de FECHADO
4
Pré-interruptor de m de curso de FECHADO
(depois de reagir, não se efectua a inversão do portão)
5
Protecção térmica do motor
6
Comando de emergência (contacto de ruptura)
7
Interruptor de m de curso de segurança de FECHADO
8
Interruptor de m de curso de segurança de
ABERTO
Régua de terminais X9
2
1
- Ligação sem potencial para luz vermelha ou luz do pátio
9
9
Só em conexão com o cartão de encaixe ZM SKS B
5. Colocação em funcionamento
5.5 Atribuição de ligações aos aparelhos de
comando e segurança (terminal X3)
Botão ABERTO / STOP / FECHADO
(solução com 4 condutores)
15
14
13
12
11
- Botão STOP
- Botão ABERTO
- Botão FECHADO
Interruptor de chave ABERTO / FECHADO
- Botão ABERTO
- Botão FECHADO
5.6 Exemplos de ligação em conexão com o
9
10
cartão de encaixe ZM-SKS B (terminal X3)
Para dispositivo de segurança no m de cantos opto-
eléctrico
br
9
8
7
6
5
- O interruptor Dip 1 tem de estar em OFF.
Para dispositivo de segurança no m de cantos com
8,2 kOhm
gr wt
+12 V
Sig
GND
8,2
Para barreira luminosa com técnica de 3 condutores
8 7 6 5
3
GND
+24V
4 3 2 1
3
Barreira luminosa (NPN)
- O interruptor Dip 1 tem de estar em ON.
Para dispositivo de segurança no m de cantos
pneumático
8,2
- Tem de ser ligada em série com o interruptor de ONDA DE PRESSÃO uma resistência de 8,2 kOhm.
- O interruptor Dip 1 tem de estar em ON.
- O interruptor Dip 2 tem de estar em ON.
wt: branco gr: verde br: castanho
5. Colocação em funcionamento
5.7 Vistas detalhadas AS 210 B
X6 - Base de encaixe para botão triplo externo
FECHA­DO
ABERTO STOP
X8 - Base de encaixe para cabo em espiral
J3
negro/
amarelo
(STOP)
branco (-)
verde (Sin)
castanho (+12V)
- se a base de encaixe não for
J4
ocupada, o jumper 4 tem de estar inserido.
- se a base de encaixe não for ocupada, o jumper 3 tem de estar inserido.
X10 - Régua de encaixe para automanutenção (ABER­TO + FECHADO)
J1 (ABERTO)
J2 (FECHADO)
J1 e J2 em conexão com o cartão de ampliação ZM SKS B têm de estar abertos.
Advertência!
Se o J2 estiver inserido, a ordem de stop no sentido de descida não se efectua.
X11 - Régua de encaixe para relé de travão
X7 - Base de encaixe para platina ZM SKS B
J5
- se a base de encaixe não for ocupada, o jumper 5 tem de estar inserido.
Advertência!
Para evitar danos no comando, o terminal X11 não pode nunca ser munido de um jumper.
Na régua de encaixe X11 pode ser ligado, de fábrica, um relé de travão.
inserido = automanutenção
não inserido = homem morto
6. Características técnicas
Dimensões da platina:
Alimentação por L1, L2, L3, PE:
Protecção fusível: 10A características K
Consumo próprio do comando:
Tensão de comando:
Entradas de co­mando:
Saídas de comando:
Cadeia de segurança / Desconexão de emergência:
167 x 85 x 190
230 V ou 400 V, 50 / 60 Hz; potência absorvida máx. 2200 W - 3,2 A; duração de funcionamen­to de 60% com um tempo de funcionamento máx. de 120 s
máx. 100 mA
24 V CC, máx. 250 mA; protegido por fusível de auto-reposição para sensores externos; todas as entradas da tensão de comando estão separadas galvanicamente em relação à alimentação
24V cC, todas as entradas deverão ser ligadas sem potencial. Duração de sinal mín. para ordem de comando de entrada > 100 ms
24 V CC, máx. 150 mA
é absolutamente necessário ligar todas as entradas sem potencial; no caso de interrupção da cadeia de segurança, já não é possível qualquer movimento eléctrico do accionamento e, em homem morto, também não.
Régua de s egurança de entrada:*
Saídas de relé:* Se forem conectadas cargas indutivas
Faixa de temperatura:
Humidade atmosférica:
Peso: Aprox. 1,8 kg
Directivas: Normas
* Só em conexão com o cartão de ampliação ZM-SKS B
para réguas de segurança eléctricas com 8,2 kW, resistência terminal e sistemas ópticos dinâmicos
(p. ex., outros relés ou travões), estas têm de ser dotadas com medidas de saída de corrente correspondentes (diodos de roda livre, varisto­res, elementos RC). Contacto de trabalho sem potencial; mín. 10 mA; máx. 230 V CA / 4A.
Os contactos utilizados uma vez em circuito de
potência, não podem mais comutar correntes de pequena potência.
Funcionamento: -10°C ... +45°C Conservação: -25°C ... +70°C
Até 80% sem condensação
EG-Konformitätserklärung
Die Firma Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Straße 4 66793 Saarwellingen
erklärt, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte der Typen:
DKK100, DKN100, DKS100, WKK070, WKN070, WKS070
den Bestimmungen der nachfolgenden EG-Richtlinien und Normen entsprechen:
EG-Richtlinie Maschine 2006/42/EG EN 60204-1 EN ISO 12100-1
EG-Bauprodukten-Richtlinie 89/106/EG DIN EN 13241-1 DIN EN 12453 DIN EN 12445 DIN EN 12978
EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/EG EN 60335-1 EN 60335-2-103
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
BGR 232 - Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore
Saarwellingen, den 01. Sept. 2011 _______________________
Christoph Marny Regulatory Affairs
Loading...