Важная информация по технике безопасности ..................................................................................... A3
Знак предупреждени? об опасности ........................................................................................................ A4
Слова предупреждения .............................................................................................................................. A5
Магистрали, трубы и шланги ............................................................................................................ A20
Предупреждающие знаки и таблички .................................................................................................... A22
Вид сбоку .............................................................................................................................................. A23
Вид сзади .............................................................................................................................................. A28
79033830D1A A-1
Page 6
БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРИМЕЧАНИЯ
A-279033830D1A
Page 7
Важная информация по
технике безопасности
Большинство травм, полученных при
эксплуатации, техническом обслуживании или
ремонте машины, вызваны несоблюдением
основных правил техники безопасности и мер
предосторожности. В большинстве случаев
травмы можно избежать, определив опасную
ситуацию до несчастного случая.
Оператор должен уметь распознавать факторы
потенциальной опасности и обладать
необходимыми знаниями, навыками и средствами
для надлежащего выполнения своих задач.
ОСТОРОЖНО: Несоответствующие
установленным нормам
m
Не эксплуатируйте изделие, не выполняйте работы
по смазке, техническому обслуживанию или
ремонту данной машины, не прочитав и не усвоив
информацию о порядке эксплуатации, смазки,
технического обслуживания и ремонта.
m
эксплуатация, смазка, техническое
обслуживание или ремонт данной
машины могут представлять
опасность и привести к травме
вплоть до смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО: Правила техники
безопасности и меры
предосторожности указаны в
настоящем Руководстве и на
машине. При несоблюдении правил
техники безопасности оператор и
находящиеся рядом лица
подвергаются опасности получения
травм и гибели.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Нельзя предвидеть все возможные ситуации,
влекущие за собой потенциальную опасность.
Поэтому предупреждения в данном Руководстве и
на изделии не включают все возможные случаи.
При использовании инструмента, методов работы
и эксплуатации, рекомендации AGCO по которым
отсутствуют, убедитесь в их полной безопасности.
Убедитесь в том, что машина не имеет
повреждений и безопасна для выполнения
предполагаемых видов эксплуатации, смазки,
обслуживания и ремонта. Информация,
характеристики и иллюстрации, содержащиеся в
настоящем материале, основаны на имеющихся
данных на момент публикации.
79033830D1A A-3
Page 8
БЕЗОПАСНОСТЬ
0001
Технические характеристики, моменты затяжки,
значения давления, размеры, регулировки,
иллюстрации и другие элементы могут быть
изменены в любое время. Эти изменения могут
оказать влияние на обслуживание машины. Перед
началом любой работы получите наиболее точную
и свежую информацию. Такой информацией
располагают дилеры.
ОСТОРОЖНО: При необходимости
замены любой детали для данной
m
машины компания AGCO
рекомендует использовать только
запасные части AGCO или части с
равноценными техническими
характеристиками, включая
физические размеры, тип, прочность
и вид материала. Несоблюдение этой
рекомендации может привести к
преждевременному отказу или
повреждению машины, травме или
гибели людей.
Знак предупреждени? об
опасности
Рис. 1: Знак предупреждения об опасности Он
означает ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
РЕЧЬ ИДЕТ О ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Обращайте внимание на знаки предупреждения
об опасности в настоящем Руководстве и на
машине, прицепном и навесном оборудовании.
Они обращают внимание на информацию,
касающуюся безопасности оператора и
безопасности окружающих.
Рис. 1
A-479033830D1A
Page 9
Слова предупреждения
Wc1957
Рис. 2: Слова ОПАСНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ используются вместе со
знаком предупреждения об опасности. Научитесь
распознавать эти предупредительные знаки и
придерживайтесь рекомендуемых мер
предосторожности и правил техники
безопасности.
ОПАСНО: Указывает на
непосредственно опасную ситуацию.
m
m
m
Если не предотвратить эту ситуацию,
она ПРИВЕДЕТ К ГИБЕЛИ ИЛИ К
ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
ОСТОРОЖНО: Указывает на
возможную опасную ситуацию. Если
не предотвратить эту ситуацию, она
может привести К ГИБЕЛИ ИЛИ К
ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на
возможную опасную ситуацию. Если
не предотвратить эту ситуацию, она
может привести к МЕНЕЕ
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Рис. 2
Информационные сообщени?
Слова ВАЖНО и ПРИМЕЧАНИЕ не имеют
отношения к личной безопасности, а используются
для представления дополнительной информации
и рекомендаций по эксплуатации и техническому
обслуживанию машины.
ВАЖНО: Обозначает специальные указания и
описания порядка действий.
Невыполнение этих указаний может
привести к повреждению или поломке
машины, навесного оборудования или
нанесению вреда окружающей среде.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на моменты,
интересные с точки зрения повышения
производительности и удобства
эксплуатации и ремонта.
79033830D1A A-5
Page 10
БЕЗОПАСНОСТЬ
Выполняйте программу
обеспечения безопасности
Данная машина может надежно и эффективно
использоваться в различных условиях,
представляющих, однако, определенную
опасность для оператора, связанную с работой вне
дорожного покрытия, на пересеченной местности.
Машина оснащена двигателем внутреннего
сгорания, выделяющим теплоту и отработавшие
газы.
ОСТОРОЖНО: Вдыхание
отработавших газов может привести
m
Обращайтесь к дилеру за разъяснением
возможностей и ограничений для данной машины,
а также демонстрации надлежащей работы на ней
в соответствии с инструктивными материалами,
предоставляемыми также и оператору. Дилер
может также определить внесение неправильных
изменений в конструкцию или использование
неразрешенного инструмента.
Нижеуказанные публикации содержат
информацию о требованиях к использованию и
техническому обслуживанию машины и
инструмента, с которым она работает.
В акте приемкипередачи должно быть указано,
что новому владельцу дилером переданы полные
инструкции. Во время доставки дилер и
владелец/оператор должны изучить
рекомендованные способы использования
машины. В том случае, если владелец/оператор
будет использовать машину для выполнения
других задач, чем задачи, продемонстрированные
дилером, он должен спросить у дилера
рекомендации по новому использованию.
Руководство по эксплуатации, которое прилагается
к машине, содержит информацию о порядке
эксплуатации и порядке технического
обслуживания. Оно входит в комплект поставки
машины и должно всегда передаваться новому
владельцу при перепродаже. Запасное
Руководство по эксплуатации можно заказать у
местного дилера.
к смерти или серьезному
заболеванию, поэтому машина
должна применяться только в
хорошо проветриваемых местах.
Машина оснащена предупредительными знаками,
привлекающими внимание оператора к
надлежащему порядку эксплуатации машины,
обеспечивающему личную безопасность
оператора и безопасность других лиц. Знаки и их
места установки показаны в Руководстве по
эксплуатации. Запасные предупредительные знаки
можно заказать у местного дилера.
Руководство по обслуживанию машины и каталог
запасных частей для ремонтных мастерских
можно заказать у дилера.
A-679033830D1A
Page 11
БЕЗОПАСНОСТЬ
Квалификация оператора
•Ознакомьтесь с письменными инструкциями,
правилами и нормативными документами и
разберитесь с их содержанием.
•К письменным инструкциям относится Акт
приемапередачи, Руководство по
эксплуатации и предупредительные знаки.
•Проведите обучение с учетом реальных
условий работы.
• Курс подготовки оператора должен
включать практическую демонстрацию
приемов эксплуатации и устный
инструктаж. Обучение проводится
местным дилером до поставки машины.
•Обучение нового оператора должно
проводиться на площадке без посторонних
лиц; он должен научиться пользоваться
всеми органами управления машиной с
соблюдением правил техники
безопасности в любых условиях
эксплуатации. Перед работой на машине
застегните ремень безопасности.
•Изучите условия работы.
•Оператор должен знать о запрещенных
приемах работы или участках.
•Пользуйтесь защитной одеждой и другими
средствами личной защиты,
рекомендованными изготовителем
химического вещества. При проведении
технического обслуживания машины
пользуйтесь защитными очками.
ОСТОРОЖНО: Оператору
запрещено употреблять
m
алкогольные напитки или принимать
лекарственные препараты, которые
могут повлиять на его концентрацию
или координацию. При приеме
лекарственных препаратов, как
приобретенных по рецепту,
выписанному врачом, так и по
собственному решению, оператор
обязан получить консультацию врача
относительно своей способности
безопасно управлять машиной.
Противопожарные меры
Машина имеет несколько узлов, которые при
нормальных условиях работы разогреваются до
высокой температуры. Первичными источниками
высокой температуры является двигатель и
выхлопная система. При повреждении или
неправильном техническом обслуживании
электрическая система может стать источником
возникновения пожара.
Необходимо регулярно убирать
легковоспламеняющийся мусор (листья, солома и
т.д.) Скопления легковоспламеняющегося мусора
создают возможность возникновения пожара. Для
того, чтобы избежать таких скоплений, машину
необходимо регулярно очищать.
Легковоспламеняющийся мусор в моторном
отсеке создает пожароопасную ситуацию после
постановки машины на стоянку с горячим
двигателем.
•Машина должна быть снабжена
огнетушителем и аптечкой; оператор должен
уметь ими пользоваться.
•Запрещается работать на машине, если
отработавшие газы, искры или горячие узлы и
детали соприкасаются с
легковоспламеняющимися материалами,
взрывоопасной пылью или газами.
•Для предотвращения опасности пожара и
перегрева необходимо ежедневно проверять
и, при необходимости, очищать моторный
отсек и систему охлаждения двигателя.
•Проверьте исправность электропроводки и
всех соединений. Клеммы на выводах
аккумуляторной батареи должны быть
чистыми и плотно затянутыми. Поврежденную
деталь необходимо отремонтировать или
заменить.
•Проверяйте, нет ли утечки и повреждений на
топливных и гидравлических магистралях,
шлангах и патрубках. При проверке на утечку
запрещается использовать открытое пламя
или пытаться определить утечку на ощупь.
Тщательно устраняйте проливы
эксплуатационных жидкостей. Запрещается
использовать бензин или дизельное топливо
для очистки деталей. В этих целях используйте
товарные негорючие растворители.
•Не используйте эфир или другие жидкости для
облегчения пуска двигателя, оснащенного
устройством облегчения пуска. Это может
вызвать взрыв и причинение травм оператору
и находящимся рядом людям.
•Перед проведением сварочных работ очистите
машину и отсоедините аккумуляторную
батарею. Закройте резиновые шланги,
аккумуляторную батарею и другие детали,
которые могут воспламениться. При
проведении сварочных работ держите
79033830D1A A-7
Page 12
БЕЗОПАСНОСТЬ
наготове возле машины огнетушитель.
Шлифовку или сварку окрашенных
поверхностей проводите только в хорошо
проветриваемом месте. При шлифовке
окрашенных поверхностей пользуйтесь
пылезащитной маской. При шлифовке может
образовываться токсичная пыль или газ.
•Перед заправкой топливом остановите
двигатель и дайте ему остыть, не курите при
этом.
•Подсоединение аккумуляторной батареи
выполняйте в соответствии с Руководством по
эксплуатации.
•Отключайте аккумуляторную батарею путем
проворачивания выключателя батареи в
выключенное положение (OFF) при постановке
машину на парковку на продолжительное
время.
A-879033830D1A
Page 13
Предотвращение пожаров и
00704000
взрывов
Рис. 3: Все виды топлива, большая часть
смазочных материалов и некоторые охлаждающие
жидкости огнеопасны.
Горючие жидкости, разлитые или протекающие на
горячие поверхности или части электрической
системы, могут привести к пожару.
Пожар может стать причиной травм персонала и
повреждения имущества.
Удалите с трактора все горючие материалы, такие
как топливо, масло и ветошь.
Не допускайте скопления на тракторе горючих
материалов.
Храните топливо и смазки в маркированных
должным образом контейнерах в местах,
недоступных для посторонних лиц. Храните
промасленную ветошь и любые горючие
материалы в закрытых контейнерах.
Запрещается курить в местах хранения
огнеопасных материалов.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Рис. 3
Запрещается работать на машине вблизи
открытого огня.
Экраны, предназначенные для защиты выхлопной
системы, предотвращают попадание брызг масла
или топлива на разогретые элементы выхлопной
системы в случае повреждения магистрали,
шланга или уплотнения. Эти защитные экраны
должны быть установлены надлежащим образом.
Не разрешается проводить сварочные работы на
магистралях или емкостях, содержащих
воспламеняемые жидкости. Запрещается
производить газовую резку магистралей или
баков, содержащих воспламеняемые жидкости.
Перед выполнением сварочных работ или газовой
резки тщательно промойте и очистите такие
трубопроводы или баки негорючим
растворителем.
Ежедневно проверяйте состояние всех
электрических проводов. Перед началом работы
на машине отремонтируйте все ослабленные или
потертые провода. Очистите и затяните все
электрические соединения.
Пыль, образующаяся при ремонте
неметаллических капотов и крыльев, может быть
огне и взрывоопасной. Ремонт таких частей
машины производите в хорошо проветриваемых
местах вдали от источников открытого пламени
или искр.
Проверьте степень износа или ухудшения
состояния всех магистралей и шлангов.
79033830D1A A-9
Page 14
БЕЗОПАСНОСТЬ
00704059
j728071
1
Шланги должны быть проложены надлежащим
образом. Магистрали и шланги должны
располагаться на надежной опоре и закрепляться
хомутами. Затягивайте все соединения с
рекомендуемым моментом.
Рис. 4: Во время заправки машины топливом
будьте осторожны. Во время заправки машины
топливом запрещено курить и находиться возле
открытого пламени или источника искр. Перед
заправкой топливом всегда выключайте двигатель.
Заправляйте топливный бак вне помещений.
Огнетушитель
Рис. 5: Убедитесь в наличии огнетушителя и
изучите порядок обращения с ним. Регулярно
проверяйте огнетушитель и проводите его
обслуживание в соответствии с инструкциями на
табличке.
На переднюю правую балку рамы может
устанавливаться дополнительная крепежная скоба
(1).
Скоба рассчитана на огнетушитель весом 4,5 кг (10
фунтов).
Приваривание кронштейна к конструкции ROPS
для установки огнетушителя запрещено.
Рис. 4
Сверление отверстий в конструкции ROPS для
крепления огнетушителя запрещено.
Убедитесь в том, что все хомуты, кожухи и экраны
установлены таким образом, что во время работы
не создается вибрация, трение и чрезмерное
образование тепла.
Рис. 5
A-1079033830D1A
Page 15
Предотвращение ожогов
Wc1951
Wc1947
D-5842a
Охлаждающая жидкость
Рис. 6: При рабочей температуре двигателя
охлаждающая жидкость сильно нагревается и
находится под высоким давлением. В радиаторе и
всех трубах к обогревателям или двигателю
содержится нагретая до высокой температуры
охлаждающая жидкость.
ОСТОРОЖНО: Соприкосновение с
горячей охлаждающей жидкостью
m
или паром может привести к
серьезным ожогам. Перед сливом
охлаждающей жидкости дайте
остыть элементам системы
охлаждения.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Проверяйте уровень охлаждающей жидкости
только после остановки двигателя.
Крышка заливной горловины должна остыть
настолько, чтобы ее можно было снять голой
рукой. Для того чтобы сбросить давление в
системе, отворачивайте крышку заливной
горловины постепенно.
Рис. 7: Не прикасайтесь к деталям работающего
двигателя. Другие узлы, такие как трансмиссия,
мосты и масляный бак могут также быть горячими.
Дайте двигателю остыть перед выполнением на
нем любых работ по техническому обслуживанию.
Перед отсоединением соединительных элементов
любой из магистралей или подключенных к ней
узлов полностью сбросьте давление воздуха,
масла, а также давление в системах смазки и
охлаждения.
Поражение струей рабочей
жидкости
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8: Для проверки наличия утечек жидкостей
всегда используйте дощечку или кусок картона.
Запрещается работать голыми руками.
ОСТОРОЖНО: Вытекающая под
давлением жидкость может
m
79033830D1A A-11
проникать в ткани тела, что может
повлечь за собой серьезные травмы
и, возможно, гибель. Тяжелую
травму может причинить даже струя
жидкости, вытекающая через
прокол. Если жидкость попала под
кожу, немедленно обратитесь за
медицинской помощью к врачу,
специализирующемуся на таких
типах травм.
Рис. 8
Page 16
БЕЗОПАСНОСТЬ
Wc1948
0061
ВАЖНО: При осмотре, техническом
обслуживании, проверке, регулировке и
ремонте машины необходимо соблюдать
осторожность и принять необходимые
меры для предотвращения утечки
технических жидкостей. Перед тем, как
открыть любой отсек или приступить к
разборке любого узла, содержащего
жидкость, приготовьте подходящие
емкости для сбора жидкости
соответствующей системы. Утилизируйте
все жидкости в соответствии с местными
нормативными актами и предписаниями.
Аккумуляторные батареи
Рис. 9: Мойте руки после работы с
аккумуляторными батареями и электрическими
соединительными элементами.
ОСТОРОЖНО: Аккумуляторные
батареи содержат электролит,
m
представляющий собой раствор
кислоты, который может причинить
травмы. Не допускайте попадания
электролита на кожу, в глаза или в
рот. При проведении технического
обслуживания аккумуляторных
батарей всегда пользуйтесь
защитными очками.
Рис. 10: Никогда не проверяйте степень
заряженности аккумуляторной батареи, замыкая
контакты металлическим предметом. Используйте
для этого только вольтметр или ареометр.
ОСТОРОЖНО: Газы, выделяющиеся
из аккумуляторной батареи, могут
m
взорваться. Не размещайте
источники открытого пламени или
искр возле верхней части
аккумуляторной батареи. В
помещениях для зарядки
аккумуляторных батарей
запрещается курить.
Неправильное подключение
пусковых кабельных перемычек
может привести к взрыву и, как
следствие, к травмам.
Во избежание взрыва никогда не
заряжайте замерзшую батарею.
Рис. 9
Рис. 10
A-1279033830D1A
Page 17
Информация по общим
факторам опасности
Не запускайте двигатель, если вокруг машины
находятся люди, чтобы изза внезапного движения
машины не причинить им вреда.
Вы должны знать габариты оборудования, чтобы
выдерживать достаточный интервал от заборов и
других препятствий.
В зависимости от условий работы используйте
каску, защитные очки и другие средства
индивидуальной защиты.
Не носите свободную одежду или украшения,
которые могут цепляться за органы управления
или другие части трактора.
Убедитесь в том, что все защитные щитки и
крышки установлены на машину.
Следите за тем, чтобы на машине не было
посторонних материалов. Удаляйте грязь,
разлившееся масло, инструменты и другие
предметы с платформы, переходов и со ступенек.
Надежно закрепите все свободно лежащие
предметы, такие как контейнер для продуктов
питания, инструменты и прочие принадлежности,
не являющиеся составной частью машины.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Вы должны изучить соответствующие сигналы
регулировщика, использующиеся на рабочем
месте и лиц, имеющих право подавать эти
сигналы. Выполняйте команды, подаваемые
только одним человеком.
Во время заправки машины топливом запрещено
курить.
Заправляйте машину только после остановки и
охлаждения двигателя. До тех пор, пока моторный
отсек не остынет, не оставляйте наконечник
топливного фильтра без присмотра и избегайте
разбрызгивания топлива.
Не разрешается держать жидкости, используемые
при техническом обслуживании, в стеклянных
емкостях. Сливайте все жидкости в подходящую
тару.
Утилизируйте слитые эксплуатационные жидкости
и использованные фильтрующие элементы в
соответствии с местными нормативными актами.
Соблюдайте меры предосторожности при работе с
моющими и очищающими растворами.
Подавайте заявки на выполнение всех требуемых
ремонтных работ.
Не допускайте на машину посторонних лиц.
Не курите при обслуживании кондиционеров
воздуха и в других случаях, когда возможно
присутствие хладагента. Вдыхание паров,
образующихся при контакте газообразного
хладагента с пламенем, может привести к травме
или смертельно опасному отравлению.
79033830D1A A-13
Page 18
БЕЗОПАСНОСТЬ
Вдыхание газообразного хладагента через
горящую сигарету может нанести вред здоровью
или привести к гибели.
При отсутствии иных указаний выполняйте
техническое обслуживание при соблюдении
следующих условий:
•Машина припаркована на ровной площадке.
•Навесное оборудование опущено на землю.
•Рычаг управления трансмиссии находится в
положении парковки.
•Двигатель остановлен.
•Пусковой переключатель двигателя установлен
в положение "выключено", а ключ
переключателя вынут из замка.
•Машина остыла.
•Установлен замок поворота сочленения.
A-1479033830D1A
Page 19
БЕЗОПАСНОСТЬ
Сжатый воздух
Воздух, находящийся под давлением, может стать
причиной несчастного случая. При использовании
сжатого воздуха для очистки оборудования
пользуйтесь защитной маской, защитной одеждой
и обувью.
Давление сжатого воздуха, используемого для
очистки, не должно превышать 205 кПа (30 фунтов
на кв. дюйм).
Информация по асбесту
Оборудование и запасные части,изготавливаемые
и поставляемые компанией AGCO, не содержат
асбеста. Рекомендуется использовать только
фирменные запасные части, выпускаемые
компанией AGCO.
Предотвращение поражения
молнией при грозе
Во время грозовых разрядов вблизи машины
оператору запрещается выходить из нее и
подниматься на нее.
Если во время грозы вы находитесь в кабине,
оставайтесь на месте. Если во время грозы вы
находитесь на земле, не приближайтесь к машине.
Подъем на машину и спуск с нее
Поднимайтесь на машину и спускайтесь с нее
только в местах, оборудованных лестницей и/или
поручнями. Перед подъемом на машину очистите
ступени и поручни. Выполните необходимые
ремонтные работы.
Поднимайтесь на машину и спускайтесь с нее
лицом к лестнице.
Сохраняйте контакт со ступенями и поручнями в
трех точках. Контакт в трех точках означает
положение, при котором оператор опирается
обеими ногами на ступеньки, держась за поручень
одной рукой, или опирается одной ногой на
ступеньку, держась за поручни обеими руками.
Запрещается подниматься на движущуюся
машину или спускаться с нее. Запрещается
спрыгивать с машины, за исключением экстренных
случаев.
При подъеме на машину и спуске с нее
запрещается брать с собой инструменты и вещи.
Для подъема оборудования на платформу
используйте канат или веревку.
При входе в кабину и выходе из нее запрещается
пользоваться какимилибо органами управления.
Перед пуском двигателя
Запускайте двигатель только находясь в кабине
оператора.
ОСТОРОЖНО: Запрещается
перемыкать выводы стартера или
m
Отрегулируйте сидение таким образом, чтобы
оператор мог обеспечить полный ход педалей,
прижавшись спиной к спинке сидения.
Убедитесь в том, что машина оснащена системой
освещения, соответствующей условиям работы.
Проверьте работоспособность всех осветительных
приборов машины.
Перед запуском двигателя и началом движения
машины убедитесь в отсутствии людей рядом с
машиной или под ней. Убедитесь в отсутствии
посторонних возле машины.
аккумуляторных батарей, чтобы
запустить двигатель. Перемыкание
может вывести из строя
электрооборудование трактора или
привести к внезапному движению
трактора.
Запуск двигателя
Перед запуском двигателя установите все органы
управление гидравликой в фиксированное
положение.
Убедитесь в том, что рычаг управления
трансмиссии находится в положении парковки.
ОСТОРОЖНО: Отработавшие газы
дизельного двигателя содержат
m
m
m
продукты сгорания, которые могут
причинить вред здоровью.
Эксплуатация двигателя должна
осуществляться в хорошо
проветриваемых местах. При работе
в закрытых помещениях обеспечьте
отвод выхлопных газов наружу.
ОСТОРОЖНО: Машина будет
осуществлять поворот, если при
перемещении рулевого колеса рычаг
управления трансмиссии находится
в положении NEUTRAL (НЕЙТРАЛЬ)
или PARK (ПАРКОВКА) и работает
двигатель.
ОСТОРОЖНО: Не запускайте
двигатель, если вокруг машины
находятся люди, чтобы из]за
внезапного движения машины не
причинить им вреда.
79033830D1A A-15
Page 20
БЕЗОПАСНОСТЬ
Перед началом работы
Убедитесь в отсутствии посторонних на машине и
в рабочей зоне.
Уберите с пути движения трактора все
препятствия. Соблюдайте осторожность при
наличии источников потенциальной опасности
(проводов, канав и других).
Проверьте, чтобы окна были чистыми и
находились в закрытом положении.
Отрегулируйте зеркало заднего вида, чтобы
обеспечить хороший обзор вблизи машины.
Проверьте работу звукового сигнала, сигнала
заднего хода (при наличии) и всех
предупреждающих устройств.
При работе с буксируемым с помощью тягового
бруса оборудованием установите
транспортировочную цепь между опорой тягового
бруса на машине и оборудованием. Обеспечьте
провисание цепи, достаточное только для
выполнения поворотов.
Пристегните ремень безопасности, расположив
его как можно ниже на бедрах. Допускается
присутствие в кабине трактора только одного
пассажира или инструктора, который должен
сидеть в сидении инструктора и быть
пристегнутым ремнем безопасности.
При работе в холмистой местности, на
набережных или склонах возможно
опрокидывание машины. Опрокидывание машины
также может произойти при преодолении рвов,
гребней и других неожиданных препятствий.
Эксплуатация
Управляйте машиной только находясь в сидении
оператора. Во время работы машины ремень
безопасности должен быть пристегнут.
Переключать органы управления разрешается
только при работающем двигателе.
Проверьте работу всех органов управления и
защитных устройств, перемещаясь на тракторе с
малой скоростью по открытому участку местности.
Перед тем, как начать движение машины,
убедитесь в том, что это никому не создаст
опасности.
Сообщайте о любых повреждениях,
обнаруженных во время работы машины.
Выполните необходимые ремонтные работы.
При движении машины поднимайте навесное
оборудование приблизительно на 40 см (15
дюймов) над землей. Не ведите машину рядом с
уступами и возле краев обрывов и котлованов.
Если машина начинает сползать боком по откосу,
немедленно освободите его от груза и направьте
машину под уклон.
Избегайте эксплуатации машины при таких
условиях грунта, которые могут привести к ее
опрокидыванию.
A-1679033830D1A
Page 21
По возможности работайте на склонах вдоль
линии уклона. Избегайте работы машины поперек
уклонов, если это возможно.
Сохраняйте управляемость машины. Не
перегружайте машину сверх ее возможностей.
Убедитесь в том, что буксировочные
приспособления пригодны для выполнения той
или иной работы.
Присоединяйте прицепное оборудование только к
тяговому брусу или сцепке.
Не переступайте через трос и не позволяйте этого
другим.
Во время маневрирования при подсоединении
навесного оборудования убедитесь в том, что
между машиной и навесным оборудованием
отсутствуют люди. Для совмещения прицепного
оборудования с тяговым брусом заблокируйте
сцепку прицепного оборудования.
Вы должны знать максимальные габариты
машины.
На дорогах, покрытых льдом, осуществляйте
передвижение на более низких скоростях.
При заметном ухудшении устойчивости машины
следует уменьшить скорость движения.
При движении под уклон включите передачу,
позволяющую контролировать скорость движения
машины.
Если для снижения скорости движения машины
требуется торможение, перейдите на пониженную
передачу. Не допускайте движения машины
накатом под уклон при нейтральном положении
трансмиссии.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажиров на тракторе запрещена, за
исключением сидения, специально
предназначенного для пассажира. При
выполнении любых работ пассажиры должны
быть надежно пристегнуты ремнями
безопасности.
79033830D1A A-17
Page 22
БЕЗОПАСНОСТЬ
Парковка
Припаркуйте машину на ровной горизонтальной
площадке. Если требуется припарковать машину
на склоне, установите в под колеса машины
башмаки.
Установите рычаг управления трансмиссии в
положение парковки.
Опустите все навесное оборудование на землю.
Установите органы управления навесным
оборудованием в фиксированное положение.
Перед остановкой двигателя установите рычаг
управления подачей топлива в положение
НИЗКИХ ХОЛОСТЫХ ОБОРОТОВ. Дайте
двигателю поработать на низких холостых
оборотах на протяжении пяти минут, чтобы
турбокомпрессор остыл, или же используйте
функцию задержки выключения двигателя.
двигателя в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) и
выньте ключ из замка.
Поверните выключатель аккумуляторной батареи
в положение OFF (ВЫКЛ.).
Рабочее место оператора
Любые изменения внутренней компоновки кабины
оператора не должны приводить к уменьшению
пространства вокруг места оператора. В частности,
не допускается уменьшение внутреннего
пространства при установке огнетушителей и
других устройств.
Любой предмет, помещенный в кабину, не должен
находиться в предназначенном для оператора
пространстве. Все размещаемые в отделении
оператора предметы, например, контейнеры для
продуктов питания, должны быть надежно
закреплены. При движении машины по
пересеченной местности или при опрокидывании
машины такие предметы не должны представлять
опасности для оператора и оборудования.
Предотвращение ушибов и порезов
Не приближайтесь к шарнирному сочленению во
время работы двигателя. При выполнении
обслуживания на этом участке установите
ограничитель шарнирного соединения.
При работе под оборудованием обеспечьте его
надлежащую поддержку. Не полагайтесь только на
гидравлические цилиндры для удержание
оборудования на весу. Навесное оборудование
может упасть при смещении какоголибо органа
управления или повреждении гидравлической
магистрали.
Категорически запрещается закорачивать клеммы
втягивающего реле стартера для пуска двигателя
машины. Это может привести к неожиданному
движению машины.
Запрещается выполнять регулировки во время
движения машины или при работающем
двигателе.
При наличии рычажного механизма управления
навесным оборудованием следует иметь в виду,
что размеры свободного пространства в зоне
рычажного механизма изменяются при
перемещении навесного оборудования.
Держитесь на безопасном удалении от любых
вращающихся и движущихся деталей.
Не допускайте попадания предметов в зону
вращения лопастей вентилятора. Это вызовет
выброс предметов лопастями вентилятора и их
разрушение.
Не допускается использование перекрученных или
истертых стальных тросов. При работах со
стальными тросами пользуйтесь защитными
рукавицами.
При ударе по стопорному пальцу или штифту он
может вылететь из гнезда. Вылетевший стопорный
палец может причинить травмы. Перед
выбиванием стопорного пальца убедитесь в том,
что поблизости нет людей. Во избежание травмы
глаз при выбивании стопорного пальца
пользуйтесь защитными очками.
Конструкция для защиты оператора
при опрокидывании машины (ROPS)
Запрещается вносить любые изменения в
конструкцию ROPS, так как это может ослабить ее
защитные свойства. Запрещается вносить
изменения в конструкцию путем сварки, резки,
сверления отверстий или увеличения ее массы.
A-1879033830D1A
Page 23
Любое изменение конструкции без специального
разрешения компании AGCO аннулирует
сертификат соответствия, выдаваемый компанией
AGCO на конструкцию ROPS. Защитные свойства
конструкции ROPS ухудшаются при ее
повреждении или изменении. Конструкция ROPS
может быть повреждена в результате
опрокидывания машины или падения на нее
различных предметов.
Запрещается приваривать кронштейны и сверлить
отверстия в конструкции ROPS для крепления
различных принадлежностей (огнетушителей,
аптечек, осветительных приборов и др.) За
инструкциями по монтажу обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
Конструкция для защиты оператора
от падающих предметов (FOPS)
Если установлена конструкция для защиты
оператора от падающих предметов (FOPS),
запрещается выполнять ее изменения, так как это
ухудшает защитные свойства. Любое самовольное
вмешательство в конструкцию FOPS, такое как
наваривание скоб, сверление отверстий и т. п.,
строго запрещено и ведет к недействительности
сертификата компании AGCO на FOPS.
БЕЗОПАСНОСТЬ
79033830D1A A-19
Page 24
БЕЗОПАСНОСТЬ
Wc1941
Вращающиеся приводные валы
Рис. 11: Не приближайтесь к вращающимся
деталям. Захват вращающимися приводными
валами может привести к серьезным травмам или
смерти.
Следите за тем, чтобы главный кожух машины и
защитные устройства силовой передачи были
постоянно установлены. Обеспечьте свободное
вращение поворотных защитных устройств.
Рабочая одежда не должна быть свободной. Перед
выполнением регулировок, соединений или
очистки оборудования остановите двигатель и
убедитесь в том, что силовая передача
остановилась.
Масла
Горячее масло и нагретые детали могут стать
причиной ожогов. Не допускайте попадания
горячего масла на кожу. Не прикасайтесь к
нагретым деталям.
Крышка заливной горловины должна остыть
настолько, чтобы ее можно было снять голой
рукой. При снятии крышки заливной горловины
бака для гидравлического масла руководствуйтесь
стандартным порядком действий, изложенным в
настоящем Руководстве.
Рис. 11
Магистрали, трубы и шланги
Не разрешается сгибать магистрали, находящиеся
под высоким давлением и наносить по ним удары.
Не разрешается устанавливать деформированные
магистрали.
Отремонтируйте все поврежденные магистрали и
подтяните ослабленные соединения. Утечки
жидкостей могут привести к пожару. По вопросам,
касающимся проведения ремонта или
приобретения запасных частей, обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
ОСТОРОЖНО: Дизельное топливо
или гидравлическое масло, находясь
m
Тщательно проверяйте состояние магистралей,
трубок и шлангов. Для проверки наличия утечек
жидкостей всегда используйте дощечку или кусок
картона. Затягивайте все соединения с
рекомендуемым моментом.
Замените упомянутые выше детали при наличии
любого из следующих признаков:
под давлением, могут попасть на
кожу или под кожу или в глаза и
привести к тяжелым телесным
повреждениям, слепоте или гибели.
•Повреждение или потеря герметичности
концевых соединений.
•Истирание или порезы внешней оболочки.
•Оголение проводов.
A-2079033830D1A
Page 25
•Местное вздутие внешней оболочки.
•Перекручивание гибкой части шланга
•Врезание внешней оболочки в армирование
шланга.
•Смещения концевых соединений.
БЕЗОПАСНОСТЬ
79033830D1A A-21
Page 26
БЕЗОПАСНОСТЬ
Wc1957
Предупреждающие знаки и
таблички
Рис. 12: На данной машине имеется несколько
специальных предупредительных знаков и
табличек. В этом разделе указано их точное
местоположение и дано описание характера
связанной с ними опасности. Обязательно
ознакомьтесь со всеми предупредительными
знаками.
Замените все знаки ОПАСНО,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
или таблички с инструкциями, которые
невозможно прочитать, или которые отсутствуют.
Запасные предупредительные знаки можно
заказать у местного дилера.
Следите за тем, чтобы предупредительные знаки
можно было прочесть. Очистите или замените
знаки, если надписи на них невозможно прочесть.
Замените все изображения, которые плохо
видимы. Для очистки предупредительных знаков и
табличек используйте ткань, воду и мыло. Для
очистки предупредительных знаков не
допускается использование растворителей,
бензина или других агрессивных химикатов.
Растворители, бензин и агрессивные химикаты
могут размягчать клей, которым прикреплен
предупредительный знак. При размягчении клея
предупредительный знак не будет держаться.
Замените поврежденный или установите новый
предупредительный знак вместо утерянного. Если
предупредительный знак установлен на узле
машины, подлежащем замене, прикрепите этот
знак на новый узел, устанавливаемый вместо
старого.
Рис. 12
ОСТОРОЖНО:НЕ снимайте и не
закрывайте знаки с надписями
m
A-2279033830D1A
"ОПАСНО", "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" и
"ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ".
Page 27
Вид сбоку
N021506001
2
1
БЕЗОПАСНОСТЬ
Рис. 13
Рис. 13: Вид сбоку
(1)Опасность отсечения вентилятор двигателя
Данный предупредительный знак расположен с
обеих сторон кожуха вентилятора.
Прежде чем приступать к техническому
обслуживанию или ремонту, заглушите двигатель
и извлеките ключ из замка пускового
переключателя. Невыполнение этого требования
может привести к травмам вследствие
непредвиденного движения машины. Не
запускайте двигатель и не трогайте органы
управления, если на пусковом переключателе или
органах управления закреплена табличка "Не
включать!"
(2)Опасность жидкости под высоким давлением
опасность ожога
Данный предупредительный знак расположен под
крышкой расширительного бачка.
Охлаждающая жидкость под давлением может
стать причиной серьезных ожогов. Чтобы открыть
крышку заливной горловины системы охлаждения,
заглушите двигатель и подождите, пока не остынут
узлы системы охлаждения. Медленно отворачивая
герметичную крышку горловины, сбросьте
давление в системе.
79033830D1A A-23
Page 28
БЕЗОПАСНОСТЬ
1
N021506001
Рис. 14
Рис. 14: Вид сбоку
(1)Опасность падения
Предупредительный знак установлен в нижней
части левой и правой платформы кабины.
Запрещается ехать на платформе кабины.
ОСТОРОЖНО: Запрещается
перевозить пассажиров. Никому не
m
m
позволяйте ехать на любой из частей
машины или на соединенном с ней
оборудовании.
ОСТОРОЖНО: Держитесь за
поручни при посадке в машину и
высадке из нее, а также находясь на
платформе неподвижной машины.
Не пытайтесь взбираться на машину
или стоять на платформах во время
движения машины.
A-2479033830D1A
Page 29
БЕЗОПАСНОСТЬ
N021506001
2
4
1
3
Рис. 15
Рис. 15: Вид сбоку
(1)Опасность сдавливания
Предупредительный знак расположен на левой и
правой передней стороне топливного бака.
При выполнении машиной поворотов происходит
существенное уменьшение зазоров между
передней и задней рамами. Сдавливание может
повлечь за собой серьезные травмы и гибель
людей. Перед выполнением любых работ
установите фиксатор шарнирного сочленения. Не
приближайтесь к этому месту при работающем
двигателе, если не установлен фиксатор
шарнирного сочленения.
(2)Опасность наезда
Предупредительный знак с левой и правой
стороны двигателя стартера.
ОСТОРОЖНО: Не замыкайте
выводы стартера от массы для
m
запуска двигателя. Всегда
запускайте машину, сидя в сидении
оператора. В противном случае
возможно причинение травм из]за
наезда на людей.
(3)Опасность захвата вращающийся вал или
силовая передача МОМ
Предупредительный знак расположен на задней
раме, под задним приводным валом.
Захват вращающимися приводными валами
может причинить тяжелые травмы и гибель. Не
приближайтесь к вращающимся приводным
валам. Перед выполнением обслуживания
приводных валов остановите двигатель, извлеките
ключ и заблокируйте колеса.
(4)Общая угроза безопасности
Предупредительные знаки установлены изнутри
кабины. Один расположен на правой задней
стойке кабины, другой под задним окном.
Прочитайте и усвойте инструкции для оператора и
правила техники безопасности, приведенные в
Руководстве по эксплуатации и на табличках,
установленных на машине. Изучите расположение
и принцип работы органов управления.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности и эксплуатации может привести к
нанесению серьезных травм оператору и
окружающим.
79033830D1A A-25
Page 30
БЕЗОПАСНОСТЬ
N021506001
5
2
4
1
3
Если при запуске двигателя или при работающем
двигателе повернуть рулевое колесо, машина
будет выполнять поворот. Во избежание травм в
случае внезапного движения машины с места
убедитесь в отсутствии посторонних людей
вблизи трактора перед пуском двигателя или
началом движения машины.
Рис. 16
Рис. 16: Вид сбоку
(1) Опасность микроволнового излучения
Данный предупредительный знак находится на
внешней стороне лонжеронов с обеих сторон
машины.
Старайтесь не смотреть непосредственно на
датчик скорости движения во время его работы.
Излучаемый микроволновый сигнал низкой
интенсивности может вызвать травму органов
зрения.
(2) Не становиться
Данный предупредительный знак расположен в
верхней части обоих крыльев и на кронштейнах
ламп аварийной сигнализации.
Не используйте крылья и кронштейны ламп
аварийной сигнализации в качестве подножек.
(3) Опасность взрыва аккумуляторной батареи
Данный предупредительный знак установлен на
может привести к взрыву и, как следствие, к
травмам. При использовании пусковых проводов
всегда подключайте положительный (+) вывод
запуска и отрицательный провод (), от внешнего
источника питания, к блоку двигателя или к раме.
(5) Опасность падения
Данный предупредительный знак находится
внутри кабины на левой передней стойке.
Перед работой на машине застегните ремень
безопасности. Невыполнение этого требования
может повлечь за собой серьезную травму или
гибель. Прочтите Руководство по эксплуатации и
поймите его содержание.
A-2679033830D1A
Page 31
БЕЗОПАСНОСТЬ
N021506002
2
1
513642D1 01
Рис. 17
Рис. 17: Вид сбоку
(1) Опасность поражения электрическим током
опасность получения травм и/или повреждения
узлов машины
Данный предупредительный знак расположен в
верхней части левого и правого лонжерона рамы.
При отсоединении батареи следите за тем, чтобы
не замкнуть положительный полюс батареи на
массу. При этом может произойти поражение
электрическим током.
(2) Горячие поверхности опасность ожога
Данный предупредительный знак расположен под
глушителем с правой стороны машины.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Выхлопная труба и узлы двигателя сильно
нагреваются во время работы и медленно
остывают после выключения двигателя. Любое
прикосновение к горячим поверхностям может
привести к серьезным ожогам.
79033830D1A A-27
Page 32
БЕЗОПАСНОСТЬ
2
1
3
N021506004
Вид сзади
Рис. 18
Рис. 18:
(1) Предупреждение об опасности удара
Данный предупредительный знак расположен на
кронштейне зеркала заднего вида с каждой
стороны.
Следите за тем, чтобы не получить удар
кронштейном зеркала.
(2) Опасность опрокидывания назад
Данный предупредительный знак установлен на
задней стороне машины.
Выполняйте буксировку только с использованием
соответствующего тягового бруса или нижних
звеньев трехточечной сцепки, установленных в
горизонтальном положении или опущенных ниже
горизонтального положения. Запрещается
выполнять буксировку от точки, расположенной
над осевой линией заднего моста.
При буксировке оборудования используйте
предохранительные цепи.
(3) Не становиться
Данный предупредительный знак расположен на
задней части топливного бака.
Не взбирайтесь на топливный бак, если не
установлены соответствующие ступени и поручни.
A-2879033830D1A
Page 33
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Содержание
Идентификация машины ............................................................................................................................ B3
Идентификационная информация изделия ..................................................................................... B3
79033830D1A B-1
Page 34
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
B-279033830D1A
Page 35
Идентификация машины
P022102001
1
P022102002
1
Идентификационная информация
изделия
Расположение табличек
Идентификационный номер изделия (PIN)
используется для обозначения оборудования,
оснащенного силовой установкой и управляемого
оператором.
Такие агрегаты как двигатели, коробки передач и
основное навесное оборудование, не
предназначенные для управления оператором,
обозначаются серийными номерами.
Чтобы вы могли быстро найти
идентификационные номера, запишите их в в
свободные строки, оставленные под ниже.
Рис. 1: Табличка с идентификационным номером
машины (1) прикреплена к лонжерону рамы с
левой стороны машины.
Идентификационный номер машины (PIN): ______
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рис. 2: Табличка с серийным номером двигателя
(1) расположена с левой стороны двигателя.
Серийный номер двигателя: ____________________
Рис. 1
Рис. 2
79033830D1A B-3
Page 36
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
M329008
1
N052303001
1
1
KA15322
Рис. 3: Табличка с серийным номером
трансмиссии (1) расположена с правой стороны
трансмиссии.
Серийный номер трансмиссии: _________________
Рис. 4: Серийный номер кабины (1) расположен
снаружи кабины на левом переднем углу.
Серийный номер кабины: _______________________
Рис. 3
Рис. 5: Табличка с серийным номером сидения
оператора (1) расположена сзади на сидении
оператора.
Серийный номер сидения оператора: ___________
Рис. 4
Рис. 5
B-479033830D1A
Page 37
Рис. 6: Табличка серийного номера (1) переднего
N22104001
1
и заднего моста расположена на верхней стороне
моста.
Серийный номер переднего
моста:____________________________
Серийный номер заднего моста:
____________________________
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рис. 6
79033830D1A B-5
Page 38
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
B-679033830D1A
Page 39
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
79033830D1A B-7
Page 40
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
B-879033830D1A
Page 41
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Содержание
Общая проверка .......................................................................................................................................... C3
Запуск двигателя ......................................................................................................................................... C5
Запуск двигателя .................................................................................................................................. C5
Запуск двигателя от внешнего источника питания с использованием проводов ..................... C8
Приборы и органы управления .............................................................................................................. C10
Пусковой переключатель двигателя ................................................................................................ C10
Разъем для подключения радарного датчика ................................................................................ C77
Электрическая система ............................................................................................................................. C78
Блок питания ....................................................................................................................................... C80
Разводка проводки навесного оборудования ............................................................................... C80
Разъем для прицепа ........................................................................................................................... C81
Разъем ISO 11783 ................................................................................................................................ C81
Механизм отбора мощности (МОМ) (дополнительное оборудование) ........................................ C122
Вал отбора мощности ...................................................................................................................... C122
Работа МОМ ...................................................................................................................................... C123
Балластировка трактора для работы с прицепными скреперами ............................................ C152
Работа с прицепным скрепером ..................................................................................................... C154
Послепродажное использование оборудования ............................................................................... C158
Навешивание баков для химикатов ............................................................................................... C158
...................... C145
C-279033830D1A
Page 43
Общая проверка
Внешний осмотр
Для обеспечения максимального
эксплуатационного ресурса машины, прежде чем
занять рабочее место и запустить двигатель,
выполните внешний осмотр.
Осмотрите машину со сторон и снизу. Проведите
осмотр для выявления незатянутых болтов, утечек
масла или охлаждающей жидкости, поврежденных
или изношенных деталей.
Проверьте состояние навесного оборудования и
гидравлических узлов.
Проверьте уровень масла и охлаждающей
жидкости.
Проверьте надежность крепления всех крышек и
ограждений.
Перед началом работы проверьте машину на
наличие повреждений и выполните все
необходимые ремонтные работы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Удалите с машины скопления мусора и
посторонних материалов.
Обратите особое внимание на:
•Лестницу
•Платформу кабины
•Отсек двигателя
•Радиатор
•Тяговый брус
•Шины
•Пространство между шинами и корпусом
машины.
Проверьте наличие утечек масла и при
необходимости устраните их. Обратите особое
внимание на:
•Передний и задний мост
•Отсек двигателя
•Картер трансмиссии и электромагнитные
клапаны
•Цилиндр рулевого управления
•Блок гидравлических клапанов управления
•Фильтры гидравлического масла
•Гидравлические насосы
•Гидравлический бак
Убедитесь в отсутствии утечек из магистралей
топливной системы и топливного бака. Перед
пуском двигателя устраните все утечки топлива.
79033830D1A C-3
Page 44
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Осмотрите сепаратор воды топливной системы.
При необходимости слейте воду из сепаратора
воды топливной системы.
Осмотрите систему охлаждения для выявления
возможных утечек и поврежденных шлангов. При
необходимости отремонтируйте или замените
узлы.
Проверьте ремни привода вентилятора двигателя
и вспомогательного оборудования. При
необходимости замените.
Слейте скопившуюся воду из топливного бака.
Осмотрите следующие узлы для выявления
признаков повреждения и чрезмерного износа:
•Тяговый брус
•Опору тягового бруса
•Изнашиваемую пластину тягового бруса
•Палец тягового бруса
При необходимости отремонтируйте или замените
узлы.
Проверьте работу ламп панели приборов.
Проверьте также работу всех ламп, установленных
снаружи машины. При необходимости
отремонтируйте или замените все неисправные
лампы.
Осмотрите все хомуты крепления шлангов. При
необходимости затяните их.
Проверьте исправность звукового сигнала.
Поддерживайте уровень топлива на высоте
нижней кромки наливной горловины, чтобы не
допустить конденсации влаги в топливном баке.
Проверьте следующие части на общее состояние и
отсутствие загрязнений:
•Лестницу
•Платформу
•Поручни
•Окна
Путем внешнего осмотра убедитесь в отсутствии
повреждений на конструкции для защиты
оператора при опрокидывании машины (ROPS).
Для решения вопроса о необходимости
проведения какихлибо ремонтных работ
обращайтесь к уполномоченному дилеру.
Убедитесь в отсутствии загрязнений кабины
оператора. Уберите из кабины все
незакрепленные тяжелые предметы.
Проверьте все гидравлические магистрали и
шланги на:
•повреждение
•чрезмерный износ
•ослабления креплений
При необходимости отремонтируйте или замените
гидравлические магистрали.
Убедитесь в наличии знака медленно
движущегося транспортного средства на задней
части машины и на навесном оборудовании.
C-479033830D1A
Page 45
Запуск двигателя
P100111014
2
1
Предпусковые проверки
Проверьте уровни масла, охлаждающей жидкости
и топлива.
Отрегулируйте сидение оператора таким образом,
чтобы оператор мог полностью выжать педаль
рабочего тормоза и педаль ползучего хода.
Оператор должен иметь возможность выжать
педаль рабочего тормоза и педаль ползучего хода,
прижавшись спиной к спинке сидения.
Проверьте элементы крепления ремня
безопасности. Если крепления повреждены или
изношены, замените их. Для надлежащей работы
следите за тем, чтобы крепежные болты были
затянуты.
Перед запуском двигателя пристегните ремень
безопасности.
Установите рычаг управления трансмиссии в
положение парковки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Запуск двигателя
ОСТОРОЖНО: В момент запуска
двигателя возможно незначительное
m
Рис. 1: Для запуска двигателя проверните ключ
пускового переключателя в положение запуска (1).
После запуска двигателя немедленно отпустите
ключ. Ключ возвратится в рабочее положение (2).
После запуска двигателя оставьте рычаг
управления подачей топлива в положении низких
холостых оборотов до тех пор, пока стрелка
давления моторного масла не войдет в зеленую
зону.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запуск двигателя машины
ВАЖНО: Никогда не пытайтесь запускать
движение сочленения без движения
колес. При работающем двигателе
после поворота рулевого колеса
будет происходить поворот
сочленения машины. Чтобы не
допустить несчастного случая
вследствие неожиданного маневра
машины, перед запуском двигателя
убедитесь в отсутствии людей
вблизи машины.
возможен при нейтральном положении
трансмиссии. После запуска машины,
рычаг управления трансмиссии
необходимо перевести в положение
парковки. Переведите рычаг управления
трансмиссии в нейтральное положение,
чтобы отключить рабочий тормоз и
обеспечить возможность переключения
трансмиссии в положение движения
вперед или назад.
двигатель с буксира. Это может привести к
поломке узлов силовой передачи.
Рис. 1
79033830D1A C-5
Page 46
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Запуск двигателя при температуре свыше 0
градусов C (32 градусов F)
•Установите рычаг управления подачей топлива
в положение низких холостых оборотов.
•Установите органы управления навесным
оборудованием в положение удерживания.
•Полностью выжмите педаль ползучего хода.
•Подайте короткий звуковой сигнал, чтобы
предупредить об опасности стоящих вблизи
людей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не пытайтесь запустить двигатель
с помощью стартера дольше, чем 30
секунд. Если двигатель не запускается,
дайте стартеру остыть в течение двух
минут, затем вновь проверните коленчатый
вал стартером. Прежде чем повторить
попытку запуска двигателя, переведите
ключ пускового переключателя в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
C-679033830D1A
Page 47
Запуск двигателя при температуре ниже 0
N22104002
1
градусов C (32 градусов F)
ОСТОРОЖНО: Система рулевого
управления и тормозная система
m
ПРИМЕЧАНИЕ: Если требуется запуск двигателя
Рис. 2: Машина оборудована системой впрыска
эфира (1), облегчающей запуск. Система впрыска
эфира для облегчения запуска двигателя имеет
электронное управление. Эта система не требует
какоголибо вмешательства оператора.
Во время проворачивания коленчатого вала
двигателя электронный блок управления с
помощью датчиков измерения температуры
воздуха и температуры топлива определяет
необходимость впрыска эфира для пуска
двигателя. Эфир автоматически впрыскивается в
двигатель в количестве, пропорционально
зависимом от температуры воздуха и топлива.
Если пуск двигателя в холодную погоду затруднен,
проверьте наличие эфира в емкости. В емкости
может не оказаться эфира. Электронные средства
трактора не отображают наличие в емкости эфира.
Поверните ключ пускового переключателя в
положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
После запуска двигателя немедленно отпустите
ключ. Ключ возвратится в рабочее положение.
недостаточно прогретой машины
могут реагировать на управляющее
воздействие медленнее, чем
ожидается, что может привести к
несчастному случаю и травмам.
После пуска двигателя в холодную
погоду, необходимо дать двигателю
поработать в течение десяти минут с
частотой вращения около 1200
об/мин, прежде чем привести
машину в движение. Сначала
необходимо двигаться с малой
скоростью, чтобы убедиться в
нормальной работе системы
рулевого управления и тормозной
системы.
при температурах ниже 10 градусов C (14
градусов F), обратитесь к дилеру.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 2
После запуска двигателя оставьте рычаг
управления подачей топлива в положении низких
холостых оборотов до тех пор, пока стрелка
давления моторного масла не войдет в зеленую
зону.
79033830D1A C-7
Page 48
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P111702001
1
2
Запуск двигателя от внешнего
источника питания с
использованием проводов
Рис. 3: Зажимы проводов для запуска двигателя
от внешнего источника питания
ОСТОРОЖНО: При запуске
двигателя от внешнего источника
m
питания с использованием проводов
всегда надевайте защитные очки.
Неправильные действия при запуске
двигателя от внешнего источника
питания с использованием проводов
могут привести к взрыву, вызвав
серьезную травму. Всегда
соединяйте положительную (+)
клемму одной батареи с
положительной (+) клеммой другой
батареи и отрицательную (]) клемму
одной батареи с отрицательной (])
клеммой другой батареи. При
запуске двигателя от внешнего
источника используйте только
источник тока, имеющий то же
напряжение, что и напряжение
электрической системы машины с
не запускающимся двигателем.
Выключите все световые приборы и
дополнительное оборудование на
заглохшей машине, иначе они начнут
работать после подключения
источника питания.
Рис. 3
Определите причину, по которой двигатель не
запускается.
Установите рычаг управления трансмиссии в
положение парковки. Опустите навесное
оборудование на землю и установите все органы
управления в положение удерживания.
Установите пусковой переключатель в
выключенное положение. Выключите все
вспомогательные устройства.
Расположите источник питания для запуска возле
заглохшей машины, чтобы к нему можно было
провести провода для запуска. Следите за тем,
чтобы провода не касались друг друга.
Остановите двигатель машины, используемой в
качестве источника питания. В случае
использования вспомогательного источника
питания отключите зарядную систему.
Убедитесь в том, что на всех банках
аккумуляторных батарей обеих машин имеются и
плотно закрыты пробки заливных отверстий.
Убедитесь в том, что аккумуляторные батареи
заглохшей машины не заморожены и в наличии
достаточного количества электролита в них.
Снимите красный предохранительный колпачок с
положительного вывода (1) для запуска от
внешнего источника питания.
C-879033830D1A
Page 49
Клеммы положительного провода для запуска
имеют красный цвет. Соедините один конец
провода к положительному выводу (1) для запуска
от внешнего источника. Следите за тем, чтобы
зажимы положительного провода не касались
никаких металлических частей, кроме
положительного вывода для запуска от внешнего
источника.
Подсоедините другой конец положительного
провода к положительной клемме источника
питания.
И, наконец, соедините второй конец
отрицательного провода с отрицательной клеммой
(2) для пуска от внешнего источника на машине с
заглохшим двигателем. Не допускайте контакта
проводов для пуска двигателя от внешнего
источника питания с проводами аккумуляторной
батареи, топливными и гидравлическими
магистралями или любыми движущимися
деталями.
Запустите двигатель машины, используемой в
качестве источника питания или включите
зарядную систему вспомогательного источника
питания.
Перед запуском заглохшей машины подождите не
менее двух минут, чтобы ее батареи могли
частично зарядиться. Попытайтесь запустить
заглохший двигатель.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
79033830D1A C-9
Page 50
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P100102003
2
3
4
5
1
Приборы и органы
управления
Пусковой переключатель
двигателя
Рис. 4: Пусковой переключатель двигателя (1)
расположен на стойке кабины.
Проверните ключ в положение "OFF"
(ВЫКЛЮЧЕНО) (2), чтобы выключить двигатель.
При этом происходит отключение электрической
системы машины
Положение вспомогательного оборудования (3)
позволяет оператору использовать следующие
устройства:
•Радиооборудование (устанавливается по
заказу)
•Вентилятор системы обогрева и
кондиционирования воздуха
•Сидение
•Очиститель лобового стекла
Рис. 4
•Очистители заднего стекла и стекла правого
окна
•Зеркала с электрическим приводом
Проверните ключ в рабочее положение (4), чтобы
включить электрическую систему машины. Ключ
возвращается в это положение после его
отпускания из положения START (ПУСК).
Проверните ключ в положение запуска (5), чтобы
запустить двигатель. После запуска двигателя
немедленно отпустите ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запуск двигателя возможен тогда,
когда рычаг управления трансмиссии
находится в положении парковки или в
нейтральном положении.
C-1079033830D1A
Page 51
Переключатели освещения
P101402001
1
3
2
4
5
Многофункциональный переключатель
освещения на рулевой колонке
ОСТОРОЖНО: Движение по дорогам
общего пользования и подъездным
m
Рис. 5: Многофункциональный переключатель
освещения имеет следующие положения:
Выключено (1) в этом положении все наружное
освещение выключено.
дорогам с включенными рабочими
фарами может привести к
несчастному случаю и травмам
вследствие ослепления водителей
встречного транспорта и ухудшения
восприятия ими мигающих ламп
аварийной сигнализации. При
движении по дорогам
многофункциональный
переключатель должен быть
установлен только в положение
HEADLIGHT (ФАРЫ).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Стояночное освещение (2) в этом положении
включается подсветка панели приборов,
стояночные фонари и фоновая подсветка
выключателей.
Ближний свет фар (3) в этом положении
включаются фары, используемые для движения по
дороге. В этом режиме возможно переключение из
режима мигания на дальний свет. Чтобы включить
эти осветительные приборы, потяните
многофункциональный переключатель освещения
на себя. При движении по дорогам используйте
это положение переключателя вместе с аварийной
сигнализацией. Более подробная информации
содержится в подразделе "Выключатель
аварийной сигнализации".
Для включения дальнего света фар отведите
многофункциональный переключатель освещения
(4) от себя. В этом положении также включаются
фары повышенной яркости (если установлены).
Указатели поворота
Для включения указателя правого поворота
переведите ручку многофункционального
переключателя освещения (5) вверх. Для
включения указателя левого поворота переведите
ручку многофункционального переключателя
освещения (5) вниз. Указатели поворота работают
во всех положениях многофункционального
переключателя освещения.
Рис. 5
79033830D1A C-11
Page 52
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: После выполнения поворота
всегда возвращайте ручку переключателя в
центральное положение. После
завершения поворота машины
переключатель не возвращается в
центральное положение автоматически.
Убедитесь в том, что переключатель
находится в центральном положении,
иначе указатели поворота будут работать,
когда ключ находится в выключенном
положении.
C-1279033830D1A
Page 53
Габаритные фонари
N051606003
1
JA15312
1
P100102002
1
Рис. 6: Габаритные фонари (1) расположены с
правой и левой стороны задней рамы.
Габаритные огни включаются при включении
следующих приборов:
•Указателя поворота
•Аварийной сигнализации
Имеется возможность регулировки ширины
кронштейнов крепления фонарей. Обеспечьте
установку кронштейнов таким образом, чтобы
внешний край фонаря находился в пределах 406
мм (16 дюймов) от самой широкой точки машины.
Внутреннее освещение
Рис. 7: Плафон внутреннего освещения (1)
расположен по центру левого угла кабины.
Положения выключателя освещения следующие:
•On (Включено) переведите выключатель в
заднее положение.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 6
•Off (Выключено) переведите выключатель в
среднее положение.
•Open Door (Открыта дверь) переведите
выключатель в переднее положение. Плафон
внутреннего освещения светится при открытой
двери кабины.
используется для освещения правой консоли.
Плафон включается при любом положении
многофункционального переключателя
освещения, за исключением выключенного.
Рис. 7
Рис. 8
79033830D1A C-13
Page 54
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P100102004
1
P100102004
1
P101502001
2
1
Выключатель аварийной сигнализации
ОСТОРОЖНО: Невключение ламп
аварийной сигнализации может
m
Рис. 9: Выключатель (1) аварийной сигнализации
имеет два положения. При нажатии нижнего плеча
выключатель находится в выключенном
положении. При нажатии верхнего плеча
выключателя включаются мигающие лампы
аварийной сигнализации. Выключатель аварийной
сигнализации включает следующие осветительные
приборы:
•Лампы аварийной сигнализации,
•Указатели поворота, встроенные в крылья
•Габаритные огни
•Контрольные лампы указателей поворота на
ПРИМЕЧАНИЕ: Аварийная сигнализация
привести к ошибочной
идентификации трактора и, как
следствие, к несчастному случаю и
травмам людей.
расположенные на крыше
панели приборов
продолжает работать при выключенном
положении пускового переключателя до
тех пор, пока не будет нажато нижнее
плечо выключателя.
Рис. 9
Выключатель рабочих фар
Рис. 10: Выключатель (1) рабочих фар имеет три
положения: Выключенное положение нажато
нижнее плечо выключателя. Частичная работа
рабочих фар среднее положение выключателя.
Для включения всех рабочих фар нажмите верхнее
плечо выключателя.
Рис. 11: При установке выключателя в
положение частичной работы включаются
следующие осветительные приборы:
(1)Боковые рабочие фары на капоте.
(2)Передние рабочие фары возле колес.
Рис. 10
Рис. 11
C-1479033830D1A
Page 55
Рис. 12: Задние рабочие фары.
N051606003
1
2
P100102004
1
3
2
1
N052006002
При установке выключателя в положение работы
всех рабочих фар включаются следующие
осветительные приборы:
Задние рабочие фары на крыше (1) и на крыльях
(2).
освещения (1) имеет три положения. Нажмите
нижнее плечо переключателя чтобы выключить,
среднее положение работа только при открытой
двери, и верхнее плечо чтобы включить плафон.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 12
Рис. 14: Наружные плафоны внешнего
освещения находятся на выступающей части
крыши кабины. Три наружных плафона внешнего
освещения являются частью стандартного пакета
освещения.
Плафоны внешнего освещения расположены в
следующих местах:
(1)Левая передняя выступающая часть крыши
кабины.
(2)Правая выступающая часть крыши кабины
(освещение топливного бака).
расположенного на крыше кабины, нажмите до
конца верхнюю часть выключателя (1)
проблескового маячка. Переключатель
проблескового маячка включается только при
установке ключа пускового переключателя в
положение RUN (РАБОТА).
Подсветка выключателей кабины
При включенном многофункциональном
переключателе освещения светятся лампы
фоновой подсветки в следующих местах:
•На верхней секции передней панели
•На правой консоли управления
•В заднем правом углу кабины
На панели приборов
Рис. 15
C-1679033830D1A
Page 57
Индикаторы состояния
P110611001
2
13
10
9
11
12
14
15
16
3
4
5
7
6
1
17
8
Рис. 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 16: Приборная панель
(1)Состояние нейтрального положения (1)
Зеленая контрольная лампа светится, когда
трансмиссия находится в нейтральном
положении.
(2)Не используется
(3)Состояние МОМ Зеленая контрольная
лампа светится, когда МОМ включен.
(4)Автоматическое управление мощностью
Зеленая контрольная лампа светится, когда, когда
функция автоматического управления мощностью
активирована.
(5)Автоматическое рулевое управление
Контрольная лампа светится, когда
автоматическое рулевое управление готово к
работе, но не активировано. При активации
автоматического рулевого управления светится
зеленая контрольная лампа.
(7)Не используется
(8)Режим движения по дороге Красная
контрольная лампа светится при включении
переключателя блокировки при движении по
дороге.
(9)Сигнал левого поворота Мигает синхронно с
указателем левого поворота. Цвет контрольной
лампы зеленый.
(10) Указатели поворота прицепа 1 Зеленая
контрольная лампа мигает при включении
указателей поворота первого прицепа.
(11) Указатели поворота прицепа 2 Зеленая
контрольная лампа мигает при включении
указателей поворота второго прицепа.
(12) Сигнал правого поворота Мигает синхронно
с указателем левого поворота. Цвет контрольной
лампы зеленый.
(13) Дальний свет При включении дальнего света
светится синяя контрольная лампа.
(14) Отображение текущей передачи показывает
включенную в данный момент передачу
трансмиссии. В положении парковки
отображается символ gPh, „r
„~„u„z„„„‚„p„|„Ћ„~„Ђ„} gNh.
(15) Отображение включенной передачи
Отображение передачи, выбранной оператором.
В положении парковки отображается символ gPh,
„r „~„u„z„„„‚„p„|„Ћ„~„Ђ„} gNh.
(16) Отображение скорости машины Показывает
скорость в км/ч или миль/ч.
(17) Отображение количества моточасов
показывает общее количество моточасов.
79033830D1A C-17
Page 58
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P110611001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Предупредительные контрольные лампы
Рис. 17
Рис. 17: Приборная панель
(1)Фильтр гидравлического масла Оранжевая
контрольная лампа светится при засорении или
частичном засорении фильтра гидравлического
масла. Побыстрее замените фильтр, чтобы
снизить опасность повреждения гидравлической
системы.
(2) Масляный фильтр силовой передачи
Оранжевая контрольная лампа светится при
засорении или частичном засорении масляного
фильтра силовой передачи. Побыстрее замените
фильтр, чтобы снизить опасность повреждения
силовой передачи.
(3)Давление моторного масла Красная
контрольная лампа светится, когда давление
моторного масла падает ниже рабочего
диапазона. После вывода сообщения о низком
давлении моторного масла немедленно
остановите двигатель, чтобы не допустить его
повреждения изза недостаточной смазки.
(4)Давление воздуха в системе Красная
контрольная лампа светится, когда давление в
пневматической системе (дополнительное
оборудование) падает ниже нормального
рабочего диапазона.
(5)Температура охлаждающей жидкости
двигателя Красная контрольная лампа светится,
когда температура охлаждающей жидкости
превышает нормальный рабочий диапазон. При
отображении состояния перегрева двигателя
немедленно выключите двигатель и определите
причину.
(6)Температура масла силовой передачи
Красная контрольная лампа светится, когда
температура масла силовой передачи превышает
нормальный рабочий диапазон. При отображении
состояния перегрева силовой передачи
немедленно остановите машину и определите
причину.
(7)Температура гидравлического масла
Красная контрольная лампа светится, когда
температура гидравлического масла превышает
нормальный рабочий диапазон. При отображении
состояния перегрева гидравлической системы
немедленно остановите машину и определите
причину.
(8)Не используется
(9)Уровень гидравлического масла Красная
контрольная лампа светится, когда уровень
гидравлического масла падает ниже допустимого
рабочего уровня. При включении этой
контрольной лампы немедленно остановите
машину и проверьте уровень масла.
(10) Не используется
C-1879033830D1A
Page 59
Указатели
P110611001
1
2
4
3
Рис. 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 18: Контрольные лампы панели приборов
соответствуют следующим параметрам:
(1)Температура охлаждающей жидкости
двигателя Гистограмма показывает температуру
охлаждающей жидкости двигателя. Этот
индикатор мигает, когда показания достигают
верхнего красного сектора рядом с гистограммой.
При отображении состояния перегрева двигателя
немедленно выключите двигатель и определите
причину.
(2)Давление моторного масла Гистограмма
отображает давление моторного масла. Этот
индикатор мигает, когда показания достигают
нижнего красного сектора рядом с гистограммой.
После вывода сообщения о низком давлении
моторного масла немедленно остановите
двигатель, чтобы не допустить его повреждения
изза недостаточной смазки.
(3)Напряжение аккумуляторной батареи
Гистограмма, отображающая напряжение
аккумуляторной батареи. Этот индикатор мигает,
когда показания достигают либо верхнего, либо
нижнего красного сектора рядом с гистограммой.
Если отображается напряжение системы ниже
нормального рабочего диапазона, остановите
машину в безопасном месте и определите
причину.
(4)Указатель уровня топлива Гистограмма,
показывающая уровень топлива. Этот индикатор
мигает, когда показания достигают нижнего
красного сектора рядом с гистограммой.
79033830D1A C-19
Page 60
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
N052106001
1
N052106002
2
Системы рулевого управления и
навесного оборудования
Рис. 19: Гидравлическая система рулевого
управления осуществляет изменение направления
движения за счет управляющего усилия оператора
и подачи гидравлического масла к двум
цилиндрам.
Система рулевого управления использует тот же
источник гидравлического масла, что и система
навесного оборудования. Система рулевого
управления имеет приоритет над системой
навесного оборудования. Два цилиндра,
установленные по одному с каждой стороны
поворотной оси машины, работают в паре для
изменения направления движения.
Машина оснащена двумя системами рулевого
управления. Это стандартная система рулевого
управления и электрогидравлическая система
рулевого управления. Электрогидравлическая
система рулевого управления использует датчик
положения рулевого колеса на рулевом валу,
управляющий работой электромагнитных
клапанов рулевого управления и приоритетности
для обеспечения работы рулевого управления
машины. Электрогидравлическая система
рулевого управления обеспечивает более плавное
и точное выполнение поворотов.
Система рулевого управления состоит из:
•Поршневого насоса с переменным рабочим
объемом
•Бака для гидравлического масла
(1)Приоритетного клапана рулевого управления
Рис. 19
(2)Рулевого механизма
(3)Цилиндров рулевого управления
Рис. 20: Рулевой механизм
Рис. 20
C-2079033830D1A
Page 61
Рис. 21: Цилиндры рулевого управления (3)
N052006003
3
Все машины оснащены не менее, чем четырьмя
клапанами управления навесным оборудованием.
Аксиальнопоршневой насос создает
гидравлическое давление для работы системы
рулевого управления и системы навесного
оборудования. Для удаления грязи и твердых
частиц из гидравлического масла, содержащегося
в баке для гидравлического масла, используется
масляный фильтр. Масляный радиатор отводит
тепло от гидравлической системы.
Электрогидравлическая система рулевого
управления отключается, когда скорость машины
превышает 30 км/ч (18 миль в час).
Электрогидравлическая система рулевого
управления включается повторно, когда скорость
машины падает ниже 15 км/ч (8 миль в час).
Электрогидравлическая система рулевого
управления (сервопривод рулевого управления)
отключается при включении выключателя
блокировки функций в транспортном режиме.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 21
79033830D1A C-21
Page 62
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P052102010
1
P100702003
1
P111111003
1
Гидравлические тормоза прицепа
(если установлены)
Рис. 22: Машины могут оснащаться
дополнительной гидравлической тормозной
системой прицепа, использующей масло под
давлением от гидравлической системы навесного
оборудования для привода тормозов прицепа.
При нажатии педали рабочих тормозов,
тормозной клапан рабочей тормозной системы
подает сигнал на тормозной клапан прицепа.
Тормозной клапан прицепа подает масло под
давлением от гидравлического насоса навесного
оборудования для привода тормозов прицепа.
Тормозная система прицепа состоит из:
•Аксиальнопоршневого насоса с переменным
рабочим объемом
двигателя используйте рычаг (1) управления
подачей топлива. Передвиньте рычаг вперед,
чтобы увеличить, или назад чтобы снизить
обороты двигателя.
Замедлитель (если установлен)
Рис. 24: Нажмите на педаль (1) чтобы перенять
управление от рычага управления подачей
топлива. При этом обороты двигателя падают до
заданного значения (минимальные обороты
двигателя) для работы замедлителя. После
отпускания педали обороты двигателя
возвращаются к значению, заданному рычагом
управления подачей топлива. Оператор может
использовать педаль замедлителя для
дальнейшего снижения оборотов двигателя.
Замедление оборотов двигателя
пропорционально ходу педали замедлителя.
Рис. 23
Чтобы не допустить резких перепадов нагрузки на
двигатель, приводные узлы или на силовую
передачу, не делайте резких изменений оборотов
двигателя с помощью педали замедлителя.
Рис. 24
C-2279033830D1A
Page 63
ПРИМЕЧАНИЕ: Выключатель блокировки функций
P111111003
1
в транспортном режиме выключает
замедлитель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте замедлитель при
движении машины по дороге. На время
движения машины по дороге необходимо
использовать выключатель блокировки.
Педаль (муфты ) ползучего хода
Рис. 25: Машины серии MT900 обладают
высокой устойчивостью к перегрузке двигателя.
Иногда оператор может дать такую нагрузку
двигателю, что он начинает глохнуть. В таком
случае оператор быстро нажимает педаль
ползучего хода, чтобы не допустить заглохания
двигателя. После этого оператор должен
переключить трансмиссию вниз на
соответствующую передачу, снизить нагрузку на
трактор, подняв навесное оборудование,
переключить рычаг управления трансмиссии в
нейтральное положение, отпустить педаль
ползучего хода, и применить автоматическую
модуляцию для включения трансмиссии путем
установки рычага управления трансмиссии на
передачу для движения вперед или назад без
использования педали ползучего хода. При
использовании автоматической модуляции
трактор автоматически определит, насколько
быстро нужно включать муфты, в зависимости от
нагрузки, чтобы сократить проскальзывание и
износ дисков и пластин муфт.
Используйте педаль ползучего хода (1) для
управления включением трансмиссии в
следующих ситуациях:
•Навешивание навесного оборудования
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 25
•При работе в ограниченном пространстве
Используйте педаль ползучего хода для
отключения трансмиссии при остановке машины.
Не используйте педаль ползучего хода при начале
движения машины под нагрузкой или при
переключении передач во время работы в поле.
Пользоваться педалью управления муфтой
ползучего хода необходимо только в том случае,
если низшие передачи не обеспечивают
достаточно низкую скорость движения трактора в
режиме средней или низкой частоты вращения
двигателя для точного управления такими
операциями, как навешивание навесного
оборудования или маневрирование в
ограниченном пространстве.
79033830D1A C-23
Page 64
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВАЖНО: Чтобы обеспечить максимальную
продолжительность службы трансмиссии,
избегайте использовать педаль ползучего
хода в качестве подставки для ноги.
Пользоваться педалью управления муфтой
ползучего хода необходимо только в том
случае, если низшие передачи не
обеспечивают достаточно низкую скорость
движения трактора для точного
управления такими операциями, как
навешивание навесного оборудования или
маневрирование в ограниченном
пространстве. Многократное применение
муфты ползучего хода при трогании
трактора под нагрузкой может сократить
срок службы муфты трансмиссии.
Управление тормозами
Рабочие тормоза
ОСТОРОЖНО: При транспортировке
тяжелого оборудования тормозной
m
путь увеличивается. Увеличение
тормозного пути может привести к
несчастному случаю и травмам.
Рабочие тормоза предназначены для
остановки машины с навесным
оборудованием, вес которого
составляет половину веса машины.
Работа с буксируемым
оборудованием, вес которого
превышает это значение, может
вызвать преждевременный износ и
выход из строя рабочих тормозов. Не
выполняйте буксировку
оборудования с таким весом, если
оно не оснащено тормозной
системой прицепа.
ОСТОРОЖНО: Машина с плохо
сбалансированной массой может
m
C-2479033830D1A
потерять устойчивость, что может
привести к несчастному случаю и
травмам. При движении по дороге с
навесными оборудованием или при
отрицательной нагрузке сцепки
необходимо снизить скорость и быть
особенно внимательным.
Page 65
Рис. 26: При нажатии на педаль рабочего
P111111003
1
тормоза (1) к обоим ведущим мостам прилагается
одинаковое тормозное усилие. При увеличении
оказываемого на педаль усилия тормозное усилие
увеличивается.
Рабочие тормоза имеют гидравлический
сервопривод и функцию автоматической
регулировки. При выключенном двигателе
работоспособность тормозов сохраняется.
При нажатии педали рабочего тормоза и
выключенном двигателе в тормозной системе
используется масло под высоким давлением,
накопленное в тормозном аккумуляторе. При
неработающем двигателе полностью заряженный
тормозной аккумулятор может обеспечить не
менее шести полных торможений машины.
Запустите двигатель, чтобы зарядить тормозной
аккумулятор.
Используйте рабочие тормоза для остановки
машины при неработающем двигателе.
Периодически проверяйте работу тормозной
педали при выключенном двигателе. Тормозная
педаль при нажатии должна быть "твердой".
Кроме того, должен обеспечиваться достаточный
ход педали.
ВАЖНО: Не используйте тормозную педаль в
качестве подставки для ноги. При
продолжительном частичном нажатии
тормозной педали будет происходить
неоправданный износ тормозов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 26
79033830D1A C-25
Page 66
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P112106006
1
2
Стояночный тормоз
ВАЖНО: Во время движения машины
запрещается пользоваться стояночным
тормозом, за исключением случаев выхода
из строя основного рабочего тормоза.
Использование стояночного тормоза в
качестве рабочего тормоза при работе в
штатном режиме может привести к
серьезному повреждению тормозной
системы.
Рис. 27: Используйте стояночный тормоз для
удержания машины в неподвижном состоянии.
Перед выходом из машины всегда включайте
стояночный тормоз и выключайте двигатель.
Для остановки и парковки машины:
1.Установите рычаг управления трансмиссии (2)
в нейтральное (N) положение.
2.Нажмите педаль рабочего тормоза и
полностью остановите машину.
3. Нажмите кнопку блокировки нейтрального
положения (1), чтобы перевести рычаг
управления трансмиссии (2) вправо и
установить трансмиссию в положение
парковки.
4.Остановите двигатель машины.
ВАЖНО: При выключении двигателя до установки
рычага управления трансмиссии в
положение парковки произойдет
включение стояночного тормоза, если
машина движется со скоростью не более
2,4 км/ч (1,5 миль в час). При более
высокой скорости трансмиссия будет
оставаться в нейтральном положении до
тех пор, пока скорость машины не упадет
ниже 2,4 км/ч (1,5 миль в час). При этом
произойдет включение стояночного
тормоза. Стояночный тормоз можно
выключить, провернув ключ в рабочее
положение с последующим переводом
рычага в положение парковки и обратно в
нейтральное положение.
Если машина продолжает двигаться, а рычаг
управления установлен в положение парковки, на
центр управления трактором будет выведено
предупредительное сообщение для оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Датчик, установленный в сидении,
определяет присутствие оператора. Когда
оператор встает с сидения при
установленном в рабочее положение
пусковом переключателе и выключенном
стояночном тормозе, включается звуковой
сигнал и на центр управления трактором
выводится предупредительное сообщение.
Предупредительный сигнал выключается
после звукового сигнала.
Предупредительное сообщение остается
активным до включения стояночного
тормоза.
Рис. 27
C-2679033830D1A
Page 67
Для включения стояночного тормоза используется
J811200
1
усилие натяжения пружины. Для отключения
стояночного тормоза используется
гидравлическое давление. Если двигатель заглох
при недостаточном для преодоления усилия
пружины гидравлическом давлении, стояночный
тормоз можно отключить с помощью буксировки.
(См. "Буксировка и транспортировка").
Рычаг ручного включения
стояночного тормоза
Рис. 28: Рычаг ручного включения стояночного
тормоза (1) расположен с левой стороны от
сидения оператора. Используйте этот рычаг только
в случае необходимости, при отсутствии
электрического питания или при выходе из строя
электромагнитного клапана тормозов, о чем
свидетельствует сообщение на виртуальном
терминале.
Чтобы вручную включить стояночный тормоз,
убедитесь в том, что рычаг управления
трансмиссии установлен в положение парковки,
потяните рычаг вверх и удерживайте его
приблизительно 5 секунд.
ОСТОРОЖНО: Из]за
незначительной длины хода рычага
m
надежность включения ручного
стояночного тормоза трудно
определить. Для ручного включения
стояночного тормоза требуется
усилие приблизительно 15,9 кг (35
фунтов). В случае неожиданного
движения машины с места может
произойти несчастный случай с
травмами или гибелью людей. Для
предотвращения непроизвольного
движения машины ее необходимо
парковать на ровной горизонтальной
площадке и опускать на землю
любое установленное навесное
оборудование. Для предотвращения
движения машины до выполнения
ремонта используйте башмаки для
колес.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 28
ОСТОРОЖНО: После использования
рычага ручного включения
m
79033830D1A C-27
стояночного тормоза убедитесь в
том, что он возвратился в
нейтральное положение. Если не
возвратить рычаг ручного включения
стояночного тормоза в нейтральное
положение, при запуске двигателя и
включении передачи может
произойти поломка стояночного
тормоза.
Page 68
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
N051606001
Концепция защиты узлов
машины (MSPS)
Рис. 29: На рисунке показана машина
специального назначения MT965.
Система MSPS обеспечивает защиту от условий
перегрузки, которые могут сократить срок службы
силовой передачи. Эта система используется на
следующих моделях:
MT975C Все
MT965C – Версия только для специального
назначения
MT955C – Версия только для специального
назначения
Условия перегрузки обычно бывают связаны с
излишним балластом трактора и низкой скоростью
движения. Навесное оборудование, оказывающее
значительный вес на трактор, также может
способствовать возникновению условий
перегрузки.
Работа
Система MSPS управлется программным
обеспечением компьютера машины и работает,
изменяя выходную мощность двигателя на 6
передаче и ниже (на 7 передаче и ниже – на
машинах MT975C). Изменение выходной
мощности двигателя подбирается для каждой
отдельной передачи в этом диапазоне, благодаря
чему происходит оптимизация тяговой
способности на низкой скорости правильно
сбалансированной машины.
Машины специального назначения, оснащенные
системой MSPS, имеют дополнительную защиту от
перегрузок, специально рассчитанную на работу
со скрепером. При работе на передачах,
защищенных системой MSPS, происходит
включение этой дополнительной защиты, если
постоянная работа при максимальной мощности
двигателя продолжается более двух минут. В этом
случае, система MSPS существенно снижает
мощность двигателя для обеспечения защиты
силовой передачи. Для возврата в обычный режим
работы необходимо снизить нагрузку машины
и/или продолжительность работы.
ПРИМЕЧАНИЕ: При частом включении этой
дополнительной защиты оператору
следует изменить стиль работы.
Для снижения перегрузки рекомендуется
следующее:
Рис. 29
•Уменьшите количество балласта машины,
чтобы мощность двигателя обеспечивала
необходимую тягу на низких скоростях.
•Более часто используйте передачи, не
защищенные системой MSPS.
C-2879033830D1A
Page 69
•При работе на передачах, защищенных
системой MSPS, снизьте нагрузку и/или
продолжительность работы на максимальной
мощности двигателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
79033830D1A C-29
Page 70
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Управление трансмиссией
ВАЖНО: Для обеспечения продолжительной
службы силовой передачи не допускайте
длительной работы на полной мощности
при скорости движения менее 6,5 км/ч (4
мили в час). Не допускается превышение
рабочего веса 27273 кг (60126 фунтов) при
продолжительной работе.
Трансмиссия стандартного исполнения имеет
следующие характеристики:
•Шестнадцать передач для движения вперед
•Четыре передачи заднего хода
•Программируемые электронные органы
управления
Для переключения передач можно использовать
следующие три способа:
•Последовательное переключение
•Челночное переключение
•Выбор оптимальной передачи
ПРИМЕЧАНИЕ: При переключении передач вниз с
5 на 4, или при поступлении команды на
переключение с 5 на 4 передачу при
полной нагрузке, происходит
автоматическое переключение передач
трансмиссии вниз на 3 передачу для
движения вперед, что улучшает качество
переключения и продлевает срок службы
силовой передачи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Скорость движения машины
зависит от оборотов двигателя и
типоразмера шин.
C-3079033830D1A
Page 71
Скорость движения машины
Данные приведены с учетом окружности
качения 6165
Скорость машины
Передача
Частота вращения
двигателя ] 2100
об/мин
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Четвертая
передача (задняя)
Третья передача
(задняя)
Вторая передача
(задняя)
Первая передача
(задняя)
Нейтральное
Первая передача2,65 км/ч (1,65 миль в час)
Вторая передача3,36 км/h (2,09 миль в час)
Третья передача4,26 км/ч (2,65 миль в час)
Четвертая
передача
Пятая передача6,44 км/ч (4,00 миль в час)
Шестая передача7,25 км/ч (4,50 миль в час)
Седьмая передача8,17 км/ч (5,08 миль в час)
Восьмая передача9,20 км/ч (5,72 миль в час)
Девятая передача
14,09 км/ч (8,75 миль в
час)
5,80 км/ч (3,60 миль в час)
5,15 км/ч (3,20 миль в час)
2,12 км/ч (1,32 миль в час)
5,41 км/ч (3,36 миль в час)
10,34 км/ч (6,43 миль в
час)
Десятая передача
Одиннадцатая
передача
Двенадцатая
передача
Тринадцатая
передача
Четырнадцатая
передача
Пятнадцатая
передача
Шестнадцатая
передача 2100
об/мин
Шестнадцатая
передача 2300
об/мин
11,65 км/ч (7,24 миль в
час)
13,14 км/ч (8,16 миль в
час)
14,79 км/ч (9,19 миль в
час)
17,61 км/ч (10,94 миль в
час)
22,36 км/ч (13,89 миль в
час)
28,30 км/ч (17,59 миль в
час)
35,94 км/ч (22,33 миль в
час)
39,4 км/ч макс. (24,46
миль в час) макс.
79033830D1A C-31
Page 72
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Скорость движения машины
Данные приведены с учетом окружности качения 5850
Скорость машины
Передача
Частота вращения двигателя ]
2100 об/мин
Четвертая передача
(задняя)
Третья передача (задняя)5,44 км/ч (3,38 миль/ч)
Вторая передача
(задняя)
Первая передача
(задняя)
Нейтральное
Первая передача2,49 км/ч (1,55 миль в час)
Вторая передача3,15 км/ч (1,96 миль в час)
Третья передача4,01 км/ч (2,49 миль в час)
Четвертая передача5,09 км/ч (3,16 миль в час)
Пятая передача6,05 км/ч (3,76 миль в час)
Шестая передача6,81 км/ч (4,23 миль в час)
Седьмая передача7,69 км/ч (4,78 миль в час)
Восьмая передача8,66 км/ч (5,38 миль в час)
Девятая передача9,72 км/ч (6,04 миль в час)
Десятая передача11,00 км/ч (6,81 миль в час)
13,24 км/ч (8,23 миль в час)
4,84 км/ч (3,01 миль в час)
2,00 км/ч (1,24 миль в час)
Одиннадцатая передача12,34 км/ч (7,87 миль в час)
Двенадцатая передача13,90 км/ч (8,64 миль в час)
Тринадцатая передача16,54 км/ч (10,28 миль в час)
Четырнадцатая передача21,01 км/ч (13,06 миль в час)
Пятнадцатая передача26,60 км/ч (16,53 миль в час)
Шестнадцатая передача
2100 об/мин
Шестнадцатая передача
2300 об/мин
33,78 км/ч (20,99 миль в час)
37,00 км/ч макс. (22,99 миль в час)
макс.
C-3279033830D1A
Page 73
Рычаг управления трансмиссии
P112106006
2
1
3
4
5
P102411001
Рис. 30: Рычаг (1) управления трансмиссии
оснащен фиксатором нейтрального положения.
Нажмите фиксатор нейтрального положения (2),
чтобы перевести рычаг управления трансмиссии
из положения парковки в нейтральное положение.
Нажмите фиксатор нейтрального положения (2),
чтобы перевести рычаг управления трансмиссии
из нейтрального положения в положение заднего
хода.
Когда трансмиссия находится в нейтральном
положении, вместе с соответствующей передачей
будет отображаться буква "N".
Передвиньте рычаг вперед для движения вперед
или назад для движения назад. Рычаг управления
трансмиссии также используется для мгновенного
переключения передач. Нажмите кнопку (3), чтобы
включить более высокую передачу, или кнопку (4),
чтобы включить более низкую передачу. Быстрый
переход между передачами выполняется путем
нажатия и удерживания кнопок.
Передачи можно переключать последовательно,
используя следующие три способа:
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 30
• Предварительный выбор передачи до начала
движения трактора.
•Используйте возможность переключения
передач под нагрузкой для переключения
передач во время движения.
•Используйте переключатель функции "одно
касание".
Рис. 31: Схема трансмиссии
Рис. 31
79033830D1A C-33
Page 74
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P112106006
1
2
Челночное переключение
Рис. 32: Челночное переключение используется
для быстрого изменения направления движения
без применения педали муфты ползучего хода.
ВАЖНО: Для предотвращения чрезмерного
износа муфты трансмиссии, не
рекомендуется использовать челночное
переключение при буксировке большой
нагрузки на большой скорости. В этом
случае, прежде чем изменить направление
движения, остановите машину, используя
педаль ползучего хода и рабочие тормоза.
ОСТОРОЖНО: При движении на
высокой скорости не переводите
m
рычаг управления в нейтральное
положение. Перевод рычага
переключения передач в
нейтральное положение может
привести к рассогласованию
скорости движения и частоты
вращения двигателя, в результате
чего может оказаться невозможным
включение ранее использованной
передачи, особенно при движении
под крутой уклон. Это может
привести к потере управления и, как
следствие, к несчастному случаю и
травмам.
Рис. 32
Чтобы изменить направление движения, просто
нажмите кнопку фиксатора нейтрального
положения (1) и передвиньте рычаг управления
трансмиссии до конца хода в противоположном
направлении. Реверсирование на ходу можно
производить при любой частоте вращения
двигателя. Кроме этого, можно выбрать любую
передачу.
Выбор оптимальной передачи
При движении вперед по дороге на передаче выше
12ой, трансмиссия может автоматически
выбирать передаточное соотношение для
согласования частоты вращения двигателя и
скорости движения.
Согласование частоты вращения двигателя и
скорости движения трактора можно эффективно
использовать при буксировке тяжелого прицепа.
Функция выбора оптимальной передачи
позволяет оператору нажать педаль ползучего
хода (или установить рычаг направления
движения в нейтральное положение) и дать
возможность трансмиссии автоматически выбрать
передачу для лучшего согласования текущей
скорости машины машины после отпускания
педали ползучего хода (или при возврате рычага
направления движения на передачу). Трансмиссия
подберет нужную передачу между 1 и 16
передачами для движения вперед, но эта функция
не включится, если трансмиссия работает на 12
передаче для движения вперед или выше.
C-3479033830D1A
Page 75
Это возможно только в том случае, если ранее не
была выбрана одиннадцатая передача.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбор оптимальной передачи
распространяется на все передачи, ниже
передачи, определенной оператором как
заданная передача по умолчанию.
Исключение: Если оператор вручную
включает заданную передачу для
движения вперед, то включаемая вручную
передача имеет преимущество перед
передачей, включаемой по умолчанию.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
79033830D1A C-35
Page 76
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P111902002
1
P111902003
1
Рулевое колесо
Рис. 33: Потяните рычаг (1) к себе, чтобы
наклонить рулевое колесо в требуемое положение.
Отведите рычаг (1) от себя и нажмите на середину
рулевого колеса или потяните за него, чтобы
опустить или выдвинуть рулевую колонку.
Рис. 34: Кнопка звукового сигнала находится в
центре (1) рулевого колеса. Чтобы включить
звуковой сигнал, нажмите на центр рулевого
колеса. Звуковой сигнал используется для
предупреждения.
Рис. 33
Рис. 34
C-3679033830D1A
Page 77
Управление стеклоочистителями
P111902003
1
и стеклоомывателями
Система стеклоочистителей обеспечивает
промывку и очистку стекол кабины. В базовой
комплектации предусмотрен стеклоочиститель
лобового стекла.
Комплектация повышенной комфортности
включает в себя следующие части:
•Очиститель и омыватель лобового стекла
•Очиститель лобового стекла, работающий в
прерывистом режиме
•Очиститель и омыватель заднего стекла
ПРИМЕЧАНИЕ: Для работы органов управления
стеклоочистителем и стеклоомывателем
пусковой переключатель двигателя должен
находиться в положении вспомогательного
оборудования или в рабочем положении.
Очиститель и омыватель лобового стекла
Рис. 35: Органы управления очистителем и
омывателем лобового стекла расположены с
правой стороны рулевой колонки. Проверните
рычаг управления до конца против часовой
стрелки, чтобы установить его в выключенное
положение.
Проверните рычаг управления по часовой стрелке,
чтобы включить стеклоочиститель лобового
стекла. Когда рычаг управления находится в этом
положении (1), стеклоочиститель работает в
прерывистом режиме. Когда рычаг управления
установлен в положение 2, стеклоочистители
работают на низкой скорости. Когда рычаг
управления установлен в положение 3,
стеклоочистители работают на высокой скорости.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 35
Нажмите на рычаг управления, чтобы включить
стеклоомыватель.
79033830D1A C-37
Page 78
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P100102004
1
j811199
1
Очиститель заднего стекла, омыватель
заднего стекла, очиститель и стекла
правого окна
Рис. 36: Чтобы включить стеклоочиститель,
проверните ручку управления в крайнее
положение по часовой стрелке (1). Проверните
ручку управления против часовой стрелки, чтобы
выключить стеклоочиститель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Правая ручка управляет задним и
правым стеклоочистителем и
стеклоомывателем.
Нажмите на рычаг управления, чтобы включить
стеклоомыватель. Одновременно с этим
включаются задний и правый стеклоомыватели.
Солнцезащитный щиток окна
Рис. 37: В предложении производителя имеются
убирающиеся солнцезащитные щитки (1) для
переднего, заднего, правого окон и для двери
кабины. Убирающиеся солнцезащитные щитки
опускаются для ослабления интенсивности
солнечного света. Уберите щиток, отведя его
вверх.
Рис. 36
Рис. 37
C-3879033830D1A
Page 79
Органы управления гидравликой
P102402001
1
2
3
4
5
6
P052102010
6
5
4
3
2
1
ОСТОРОЖНО: Неожиданное
перемещение навесного
m
Работа клапанов управления гидравликой
Рис. 38: Гидравлические клапаны управления
управляются рычагами (1), (2), (3), (4), (5), (6),
расположенными с правой стороны консоли.
Гидравлические клапаны управления выполняют
команды оператора, введенные в центр
управления трактором. Порядок регулировки
изложен в подразделе "Экран управления
мощностью" раздела "Центр управления
трактором".
оборудования может привести к
травме или несчастному случаю со
смертельным исходом. Работа
гидравлического цилиндра на
выдвижение или втягивание зависит
от способа подключения шлангов
навесного оборудования. Убедитесь
в том, что шланги навесного
оборудования правильно
подключены к машине и что
навесное оборудование работает
надлежащим образом. Перед
применением навесного
оборудования убедитесь в
отсутствии людей и препятствий
вокруг машины.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рычаги (управление гидравликой)
Положение рычагов управления гидравликой
сообщает ЭБУ машины о том, что оператор желает
включить гидравлический клапан управления для
навесного оборудования (от 1 по 6).
См. главу "Эксплуатация, проверка и регулировка
системы, Характеристики системы навесного
оборудования", где содержится более подробная
информация.
Рис. 39: Клапаны навесного оборудования
распложены в задней части машины.
Гидравлический клапан управления (1)
расположен в нижней части блока гидравлических
клапанов управления. Соединительный разъем
левой стороны используется в качестве порта для
выдвижения, а правый для втягивания.
Рычаг управления гидравликой (1) используется
для управления клапаном навесного
оборудования 1.
Рычаг управления гидравликой (2) используется
для управления клапаном навесного
оборудования 2.
Рычаг управления гидравликой (3) используется
для управления клапаном навесного
оборудования 3.
Рис. 38
Рис. 39
79033830D1A C-39
Page 80
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рычаг управления гидравликой (4) используется
для управления клапаном навесного
оборудования 4.
Рычаг управления гидравликой (5) используется
для управления клапаном навесного
оборудования 5.
Рычаг управления гидравликой (6) используется
для управления клапаном навесного
оборудования 6.
У каждого гидравлического клапана управления
имеется обратный клапан нагрузки для
выдвинутого и втянутого положений. Обратные
клапаны нагрузки устанавливаются для
ограничения отклонения навесного оборудования.
Если навесное оборудование находится в
поднятом положении при выключенном двигателе,
обратный клапан нагрузки предотвращает
опускание навесного оборудования.
C-4079033830D1A
Page 81
Переключатель (функции "одно
P102302001
1
P102302001
1
касание")
Рис. 40: Переключатель функции "одно касание"
(1) расположен на ЦУТ спереди от рычага
управления трансмиссии.
Переключатель подает сигнал ЭБУ о том, что
оператор желает выполнить несколько операций с
помощью одной команды.
Ссылка: См. главу "Эксплуатация, проверка и
регулировка системы, Характеристики системы
навесного оборудования", где содержится более
подробная информация.
Переключатель (блокировка функций в
транспортном режиме)
Рис. 41: Переключатель (1) расположен на
верхней стороне опоры для ладони.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 40
Переключатель подает сигнал на
электронный блок управления (ЭБУ) о том,
что оператор желает отключить следующие
функции:
•Гидравлические клапаны управления
•Педаль замедлителя
•Трехточечную сцепку
•Автоматическое управление
•МОМ
•Сервопривод рулевого управления (функция
электрогидравлического привода)
При нажатии на переднюю сторону выключателя
(1) все гидравлические клапаны управления
устанавливаются в положение удерживания. Орган
управления гидравликой может находиться в
положении, которое не позволит клапану перейти
в положение удерживания.
•плавающее положение;
•Фиксированное положение втягивания
•Фиксированное положение выдвижения
Если гидравлический клапан управления
находится в плавающем положении, клапан
продолжает оставаться в плавающем положении
до тех пор, пока рычаг не будет выведен из
плавающего положения.
Рис. 41
79033830D1A C-41
Page 82
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Если гидравлический клапан управления
находится в положении фиксации, он будет
оставаться в этом режиме до тех пор, пока не
истечет запрограммированное время фиксации.
Если гидравлический клапан управления
положении постоянной фиксации, клапан
продолжает оставаться положении фиксации до
тех пор, пока рычаг не будет выведен из
положения удерживания.
Чтобы освободить выключатель блокировки,
необходимо потянуть на себя фиксатор
положения движения вперед (1), после чего
выключатель блокировки станет в выключенное
положение.
C-4279033830D1A
Page 83
Органы управления системой
P100802001
9
6
8
4
5
1
7
3
2
обогрева и кондиционирования
воздуха
Автоматический контроль температуры
(устанавливаемая по заказу система
кондиционирования повышенной
комфортности)
Рис. 42: Автоматические регуляторы
температуры осуществляют автоматическое
управление температурой в кабине.
Автоматический регулятор температуры
позволяет оператору регулировать частоту
вращения вентилятора. Оператор может
регулировать температуру от 16 до 32 градусов C
(60 90 градусов F).
(1)Переключатель режима управления
осуществляет управление подачей воздуха.
Включение обогревателя и кондиционера воздуха
производится поворотом переключателя режимов
по часовой стрелке из положения OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО) в следующие положения:
(2)Выключено
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
(3)Область головы и ног
(4)Область головы и ног, размораживание
(5)Размораживание
(6) Светодиодный дисплей включается при
установке переключателя режима в три
включенных положения (3), (4), (5). На дисплее
отображается текущее заданное значение
температуры. В режиме размораживания (4)
включаются и кондиционер воздуха, и
обогреватель. Кондиционер удаляет влагу из
воздуха, в то время, как обогреватель нагревает
кабину. При этом происходит быстрое удаление
влаги из кабины.
При нажатии кнопки повышения температуры (8)
происходит повышение температуры в кабине.
При нажатии кнопки понижения температуры (7)
происходит понижение температуры в кабине.
Когда нажаты кнопки наружной температуры (9) на
дисплее происходит отображение наружной
температуры. Светодиодный дисплей показывает
наружную температуру при удерживании кнопки в
нажатом состоянии. Температура отображается на
протяжении пяти секунд после отпускания кнопки.
Единицы измерения температуры можно изменять
с градусов по шкале Фаренгейта на градусы по
шкале Цельсия. Одновременно нажмите кнопку
отображения наружной температуры (9) и кнопку
повышения температуры (8), чтобы изменить
единицы отображения температуры.
Одновременно нажмите кнопку отображения
наружной температуры (9) и кнопку понижения
температуры (7), чтобы переключиться на другие
единицы.
Рис. 42
79033830D1A C-43
Page 84
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P100802001
2
1
J730129
1
2
3
Рис. 43: Вентилятор работает, когда пусковой
переключатель двигателя находится в рабочем
положении. Когда ручка управления скоростью
вентилятора (1) находится в автоматическом
положении (2), то система работает в режиме
автоматического управления температурой. Этот
режим предусматривает также автоматическую
регулировку скорости вращения вентилятора. При
проворачивании поворотного переключателя по
часовой стрелке из автоматического положения,
оператор может вручную регулировать скорость
вентилятора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вентилятор должен работать
постоянно для обеспечения избыточного
давления в кабине, чтоб позволит
сократить проникновение в нее пыли.
Система ручного контроля температуры
Рис. 44: Органы ручной регулировки
температуры
Чтобы включить систему кондиционирования,
нажмите кнопку A/C (1). Для выключения
системы кондиционирования воздуха нажмите
кнопку повторно, чтобы она поднялась.
Ручка управления температурой (3)
используется для регулировки смеси нагретого и
холодного воздуха. Проверните ручку по часовой
стрелке, чтобы получить более теплый воздух, или
против часовой стрелки, чтобы получить более
холодный воздух.
Имеется четыре скоростных режима работы
вентилятора. Проверните ручку скоростивентилятора (2) полностью против часовой
стрелки, чтобы включить низкую скорость или по
часовой стрелке, чтобы включить высокую
скорость или продувку.
Вентилятор работает, когда пусковой
переключатель находится в рабочем положении
или в положении вспомогательного оборудования.
Вентилятор обеспечивает создание избыточного
давления в кабине, предотвращающего
проникновение пыли. По возможности, для
сохранения избыточного давления в кабине
работайте на машине с закрытыми окнами.
Рис. 43
Рис. 44
ПРИМЕЧАНИЕ: Для размораживания лобового
стекла включите одновременно
кондиционер воздуха и обогрев.
Кондиционер удаляет влагу из воздуха, в
то время, как обогреватель нагревает
кабину.
C-4479033830D1A
Page 85
Расположение вентиляционных решеток
P101002002
1
1
1
J715063
5
4
1
2
2
6
Рис. 45: Вентиляционные решетки (1)
расположены с обеих сторон рулевой консоли (3
не показана), в передней части рулевой консоли
рядом с передним окном и над ступнями
оператора.
Рис. 46: Вентиляционные решетки (1), (2) и (3)
расположены на стойке кабины с правой стороны.
•Вентиляционная решетка (4) находится рядом
с задним окном с левой стороны кабины.
•Вентиляционная решетка (5) на стойке кабины
с левой стороны.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 45
•Вентиляционная решетка (6) находится слева
от сидения инструктора.
Рис. 46
79033830D1A C-45
Page 86
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
N052303002
1
P052202001
1
1
P100102004
1
2
3
4
Зеркала
Внутреннее зеркало заднего вида
Рис. 47: Внутреннее зеркало заднего вида (1),
предназначенное для слежения за навесным
оборудованием во время работы машины,
расположено на передней правой стойке кабины.
Наружные зеркала заднего вида
Рис. 48: Наружные зеркала заднего вида с
подогревом (1) имеют электрический привод для
регулировки с кабины.
Рис. 47
Рис. 48
Рис. 49: Поверните флажок регулировки зеркала
(1) в положение R (2), чтобы отрегулировать
правое наружное зеркало. Поверните флажок
регулировки зеркала (1) в положение L (3), чтобы
отрегулировать левое наружное зеркало.
Установите зеркала в требуемое положение с
помощью переключателя направления (4).
Рис. 49
C-4679033830D1A
Page 87
Окна
M329037
1
2
J630037
2
1
j715063
1
3
4
2
Заднее окно
Рис. 50: Чтобы открыть окно, возьмитесь за
ручку (1) и большим пальцем надавите на
фиксатор (2).
Заднее окно используется в качестве
запасного выхода
Рис. 51: При возникновении аварийной
ситуации используйте заднее окно в качестве
аварийного выхода. Перед выходом необходимо
отсоединить оба крепления стоек.
Чтобы отсоединить крепления стоек окна, оттяните
назад пружинную защелку (1) и поднимите
крепление стойки со стойки (2). Откройте окно и
покиньте кабину через проем заднего окна.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 50
Рис. 51
Отделения для хранения личных
вещей и документации
Рис. 52: Отделение для хранения личных вещей
закрывается крышкой (1) и находится в левом
заднем углу кабины за сидением инструктора. При
включенном кондиционере это отделение можно
использовать для охлаждения продуктов.
Дополнительное отделение для хранения личных
вещей закрывается крышкой (2) и расположено на
подлокотнике с правой стороны.
Держатели для документации (3) и (4)
расположены за сидением оператора слева.
Рис. 52
79033830D1A C-47
Page 88
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P032611005
1
P111902004
1
Регулировка подлокотников
Рис. 53: Для регулировки подлокотников
имеется два рычага (1). Поверните рычаги (1),
чтобы отпустить подлокотники. Установите
подлокотники в удобное для оператора положение
и зафиксируйте их с помощью рычагов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения положения ручек
их нужно потянуть наружу, провернуть в
новое положение и отпустить.
модификация, доработка или
неправильный ремонт данной
конструкции могут ухудшить ее
защитные свойства, вследствие чего
данный сертификат соответствия
становится недействительным.
Запрещается выполнять на данной
конструкции сварочные работы или
сверлить в ней отверстия. Обсудите с
дилером возможные способы
устранения недостатков данной
конструкции, которые не приведут к
потере действительности
сертификата соответствия.
Рис. 53
Рис. 54: Крепежная труба (1) обеспечивает
несколько мест для крепления мониторов и других
принадлежностей.
Рис. 54
C-4879033830D1A
Page 89
Виртуальный терминал
P100802003
6
5
4
1
2
3
Рис. 55: Виртуальный терминал отображает
информацию о работе машины на консоли
дисплея. Навигация по выбранным окнам
осуществляется с помощью колес прокрутки (1) и
(2) на терминале. Кнопки (3) используются для
выбора ярлыков внутри окон. Кнопка возврата (4)
используется для возврата в главное меню. Кнопка
выбора (5) позволяет перемещаться назад и
вперед между рабочими группами. Кнопка выхода
(6) возвращает на одно окно назад.
Система осуществляет постоянный сбор
информации и общих показателей состояния и
производительности машины на протяжении всего
срока ее службы. Оператор имеет возможность
изменения большинства из настроек для
адаптации машины к конкретным условиям
работы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 55
Для использования виртуального терминала
необходимо настроить следующие узлы:
•Трехточечная сцепка
•МОМ
•Гидравлический клапан управления
•Спутниковая навигационная система
автоматического управления AutoGuide
В случае аварийного предупреждения на дисплее
виртуального терминала появляется подробное
сообщение. Проверьте индикатор монитора на
панели приборов и аварийное сообщение,
предписывающее оператору проверить
виртуальный терминал.
79033830D1A C-49
Page 90
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P101613045
1
P111413001
1
P101613045
1
Информация о версии
виртуального терминала
Рис. 56: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
Рис. 57: Информация о версии виртуального
терминала отображается в окне версии (1).
ПРИМЕЧАНИЕ: Информация о версии,
отображаемая в этом окне, относится
только к виртуальному терминалу.
Рис. 56
Рис. 57
Настройка единиц измерения
Рис. 58: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
Рис. 58
C-5079033830D1A
Page 91
Рис. 59: Выберите дату, время и язык, с
P111413009
2
1
P111413010
1
P111413011
1
2
3
помощью колеса прокрутки выделяя вкладки Date,
Time и Language (1). Нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать нужный параметр, или
нажмите кнопку рядом со значком Date, Time и
Language (2).
Рис. 60: Выберите единицы измерения,
подсветив вкладку Units (1), а затем нажмите
кнопку колеса прокрутки, чтобы выбрать ее.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 59
Рис. 60
Рис. 61: Выберите единицы измерения,
прокручивая выпадающий список, чтобы
подсветить выбор (1), а затем нажмите кнопку
колеса прокрутки или кнопку рядом с меткой
выбора (3), чтобы принять настройку. Чтобы
отменить выбор, нажмите кнопку рядом со
значком X (3).
Рис. 61
79033830D1A C-51
Page 92
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P101613045
1
P111413009
1
2
P111413012
1
Языковые настройки
Рис. 62: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
Рис. 63: Выберите дату, время и язык, с
помощью колеса прокрутки выделяя вкладки Date,
Time и Language (1). Нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать нужный параметр, или
нажмите кнопку рядом со значком Date, Time и
Language (2).
Рис. 62
Рис. 64: Выберите язык, подсветив вкладку
Language (1), а затем нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать ее.
Рис. 63
Рис. 64
C-5279033830D1A
Page 93
Рис. 65: Выберите язык, прокручивая колесо,
P111413013
1
2
4
5
3
P101613045
1
P111413009
2
1
чтобы подсветить одну из вкладок Prev/Next
(Предыдущий/Следующий) (1), а затем нажмите
кнопку колеса прокрутки, или используйте кнопки
рядом со значками стрелок вверх и вниз (2) для
перемещения между доступными языками,
отображаемыми по одному за раз во вкладке
языков (3). Нажмите кнопку рядом с меткой
выбора (4), чтобы принять настройку. Чтобы
отменить выбор, нажмите кнопку рядом со
значком X (5).
ПРИМЕЧАНИЕ: Языки, содержащиеся в списке,
могут не поддерживаться всеми
приложениями, запущенными на
виртуальном терминале.
Настройка отображения
десятичных единиц
Рис. 66: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 65
Рис. 67: Выберите дату, время и язык, с
помощью колеса прокрутки выделяя вкладки Date,
Time и Language (1). Нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать нужный параметр, или
нажмите кнопку рядом со значком Date, Time и
Language (2).
Рис. 66
Рис. 67
79033830D1A C-53
Page 94
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P111413014
1
P111413015
1
2
3
P101613045
1
Рис. 68: Выберите отображение десятичных
единиц, подсветив вкладку Decimal Display (1), а
затем нажмите кнопку колеса прокрутки, чтобы
выбрать ее.
Рис. 69: Выберите тип разделителя, прокручивая
выпадающий список, чтобы подсветить выбор (1),
а затем нажмите кнопку колеса прокрутки или
кнопку рядом с меткой выбора (2), чтобы принять
настройку. Чтобы отменить выбор, нажмите
кнопку рядом со значком X (3).
Рис. 68
Настройка времени и даты
Рис. 70: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
Рис. 69
Рис. 70
C-5479033830D1A
Page 95
Рис. 71: Выберите дату, время и язык, с
P111413009
2
1
P111413016
1
P111413017
1
P111413018
1
2
3
помощью колеса прокрутки выделяя вкладки Date,
Time и Language (1). Нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать нужный параметр, или
нажмите кнопку рядом со значком Date, Time и
Language (2).
Рис. 72: Выберите время и дату, подсветив
вкладку Time and Date (1), а затем нажмите кнопку
колеса прокрутки, чтобы выбрать ее.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 71
Рис. 73: Выберите тип отображения времени,
подсветив вкладку Time Type (1), а затем нажмите
кнопку колеса прокрутки, чтобы выбрать его.
Рис. 74: Выберите тип отображения времени,
прокручивая выпадающий список, чтобы
подсветить выбор (1), а затем нажмите кнопку
колеса прокрутки или кнопку рядом с меткой
выбора (2), чтобы принять настройку. Чтобы
отменить выбор, нажмите кнопку рядом со
значком X (3).
Рис. 72
Рис. 73
79033830D1A C-55
Рис. 74
Page 96
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P111413019
1
P111413020
1
2
3
P111413027
1
P111413028
1
2
3
Рис. 75: Выберите время, подсветив вкладку
Time (1), а затем нажмите кнопку колеса прокрутки,
чтобы выбрать ее.
Рис. 76: Настройте время или день, нажав
кнопку колеса прокрутки, чтобы активировать
ячейку часов (1), а затем выберите нужное
значения часа. Нажмите кнопку колеса прокрутки,
чтобы перейти к ячейке минут, затем выберите
нужное значения минут. Нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы перейти к ячейке секунд, затем
выберите нужное значение секунд. Нажмите
кнопку колеса прокрутки или кнопку рядом с
меткой выбора (2), чтобы принять настройку.
Чтобы отменить выбор, нажмите кнопку рядом со
значком X (3).
Рис. 75
Рис. 77: Выберите тип отображения даты,
подсветив вкладку Date Type (1), а затем нажмите
кнопку колеса прокрутки, чтобы выбрать его.
Рис. 78: Выберите тип отображения даты,
прокручивая выпадающий список, чтобы
подсветить выбор (1), а затем нажмите кнопку
колеса прокрутки или кнопку рядом с меткой
выбора (2), чтобы принять настройку. Чтобы
отменить выбор, нажмите кнопку рядом со
значком X (3).
Рис. 76
Рис. 77
Рис. 78
C-5679033830D1A
Page 97
Рис. 79: Выделите дату, подсветив вкладку Date
P111413021
1
P111413022
1
2
3
P101613045
1
(1), а затем нажмите кнопку колеса прокрутки,
чтобы выбрать ее.
Рис. 80: Настройте дату путем нажатия кнопки
колеса прокрутки, чтобы активировать ячейку дня
(1), а затем перейдите к нужному дню месяца.
Нажмите кнопку колеса прокрутки, чтобы перейти
к ячейке месяца, затем выберите нужный месяц
года. Нажмите кнопку колеса прокрутки, чтобы
перейти к ячейке года, затем выберите нужное
значение года. Нажмите кнопку колеса прокрутки
или кнопку рядом с меткой выбора (2), чтобы
принять настройку. Чтобы отменить выбор,
нажмите кнопку рядом со значком X (3).
ПРИМЕЧАНИЕ: Порядок ввода определяется
выбранным типом отображения даты.
Заполнение ячеек даты на дисплее
происходит справа налево.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 79
Рис. 80
Настройки терминала
Рис. 81: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
Рис. 81
79033830D1A C-57
Page 98
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P111413002
2
1
P111413003
1
P111413004
1
2
P111413005
1
Рис. 82: Выберите меню настроек терминала,
подсветив вкладку Terminal Settings (1). Нажмите
кнопку колеса прокрутки, чтобы выбрать нужный
параметр, или нажмите кнопку рядом со значком
Terminal Settings (2).
Рис. 83: Выберите меню настройки звука,
подсветив вкладку Set Sound (1), а затем нажмите
кнопку колеса прокрутки, чтобы выбрать ее.
Рис. 82
Рис. 83
Рис. 84: С помощью колеса прокрутки настройте
уровень звука громкоговорителя виртуального
терминала. Нажмите кнопку колеса прокрутки или
кнопку рядом с меткой выбора (1), чтобы принять
настройку. Чтобы отменить выбор, нажмите
кнопку рядом со значком X (2).
Рис. 84
Рис. 85: Выберите меню настройки яркости,
подсветив вкладку Set Brightness (1), а затем
нажмите кнопку колеса прокрутки, чтобы выбрать
ее.
C-5879033830D1A
Рис. 85
Page 99
Рис. 86: С помощью колеса прокрутки настройте
P111413006
1
2
P111413007
1
P111413008
1
2
3
уровень яркости дисплея виртуального терминала.
Нажмите кнопку колеса прокрутки или кнопку
рядом с меткой выбора (1), чтобы принять
настройку. Чтобы отменить выбор, нажмите
кнопку рядом со значком X (2).
Рис. 87: Выберите меню компоновки навесного
оборудования, подсветив вкладку Implement
Layout (1), а затем нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать ее.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис. 86
Рис. 88: Выберите тип использования навесного
оборудования (одно/два), прокручивая
выпадающий список, чтобы подсветить выбор (1),
а затем нажмите кнопку колеса прокрутки или
кнопку рядом с меткой выбора (2), чтобы принять
настройку. Чтобы отменить выбор, нажмите
кнопку рядом со значком X (3).
Рис. 87
Рис. 88
79033830D1A C-59
Page 100
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
P101613045
1
P111413023
2
1
P111413024
1
2
Приложения
Рис. 89: С помощью колеса прокрутки
подсветите значок конфигурации системы (1) и
нажмите кнопку колеса прокрутки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Главное окно меню виртуального
терминала может отличаться в
зависимости от загруженного
программного обеспечения.
Рис. 90: Выберите меню приложений, подсветив
вкладку Applications (1). Нажмите кнопку колеса
прокрутки, чтобы выбрать нужный параметр, или
нажмите кнопку рядом со значком Applications (2).
Рис. 89
Рис. 90
Рис. 91: Дополнительные функции можно
включать или отключать с помощью колеса
прокрутки, для подсвечивания выбора (1), с
последующим нажатием кнопки колеса прокрутки
для включения и выключения.
•Контроллер заданий используется для записи
и считывания данных с карточки SD.
•Радиостанция NEMA 2000 GPS транслирует
информацию GPS по всей системе.
•Мост шины J1939 CAN BUS позволяет
обеспечить связь между консолью и шиной
CAN.
•Регистрирующее устройство шины Can
записывает сообщения CAN с целью
устранения неисправностей.
В части экрана с именем пула (2) отображаются
версии программного обеспечения объектных
пулов. Эта информаци? важна дл? обслуживани?.
Рис. 91
C-6079033830D1A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.